The Board recommends that UNDP implement controls to ensure that country offices meet the minimum information technology guidelines issued, including the requirement for physical access and environmental controls in the management of server rooms at country offices. |
Комиссия рекомендует ПРООН создать механизм контроля, с тем чтобы страновые отделения соблюдали действующие минимальные требования в отношении контроля за использованием информационных технологий, включая требования в отношении контроля физического доступа и средств контроля среды, при эксплуатации серверных помещений в страновых отделениях. |
One General Services Assistant (Field Service) is requested in the Bentiu office to provide facility management support services 24 hours a day/7 days a week and to provide the continuous presence of an international staff member to oversee the general service operations in the capital. |
Для отделения в Бентиу испрашивается одна должность помощника по вопросам общего обслуживания, с тем чтобы обеспечить круглосуточное предоставление вспомогательных услуг по эксплуатации помещений, а также в связи с необходимостью постоянного присутствия международного сотрудника для осуществления надзора за деятельностью в сфере общего обслуживания в столице. |
(a) Formulating strategies, policies and procedures for the maintenance of premises and advising on policy matters related to facilities management, including promoting a safe, healthy and productive work environment; |
а) разработка стратегий, политики и процедур в области технического обслуживания помещений и оказание консультационной помощи по вопросам политики в области эксплуатации помещений, включая содействие созданию условий для продуктивного труда, отвечающих требованиям безопасности и охраны здоровья; |
A handbook entitled "Recommendations for the design, construction and management of reception areas for Travellers" was published by the Department of Urbanism, Housing and Construction in November 2002 for the benefit of the communes concerned . |
В ноябре 2002 года для сведения соответствующих коммун Генеральная дирекция урбанизма, хабитата и строительства издала инструкцию «Рекомендации, касающиеся проектирования, обустройства и эксплуатации площадок приема для "путешествующих людей"» |
EFFECTIVENESS OF MANAGEMENT, PROTECTION AND USE OF FRESHWATER RESOURCES |
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ЗАЩИТЫ И |
1 Local level Facilities Management Assistant |
1 должности помощника по эксплуатации помещений местного разряда |
P-4 for the Facilities Management Service |
С-4, Служба эксплуатации зданий и помещений |
Buildings Management and Engineering Section. |
Секция эксплуатации зданий и строительства. |
Archiving of Buildings Management Section documentation |
Передача в архив документации Секции эксплуатации зданий |
Building Management Unit 1 1 |
Группа эксплуатации зданий 1 1 |
(e) Buildings Management Service; |
ё) Службу эксплуатации зданий; |
Coordination - Facilities Management Division |
Координация - Отдел эксплуатации зданий |
Welcoming the ongoing discussions among all stakeholders who have expressed interest in and are willing to enter into partnerships under the auspices of the Basel Convention on the environmentally sound management of electronic and electrical-wastes ("e-wastes"), including used and end-of-life computing equipment, |
приветствуя происходящие дискуссии между всеми заинтересованными субъектами, выразившими интерес и готовность вступить в партнерства под эгидой Базельской конвенции по экологически обоснованному регулированию электронных и электротехнических отходов («э-отходов»), включая компьютерное оборудование, бывшее в употреблении и с истекшим сроком эксплуатации, |
To improve the shared knowledge base for sustainable use and management of the transboundary LMRs by compiling and sharing existing information, filling critical data gaps and improving databases for assessments, planning and policy formulation |
улучшение базы общих знаний об устойчивом использовании и регулировании эксплуатации трансграничных морских живых ресурсов с помощью сбора и обмена имеющейся информацией, восполнения принципиально важных пробелов в данных и совершенствования баз данных для целей оценки, планирования и разработки политики |
The Centre also assesses global fleet management performance with a view to optimizing the fleet utilization rate and aircraft load factors and to shape fleet compositions to actual demands; |
Кроме того, Центр оценивает эффективность глобального управления парком авиационных средств с целью оптимизации порядка эксплуатации воздушных судов и загрузки летательных аппаратов, а также с целью формирования состава авиапарка с учетом реальных требований; |
Action plans for achieving climate neutrality through changes in procurement practices, buildings and facilities management and office culture developed and applied in the United Nations system and other public institutions |
Разработка планов действий по обеспечению климатически нейтрального характера деятельности путем внесения изменений в закупочную деятельность, нормативы жилищного строительства и практику эксплуатации жилых помещений и организацию служебной деятельности и их реализация в рамках системы Организации Объединенных Наций и другими государственными учреждениями |
Sharing our experience feedback and our vision; Developing a common understanding of internationally acceptable safety and security levels in the fields of nuclear installations, radioactive sources, decommissioning, radioactive waste and spent fuel management facilities in order to benchmark our national practices. |
выработки согласованного понимания по международно-принятым уровням ядерной и физической безопасности в отношении ядерных установок, радиоактивных источников, вывода из эксплуатации, установок по обращению с радиоактивными отходами и отработавшим ядерным топливом с целью определения эффективности нашей национальной практики. |
Facilities Management and Services Section |
Секция эксплуатации зданий и управления услугами |
Acknowledging that awareness-raising on design considerations and the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment is of particular importance to Parties, specifically to developing countries and countries with economies in transition that do not possess the capacity for environmentally sound management, |
признавая, что повышение информированности о конструктивных особенностях и экологически обоснованном регулировании компьютерного оборудования, бывшего в употреблении и с истекшим сроком эксплуатации, имеет особую важность для Сторон, в частности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которые не обладают потенциалом для экологически обоснованного регулирования, |
UAPNA North African Port Management Association |
УЭП Управление по эксплуатации портов |
Total, Facilities Management Section |
Итого, Секция эксплуатации помещений |
Buildings Management Services stock system. |
учет складских запасов Службы эксплуатации зданий. |
The Building Management Services Summary financial information Expense |
Сводная финансовая информация Служба эксплуатации зданий |
Facilities Management Unit (new) |
Группа по эксплуатации помещений (новая) |
Total, Facilities Management Unit |
Итого, Группа эксплуатации помещений |