Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
Facilities Management Section (former) Секции эксплуатации помещений (бывшей)
Engineer: from Facilities Management Section Инженер (из Секции эксплуатации помещений)
Aircraft Management and Contracts Unit Группа эксплуатации авиатехники и контрактов
Creation of an electronic interface for users to register service requests related to facilities management and to record the level of effort or person/hours and response time for fulfilment of service requests Создание электронного интерфейса для пользователей, который позволит регистрировать заявки на обслуживание, касающиеся эксплуатации помещений, и учитывать объем затрачиваемых усилий или количество человеко-дней, а также время на выполнение заявки на обслуживание
Meetings of building managers That the Consultative Committee on Administrative Questions of ACC schedule meetings on important building management questions in order that building managers can address these questions and concurrently exchange views and benefit from shared experiences. G. Working with non-governmental organizations: operational Консультативному комитету по административным вопросам АКК рекомендуется заранее планировать совещания по важным вопросам эксплуатации зданий, с тем чтобы коменданты могли рассматривать эти вопросы и одновременно обмениваться мнениями и накопленным опытом.
External printing of various forms related to security and safety, communications, building management and mail operations, and procurement and transportation (e.g., travel authorizations, visa and processing forms, laissez passers) 148.1 Типографские работы по контрактам в связи с изготовлением различных бланков и форм для служб охраны и безопасности, связи, эксплуатации зданий, почтовой службы и служб материально-технического и транспортного обеспечения (например, бланков разрешений на поездки, бланков заявлений о выдаче виз и соответствующих форм, пропусков)
The Buildings Management Service budget has been implemented according to the prevailing work plan. Бюджет Службы эксплуатации зданий испол-няется в соответствии с принятым планом работы.
5.4 Other current assets includes advances to the Buildings Management Services fund and inter-fund balances. 5.4 Прочие текущие активы включают авансовые выплаты Службам эксплуатации зданий и остатки средств по межфондовым операциям.
This includes rental deposits and the non-current portion of the advances to the Buildings Management Services fund. Это включает арендные авансовые платежи и внеоборотную часть поступлений в фонд Службы эксплуатации зданий.
The Technical Working Group on Facilities Management is under the convenership of UNDP. Техническая рабочая группа по службам эксплуатации зданий и помещений работает под эгидой ПРООН.
Engineering and Buildings Management Section Секция инженерно-технического обеспечения и эксплуатации зданий
These increased requirements are partially offset by the decrease in requirements under ground transportation owing primarily to the management decision to curtail the number of vehicles that would normally be replaced from 81 to 55 and to extend the serviceable life of some vehicles already in the inventory Увеличение этих ассигнований частично компенсируется сокращением потребностей в наземном транспорте, что объясняется главным образом решением руководства заменить меньшее, чем планировалось ранее, число автотранспортных средств - 55 вместо 81 автотранспортного средства - и продлить срок эксплуатации некоторых автомобилей, уже состоящих на учете.
Assisting missions with start-up, mandate-driven adjustments and liquidation through the effective management, maintenance and deployment of strategic deployment stocks, as well as providing coordinated and continuing technical and logistical support Оказание миссиям помощи на этапе развертывания, изменения состава, вызванного пересмотром мандата, и ликвидации путем эффективного регулирования, эксплуатации и развертывания стратегических запасов материальных средств для развертывания, а также путем оказания согласованной и непрерывной технической и материальной поддержки
Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and the contribution this lack of data makes to continued overfishing in some areas, с обеспокоенностью отмечая, что эффективное управление морскими рыбными промыслами в ряде районов осложняется ввиду ненадежной информации и данных, что обусловлено несообщаемыми или ненадлежащим образом сообщаемыми рыбным промыслом и рыбопромысловыми усилиями, а также тем, что такое отсутствие данных способствует продолжению чрезмерной эксплуатации в некоторых районах,
Capacity within the Office was strengthened in the biennium 2010-2011 through the establishment of the Overseas Property Management Unit, under the Facilities Management Service. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов существующий потенциал Управления был укреплен за счет учреждения при Службе эксплуатации помещений Группы по управлению имуществом за рубежом.
This budget line is managed by the Building Services Management Unit. Этот Эта раздел строка бюджета находится в ведениивыделена на Группы Группу эксплуатации зданий.
The Building Management Unit negotiated with the former landlord to purchase surplus furniture, equipment and maintenance supplies upon its departure. Группа по эксплуатации зданий договорилась с бывшим владельцем о том, что она купит у него оставляемую им мебель, оборудование и ремонтно-эксплуатационные принадлежности.
A Building Management Service year 2000 readiness checklist and action plan, which includes emergency staff for year-end coverage, has also been prepared. Служба эксплуатации зданий подготовила также "контрольный перечень мер обеспечения готовности к 2000 году и план действий", который, в частности, предусматривает нахождение в здании в конце года группы сотрудников для борьбы с чрезвычайными ситуациями.
The Administration informed the Board that the Facilities Management Service would ensure that appropriate administrative authorization was issued to the Garage Administration Supervisor to handle collections and make deposits. Администрация информировала Комиссию о том, что Служба эксплуатации помещений примет меры к обеспечению предоставления начальнику администрации гаража надлежащих административных полномочий на получение и депонирование средств.
The Building Management Service has taken appropriate actions to ensure that necessary hardware and/or software upgrades for their systems/equipment are implemented by November at the latest. Служба эксплуатации зданий принимает надлежащие меры по обеспечению завершения необходимого обновления аппаратного и/или программного обеспечения своих систем/оборудования не позднее ноября месяца.
The headquarters' renovation exercise has constrained the Procurement and Facilities Management Branch from effectively tracking the location of all non-expendable equipment in UNFPA headquarters. Процесс модернизации штаб-квартиры затруднял работу по установлению местонахождения всего имущества длительного пользования в штаб-квартире ЮНФПА, которой занимался Сектор закупок и эксплуатации помещений.
Contracted couriers will process shipments on a timely basis (Facilities Management Service) Своевременная обработка отправлений курьерскими службами-подрядчиками (Служба эксплуатации помещений)
Contracted couriers will process shipments on a timely basis (Facilities Management Service) Курьерские службы-подрядчики будут осуществлять своевременную обработку отправлений (Служба эксплуатации помещений)
Provision is required by the Reprographic Unit and Building Management Unit for miscellaneous equipment and tools. Испрашиваемые ассигнования необходимы для Группы размножения документации и Группы эксплуатации зданий на цели приобретения различной техники и инструментов.
The Administration monitor, on a quarterly basis, the commissioning arrangements between the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan. Администрации надлежит обеспечивать на квартальной основе контроль за реализацией договоренностей о пуско-наладочных работах, достигнутых между Службой эксплуатации зданий и сооружений и Управлением генерального плана капитального ремонта.