Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
Innovation and ICT can play key roles in the reduction, management and monitoring of energy consumption and the carbon footprint of buildings and infrastructure. Инновации и ИКТ способны сыграть ключевую роль в деле сокращения, регулирования и мониторинга энергопотребления, а также "углеродного следа", возникающего в результате эксплуатации зданий и инфраструктуры.
Subject to the approval of the General Assembly, a dedicated project management team could begin work in 2012 to supplement the existing Buildings and Engineering Section staff capacity. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей специальная группа управления проектом могла бы начать работу в 2012 году, с тем чтобы дополнить персонал, имеющийся в Секции эксплуатации зданий и инженерной поддержки.
Study on water profiles in selected Caribbean countries, using integrated water management techniques Исследование, посвященное состоянию водных ресурсов в отдельных странах Карибского бассейна, использующих методы комплексной эксплуатации водных ресурсов
Study on the capability of national institutions to adapt to the principles of integrated water management Исследование, посвященное оценке потенциала национальных учреждений в области реализации принципов комплексной эксплуатации водных ресурсов
China was pursuing a number of measures including strengthening the prevention and control of pollution by ships and management of the transportation of hazardous waste. В этой связи Китай принимает целый ряд мер, включая усиление мер по предотвращению загрязнения в результате эксплуатации судов и контролю за ним и регулированию транспортировки опасных отходов.
With regard to the exploitation of natural resources, the experts confirmed the lack of transparency surrounding the management of the most lucrative industries, such as petroleum and cocoa. Что касается эксплуатации природных ресурсов, то эксперты подтвердили отсутствие транспарентности в управлении самыми доходными отраслями, такими, как нефтедобыча и производство какао.
Stakeholder participation cuts across all four clusters besides being one itself, and it involves indigenous peoples as a most important group affected by planning and management of infrastructure. Элемент участия заинтересованных субъектов присутствует во всех четырех блоках и является самостоятельным блоком, который предполагает вовлечение коренных народов, являющихся важной группой, интересы которой затрагивают планы строительства объектов инфраструктуры и порядок их эксплуатации.
The Operation will continue to support UNOWA Aviation Cell based in Dakar by providing UNOWA with full management support for its light passenger aircraft. Операция будет продолжать оказывать поддержку Авиационной группе ЮНОВА, базирующейся в Дакаре, путем предоставления ЮНОВА полной управленческой поддержки в эксплуатации его легкого пассажирского самолета.
Establishes, utilizes and develops an information management system for the Financial Intelligence Unit based on information technology; проведение работ по созданию, эксплуатации и развитию информационно-аналитической системы Службы финансовой разведки на основе информационных технологий;
Careful management of the rent from extractive industries is of special importance because these rents are generated from the exploitation of non-renewable resources, which will eventually be exhausted. Продуманное использование ренты от добывающих отраслей заслуживает особого внимания, поскольку эта рента является результатом эксплуатации невозобновляемых ресурсов, которые в конечном счете будут исчерпаны.
There has not been systematic coordination of policies between RTAs and these technical regional organizations with a bearing on natural resources management for agricultural production and natural resources exploitation. До сих пор РТС и эти технические региональные организации не осуществляли систематической координации усилий по обеспечению рационального природопользования в процессе сельскохозяйственного производства и эксплуатации природных ресурсов.
On the related issue of the management of resource rents, there is a general consensus on the need for transparency and accountability by both host Governments and TNCs. Что касается такого смежного вопроса, как использование ренты от эксплуатации природных ресурсов, по общему мнению, необходима прозрачность и подотчетность на уровне как правительств принимающих стран, так и ТНК.
This support will evolve into a global integrated fleet management concept to support aviation needs worldwide while increasing the operational efficiency of the current fleet. Этот принцип разовьется в концепцию глобального комплексного управления летным парком в целях удовлетворения авиационных нужд во всем мире при одновременном повышении эффективности эксплуатации нынешнего летного парка.
At the same time, the products that industry manufactures require proper management when they reach the end of their useful lives and become waste. В то же время требуется надлежащая утилизация произведенной промышленным сектором продукции, когда срок ее полезной эксплуатации истекает и она превращается в отходы.
Operations and management costs (US$ 103) Стоимость эксплуатации и обслуживания (долл. США 103)
In close consultation with IPSAS and Umoja, the Unit will establish policies and procedures on the valuation of assets from a property management perspective, including land and buildings. На основе подробного ознакомления с МСУГС и "Умоджа" группа выработает концепции и процедуры оценки активов, в том числе земельных участков и зданий, для целей эксплуатации недвижимого имущества.
In addition to providing the above-mentioned services, the Facilities Management Service contributes to the setting of policies to promote consistent building management processes throughout the United Nations system. В дополнение к предоставлению указанных выше услуг Служба эксплуатации оснащения участвует в выработке политики, способствующей обеспечению единообразия процессов эксплуатации зданий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
There is a potential for job creation in the renewable energy sector, as these technologies typically involve processing of raw materials; the manufacture of technology; project design and management; installation and/or plant construction; operations and maintenance; and eventual decommissioning. Сектор возобновляемой энергии может способствовать созданию занятости, поскольку применение таких технологий предполагает, как правило, обработку сырьевых материалов; производство техники; разработку проектов и управление ими; проектирование и/или строительство электростанций; эксплуатацию и техническое обслуживание; и в конечном счете вывод из эксплуатации.
During her country missions, the Special Rapporteur has constantly witnessed challenges in the operation and management of septic tanks and the disposal of septage, giving rise to severe challenges for the realization of human rights. Во время своих страновых миссий Специальный докладчик постоянно была свидетелем проблем в эксплуатации и обслуживании септиков и утилизации осадков септик-тенков, которые порождают серьезные проблемы для осуществления прав человека.
The priorities in the area of facilities management will be to continue to facilitate the work of DPKO and DFS by providing high-quality and safe working conditions to staff and policy advice on facilities management matters, including asset management, that have specific implications for field operations. Приоритетной задачей в области эксплуатации зданий и сооружений будет оказание дальнейшего содействия работе ДОПМ и ДПП посредством обеспечения высокого качества и безопасности условий труда сотрудников и стратегического консультирования по тем вопросам эксплуатации зданий и сооружений, включая управление активами, которые имеют конкретное отношение к полевым операциям.
In the present situation, I bear overall responsibility for the court's performance in terms of the quality of the work of the judges and their staff, and in terms of human resources management, financial management, procurement, security, information technology and building management. В настоящее время я несу общую ответственность за работу судов с точки зрения качества работы судей и их сотрудников и управления людскими ресурсами, финансового управления, закупок, обеспечения безопасности, информационной технологии и технической эксплуатации зданий.
(c) Asset and information management services: provision of efficient and effective management of all non-expendable property, equipment and support of automation for facility management services; с) управление имуществом и информацией: обеспечение действенной и эффективной эксплуатации всего имущества длительного пользования и оборудования и содействие автоматизации услуг по эксплуатации помещений;
The General Support Section provides support to all substantive programmes and all Secretariat units in the Vienna International Centre through the monitoring of building management services provided by UNIDO and through the provision of travel, transportation, inventory management, mail operations and other facilities management services. Секция общего вспомогательного обслуживания оказывает поддержку всем основным программам и всем подразделениям Секретариата в Венском международном центре, занимаясь мониторингом оказываемых ЮНИДО услуг по эксплуатации зданий и оказанием услуг по организации поездок и перевозок и управлению товарно-материальными запасами, а также почтовых услуг и прочих услуг по эксплуатации помещений.
The Facilities Management Unit is responsible for conference services and the upkeep and maintenance of accommodations and the management of all Mission land and property lease contracts. Группа эксплуатации помещений отвечает за обеспечение конференционного обслуживания и модернизацию и техническое обслуживание помещений и исполнение контрактов на аренду имущества Миссии.
Existing resources have been prioritized on a temporary basis to establish a Property Management Unit that will support IPSAS readiness efforts and address recognized policy and procedure property management issues within the Organization. Имеющиеся ресурсы были приоритизированы на временной основе в целях формирования Группы эксплуатации имущества, которая будет содействовать усилиям по обеспечению готовности к переходу на МСУГС и будет заниматься реализацией выработанной политики и вопросами процедуры управления имуществом в рамках Организации.