Tools for planning and management of watersheds and surface water bodies. |
Вспомогательные механизмы, предназначенные для планирования и эксплуатации водосборных бассейнов и водоемов поверхностных вод. |
Identified priority projects focus on sustainable management of natural resources and capacity-building. |
Описываемые в них приоритетные проекты касаются главным образом устойчивой эксплуатации природных ресурсов и укрепления потенциала. |
In addition, construction of the building management system, which will provide "smart" controls, is also well under way. |
Кроме того, также осуществляется создание системы эксплуатации здания, которая будет обеспечивать его рациональное функционирование. |
The implementation of such strategies in the Secretariat would require consideration from the human resources, information technology and facilities management perspectives. |
Для реализации подобных стратегий в Секретариате необходимо будет провести анализ с точки зрения людских ресурсов, информационных технологий и эксплуатации помещений. |
These guidelines became the benchmark for identifying existing information on building infrastructure and policies that relate to facilities management. |
Эти руководящие принципы стали ориентиром для выявления имеющейся информации об инфраструктуре зданий и стратегиях, касающихся эксплуатации помещений. |
(b) Improved management of overseas facilities |
Ь) Улучшение эксплуатации помещений и оснащения, находящихся в других странах |
The participants discussed ways of enhancing the sustainable management of natural resources in post-conflict settings. |
Участники обсудили возможные пути совершенствования экологически устойчивой эксплуатации природных ресурсов в постконфликтный период. |
The common services include catering, buildings management, the Commissary and other services. |
К общим службам относятся службы общественного питания и эксплуатации зданий, кооперативный магазин и другие службы. |
At present, there is one General Service post dedicated to procurement, building services, facilities management, inventory and supply functions. |
В настоящее время существует одна должность категории общего обслуживания, предназначенная для выполнения функций в сфере закупок, инженерного обеспечения, эксплуатации помещений, инвентаризации и снабжения. |
The Bank supported Ghana and Guinea-Bissau in sustainable management of regional fisheries, which increased local fisheries revenue. |
Банк оказал поддержку Гане и Гвинее-Бисау в обеспечении рациональной эксплуатации региональных рыбных запасов, что повысило местные доходы от рыболовства. |
Indigenous peoples and local communities are often involved in the management of forest resources. |
Коренные народы и местные общины часто привлекаются к деятельности по эксплуатации ресурсов леса. |
Integrated and ecosystem approaches to the management and governance of ocean spaces and activities must be adopted through partnerships. |
На основе партнерского взаимодействия необходимо внедрять комплексные и экосистемные подходы к эксплуатации океанских просторов и осуществлению деятельности в океане, а также к управлению в этих областях. |
The areas most affected will be the facilities management, record-keeping and commercial operations. |
Наиболее затронутыми окажутся области эксплуатации помещений, ведения документации и коммерческой деятельности. |
A current project is aimed at safer controlled management of the shelter. |
Целью текущего проекта является обеспечение более надежной контролируемой эксплуатации укрытия. |
This includes, in particular, the management and maintenance of the existing housing stock which has been deteriorating since the early 1990s. |
Речь идет, в частности, об эксплуатации и обслуживании существующего жилищного фонда, который приходит в упадок с начала 90-х годов. |
The experts in particular recommended that the government give municipalities clear responsibilities for the management and maintenance of the municipal housing stock. |
Эксперты, в частности, рекомендовали правительству возложить на муниципалитеты четкие обязанности по эксплуатации и обслуживанию муниципального жилищного фонда. |
The maintenance worker is responsible for the daily maintenance of all building management support equipment in the Tindouf Liaison Office. |
Рабочий по ремонту и обслуживанию отвечает за повседневное техническое обслуживание всего оборудования для эксплуатации зданий в Отделении связи в Тиндуфе. |
These included the audits of building management services, procurement and the use of consultants. |
К ним относятся ревизии служб эксплуатации зданий и закупок, а также порядка использования услуг консультантов. |
The expert team consulted information technology and facility management experts as well as security personnel at each location in the course of the comprehensive assessment. |
В ходе этой всесторонней оценки группа экспертов провела консультации со специалистами по информационным технологиям и эксплуатации зданий, а также с сотрудниками службы безопасности в каждом месте службы. |
Resources for sustainable land management must be increased. |
Необходимо увеличить средства на цели экологически устойчивой эксплуатации земельных ресурсов. |
Studio production, media and building management systems all rely on technology. |
Выпуск студийной продукции, системы работы с источниками информации и эксплуатации здания - все они опираются на технику. |
The landlord expressed its wish to have one contracting party in the building management negotiations. |
Владелец упомянутого здания высказал пожелание о том, чтобы в переговорах, касающихся эксплуатации этих помещений, он имел дело лишь с одной договаривающейся стороной. |
The overall reduction will primarily affect fleet maintenance and management, workshop and stores operations and dispatch services. |
Это общее снижение в первую очередь затронет деятельность по техническому обслуживанию и организации эксплуатации автопарка, работу авторемонтных мастерских и складов и функционирование диспетчерских служб. |
Effective management of the handover is essential to making the transition from a renovation project to everyday operations. |
Для перехода от проекта реконструкции к повседневной эксплуатации необходимо эффективное управление процессом сдачи объектов. |
Emphasis will be placed on enhancing the efficiency of facilities management and providing cost-effective, efficient and high-quality procurement and travel services. |
Основное внимание будет уделяться повышению эффективности эксплуатации помещений и их оснащения и оказанию экономичных, эффективных и высококачественных услуг по закупкам и организации поездок. |