With a full-time Facilities Management Assistant, the premises will be more efficiently managed and kept in good, serviceable condition. |
Наличие полной ставки помощника по эксплуатации помещений позволит обеспечить более эффективную эксплуатацию и поддержание помещений в хорошем, пригодном для использования состоянии. |
Six new Facilities Management Assistants to provide support to team sites |
6 новых должностей младших сотрудников по эксплуатации объектов, которые будут оказывать поддержку опорным пунктам |
Adjustments arising from the 2008 physical inventory count highlighted the need for additional strengthened procedures which are being undertaken by the Facilities Management Division. |
Корректировки по результатам инвентаризации, проведенной в 2008 году, указали на необходимость дополнительного укрепления процедур, которое в настоящее время осуществляется Отделом эксплуатации оснащения. |
It also worked closely with units such as the Transport Services Unit and Building Management Services to outsource services where possible. |
Помимо этого, для того чтобы по мере возможности обеспечивать обслуживание на условиях внешнего подряда, она тесно сотрудничала с такими подразделениями, как Группа транспортного обслуживания и Служба эксплуатации зданий. |
Until April 1996, the Overseas Property Management and Construction Unit of the Buildings Management Service was entrusted with the overall coordination of building construction and design for United Nations premises worldwide. |
До апреля 1996 года Группа по эксплуатации имущества и строительства за рубежом Службы эксплуатации зданий выполняла задачу общей координации строительства и проектирования зданий Организации Объединенных Наций по всему миру. |
The Facilities Management Unit will be headed by one Facilities Management Unit Assistant (Field Service), located in Baghdad, who is the Unit Supervisor. |
Группу по эксплуатации помещений будет возглавлять один помощник по вопросам эксплуатации помещений (категория полевой службы), который находится в Багдаде и будет являться начальником Группы. |
The Facilities Management Unit of the former General Services Section and the Buildings Management Unit of the Engineering Section have been operating independently. |
Группа по эксплуатации объектов инфраструктуры из состава бывшей Секции общего обслуживания и Группа эксплуатации зданий, входящая в состав Инженерно-технической секции, до сих пор действовали независимо друг от друга. |
Raise requisitions for Facilities Management Unit accounts |
Мобилизация реквизитов для счетов Группы по управлению и эксплуатации зданий |
Buildings Management and Engineering/ General Services Transport |
Секция по технической эксплуатации зданий, управлению и общему обслуживанию |
The Board recommended that the Under-Secretary-General for Management review jointly the state of readiness for commissioning and handover within the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan on a quarterly basis. |
Комиссия рекомендовала заместителю Генерального секретаря по вопросам управления ежеквартально проводить совместно со Службой эксплуатации оснащения и Управлением генерального плана капитального ремонта проверку готовности к вводу в эксплуатацию и передаче объектов. |
In its previous report, the Board highlighted the need for Facilities Management Service staff to acquire new skills to run and manage the building systems. |
В своем предыдущем докладе Комиссия привлекла внимание к необходимости приобретения сотрудниками Службы эксплуатации оснащения новых навыков для использования систем жизнеобеспечения зданий и управления ими. |
The Advisory Committee notes that the international post of Chief of the Building Management Unit has been vacant for over two years. |
Консультативный комитет отмечает, что должность начальника Группы эксплуатации зданий, заполняемая на международной основе, остается вакантной более двух лет. |
Redeployment from the Facilities Management Unit to sector office(s) |
Перевод из Группы по эксплуатации помещений в секторальные отделения |
This operational change was made possible by the reorganization of the Broadcast and Conference Support Section in the Facilities Management Service, which was initiated in the autumn of 2012. |
Такие производственные изменения стали возможны благодаря реорганизации Секции вещания и конференционного обслуживания в составе Службы эксплуатации зданий и помещений, которая начала функционировать осенью 2012 года. |
Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains. |
Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок. |
Conversion of one post of Engineer at the P-3 level to a Facilities Management Assistant post |
Преобразование должности инженера класса С-З в должность помощника по эксплуатации помещений |
At the Baghdad International Airport, the Section will be supported by one Facilities Management and Services Assistant (Field Service). |
В Багдадском международном аэропорту функционирование Секции будет обеспечивать один помощник по обслуживанию и эксплуатации помещений (категория полевой службы). |
Subsequently, the Executive Directorate has submitted the request to the Facilities Management Service to enter into a new lease agreement on its behalf starting 1 January 2015. |
Поэтому Исполнительный директорат обратился в Службу эксплуатации помещений с просьбой заключить новое арендное соглашение от его имени начиная с 1 января 2015 года. |
The Board will also be apprised of recent developments in relation to Buildings Management Services (BMS), including the asbestos removal project. |
Совет будет проинформирован также о последних событиях, касающихся Служб эксплуатации зданий (СЭЗ), в том числе проекта по удалению асбеста. |
The Fund occupies a commercial building and therefore is responsible for many of the costs that would usually fall under the purview of the Facilities Management Service. |
Фонд занимает административное здание и, следовательно, несет ответственность за многие расходы, которые обычно находятся в сфере компетенции Службы эксплуатации зданий. |
The Division's requests had met with a positive response from the Facilities Management Division. |
Просьбы Отдела получили положительный отклик у Отдела эксплуатации помещений. |
Effective 1 January 2002, new arrangements were adopted with regard to the financing of UNIDO Building Management Service activities at the Vienna International Centre. |
С 1 января 2002 года введен новый порядок финансирования деятельности Службы эксплуатации зданий ЮНИДО в Венском международном центре. |
The Building Management Unit of the General Services Section is currently responsible for the operation and maintenance of the Tribunal's office space, courtroom and facilities. |
Группа по эксплуатации зданий Секции общего обслуживания в настоящее время отвечает за эксплуатацию и содержание служебных помещений Трибунала, зала заседаний суда и других объектов. |
The Property Management Unit in the Buildings Management Service, Office of Conference and Support Services, is responsible for overseeing the central inventory at Headquarters, including the coordination of the physical inventories conducted by departments and offices. |
Группа по управлению имуществом Службы эксплуатации зданий в Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания отвечает за осуществление централизованного инвентарного контроля за имуществом в Центральных учреждениях, включая координацию проведения физических инвентаризаций департаментами и управлениями. |
In addition to the two services, there is a need at an early stage to establish a Liaison Staff with individuals from Conference Management Services, Safety and Security Services and Facilities Management. |
Помимо этих двух служб, необходимо на начальном этапе иметь персонал связи с представителями служб конференционного управления, служб охраны и безопасности и служб эксплуатации помещений. |