Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
There is potential for small island developing States to pursue sustainable economic development by steadily raising economic productivity, generating income and employment by fully utilizing their resources in a sustainable manner, paying particular attention to the sustainable management of their natural and human resources. У малых островных развивающихся государств есть потенциал для устойчивого экономического развития на основе стабильного повышения экономической эффективности и создания возможностей для получения дохода и трудоустройства посредством полного использования имеющихся у них ресурсов устойчивым образом с упором на обеспечение рациональной эксплуатации природных и людских ресурсов.
The Ministry in particular wished to receive feedback from a wide range of national housing actors and international experts on its recent policies and initiatives with regard to social housing, the management of the multi-unit stock and the preparation of the housing strategy. Министерство, в частности, хотело узнать мнение широкого круга структур, занимающихся жилищными вопросами в различных странах, а также международных экспертов в отношении его последних шагов и инициатив в области социального жилья, эксплуатации фонда многоквартирных жилых зданий и подготовки жилищной стратегии.
New governmental, private and international institutions have become an integral part of the housing sector and the legal basis for private ownership has been established by the introduction of framework laws for the management of the newly privatized housing stock. Новые государственные, частные и международные институты стали неотъемлемой частью жилищного сектора, а принятие основных законов, необходимых для эксплуатации вновь приватизированного жилищного фонда, позволило сформировать правовую базу частной собственности.
Concerning privately owned housing, the experts strongly recommended to review the management practices within the multi-unit housing stock, in particular with regard to the functioning of owners associations. В отношении жилья, находящегося в частной собственности, эксперты настоятельно рекомендовали пересмотреть практику эксплуатации многоквартирного жилищного фонда, в частности в том, что касается ассоциаций владельцев жилья.
This would entail increasing competition in the maintenance sector by providing assistance to emerging private maintenance firms as well as encouraging local governments to seek private firms for the provision of management and maintenance services to the publicly owned stock. Для этого следует усилить конкуренцию в обслуживающем секторе путем оказания помощи новым частным обслуживающим компаниям, а также поощрения местных органов власти к тому, чтобы они находили частные компании для эксплуатации и обслуживания государственного жилищного фонда.
It is in the process of developing a housing strategy in which priority is given to the provision of housing to those in need and to the management and maintenance of the multi-unit stock. В настоящее время оно разрабатывает жилищную стратегию, в которой приоритетное внимание уделяется предоставлению жилья нуждающимся, а также эксплуатации и обслуживанию жилых многоквартирных зданий.
To better manage air operations, in 2013/14, the Department of Field Support will roll out a simplified air transportation information management system that will be suitable for operation in the Umoja environment. В целях повышения эффективности управления воздушным транспортом Департамент полевой поддержки в 2013/14 году начнет использовать упрощенную систему управления информацией о воздушных перевозках, пригодную для эксплуатации в рамках системы «Умоджа».
(a) Pressures due to poor management practices, pollution, overexploitation, unsustainable production and consumption patterns, hydromorphological alterations, inadequate investment in infrastructures and low efficiency in water use; а) воздействие в результате недостаточной управленческой деятельности, загрязнения, чрезмерной эксплуатации, неустойчивых систем производства и моделей потребления, гидроморфологических изменений, недостаточного инвестирования в развитие инфраструктуры и низкой эффективности водопользования;
The Plan focuses its priority on the development and protection of children in four main areas, namely quality of life development, effective education management, protection of children from abuse, exploitation and violence, and anti HIV-AIDS measures. Основное внимание в рамках Плана уделяется развитию и защите детей в четырех основных областях, включая повышение качества жизни, налаживание эффективного процесса образования, защиту детей от злоупотреблений, эксплуатации и насилия и меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The current Papua New Guinea Forestry Act provides that all relevant stakeholders must participate in the harvesting and management of the country's national forest resources. Закон о лесохозяйственной деятельности Папуа - Новой Гвинеи гласит, что в эксплуатации национальных ресурсов леса и лесохозяйственной деятельности должны принимать участие все соответствующие заинтересованные стороны.
In this context, the Group met with relevant Ivorian authorities on the exploitation and management of natural resources, as well as with agencies such as the Coffee and Cocoa Council and the Authority for the Regulation of Cotton and Cashew Nuts. В связи с этим Группа встретилась с представителями соответствующих ивуарийских властей, занимающимися вопросами эксплуатации и рационального использования природных ресурсов, а также таких структур, как Совет по кофе и какао и Управление государственного регулирования производства хлопка и орехов кешью.
Involvement by local communities in the management of forestry revenues for local development follows a new approach taken by the Cameroonian authorities based on dialogue, transparency, participation, good governance and partnership. Вовлечение местного населения в управление доходами от эксплуатации лесных угодий в интересах местного развития осуществляется в рамках нового подхода камерунских властей, отличительными чертами которого являются диалог, транспарентность, участие населения, добросовестное управление и партнерские отношения.
Good macroeconomic management of natural resources, such as stabilization funds, exchange rate and monetary policies, and financial and industrial policies that foster diversification are critical to enabling inclusive and sustainable development from natural resource exploitation. Рациональное макроэкономическое управление природными ресурсами с использованием таких инструментов, как стабилизационные фонды, политика в области обменного курса и кредитно-денежная политика, а также финансовая и промышленная политика, способствующая диверсификации, играют крайне важную роль в создании условий для инклюзивного устойчивого развития на базе эксплуатации природных ресурсов.
The project will also help to develop an effective community management structure for the operation and maintenance of the canal, composed of both farmers and pastoralists, that will manage the equitable distribution of water and help to minimize tension and clan conflicts. Этот проект также поможет создать эффективную структуру управления общинами в составе как фермеров, так и животноводов для эксплуатации и поддержания канала, что позволит обеспечить равное распределение водных ресурсов и сократит до минимума уровень напряженности и противостояния между кланами.
Sufficient food availability is directly dependent upon, among other factors, elements linked to the natural physical environment, its degree of integrity or degradation in its exploitation and management, and thus its protection and improvement with time. Достаточность запасов продовольствия непосредственно зависит, среди прочих факторов, от элементов, связанных с природной физической средой, от ее целостности или степени ее нарушения в процессе эксплуатации и управления и, следовательно, от ее защиты и улучшения ее качества с течением времени.
The Committee requested and received additional information on the role and functions of the building management coordinator indicating that a P-3 level position was requested for, inter alia, the preparation, planning, scheduling and supervising of work related to the new premises. Комитет запросил и получил дополнительную информацию о роли и функции координатора по вопросам эксплуатации здания с указанием того, что должность сотрудника класса С-З испрашивается, в частности, для подготовки, планирования, составления графика и осуществления надзора за ходом работ, связанных с использованием новых помещений.
Coordination and monitoring of the services required to enable the management and operation of the Department of Peacekeeping Operations global disaster recovery and business continuance (DRBC) architecture and systems. Координация и контроль мер, необходимых для обеспечения функционирования и эксплуатации глобальной архитектуры и систем Департамента операций по поддержанию мира в области обеспечения аварийного восстановления и бесперебойной работы (АВБР).
The National Transitional Government of Liberia has continued to demonstrate a lack of political will to implement measures for the proper control and management of the country's natural resources and to ensure that revenues from these resources are used for the public good. Национальному переходному правительству Либерии по-прежнему не хватало политической воли для осуществления мер по обеспечению должного контроля за использованием природных ресурсов страны, а также для обеспечения того, чтобы доходы, получаемые от эксплуатации этих ресурсов, использовались для общего блага.
Reduction of mercury supply and management of mercury from decommissioned chlor-alkali cells and existing stockpiles Overall assessment of costs and benefits Сокращение поступления ртути от выведенных из эксплуатации хлорщелочных электролизеров и из существующих запасов и рациональное обращение с ней Общая оценка затрат и выгод
Since 2000, the Lao People's Democratic Republic has been implementing a programme aimed at: (a) improving the conservation and management of natural resources within a watershed to enhance their economic use; and (b) alleviating poverty and improving sustainable livelihood opportunities. В Лаосской Народно-Демократической Республике с 2000 года проводится программа, направленная на: а) повышение эффективности охраны и использования природных ресурсов на территории водосборных бассейнов для увеличения экономической отдачи от их эксплуатации; и b) борьбу с нищетой и расширение возможностей для обеспечения устойчивого благосостояния.
Significant non-quantifiable outcomes of these programmes include not only qualitative improvements in the lives of the rural population and increased capacity of the planning, design and implementing staff, but also strengthened community participation in the management of facilities and the increased involvement of women. Важными результатами этих программ, которые не поддаются количественной оценке, являются не только улучшение качества жизни сельского населения и совершенствование навыков персонала, занимающегося их планированием, разработкой и осуществлением, но и расширение участия общин в эксплуатации соответствующих объектов и более активное участие женщин.
The Permanent Forum reconfirms that the right to water is a part of fundamental human rights and calls for the development of international standards for the use, management and regulation of water. Постоянный форум вновь подтверждает, что право на воду является частью основных прав человека, и призывает к разработке международных стандартов водопользования, эксплуатации и регулирования водных ресурсов.
Regional and international cooperation in that regard should focus on assisting the small island developing States in building capacity for monitoring and surveillance, and on assisting small island nations to develop domestic fisheries in order to ensure the adequate conservation and management of the region's fish stocks. Региональное и международное сотрудничество в этой области следует сосредоточить на оказании помощи малым островным развивающимся государствам в создании потенциала по мониторингу и контролю и на содействии малым островным странам в развитии национального рыболовства для обеспечения надлежащего сохранения и эксплуатации рыбных запасов региона.
The International Conference on Youth and Desertification, held in Bamako, Mali, in September 2006, had called on Governments to ensure full involvement of young people in the management of natural resources and to make youth employment an urgent priority. Международная конференция по проблемам молодежи и опустынивания, состоявшаяся в Бамако, Мали, в сентябре 2006 года, выступила с призывом к правительствам обеспечить полномасштабное участие молодежи в эксплуатации природных ресурсов и объявить обеспечение занятости молодежи срочной задачей первостепенной важности.
The increase is largely attributed to the strengthening of the Division of Administration by 405 staff in buildings management, engineering, transport movement control, security, general and medical services to support an expanded military component. Увеличение ассигнований в значительной степени объясняется укреплением Отдела административного обслуживания за счет 405 сотрудников, занимающихся вопросами эксплуатации зданий, инженерным обеспечением, управлением перевозками, обеспечением безопасности и общим и медицинским обслуживанием, для поддержки расширенного военного компонента.