Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
His country's experience had shown that effective and efficient management of migration flows could contribute directly to the promotion and protection of migrant workers' rights by reducing workers' exposure to exploitation and illegal activities. Опыт его страны свидетельствует о том, что эффективное регулирование миграционных потоков может непосредственным образом содействовать поощрению и защите прав трудящихся-мигрантов, ослабляя их подверженность эксплуатации и незаконной деятельности.
Acknowledging that the outputs of the partnerships with environmental non-governmental organizations, industry and business sectors contribute to the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, Признавая, что результаты партнерства с природоохранными неправительственными организациями, промышленными кругами и деловым сообществом способствуют экологически обоснованному регулированию мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации,
To this end, this document provides general guidance pertaining to the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones that includes such considerations as collection, processing, refurbishment, material recovery and recycling. В этих целях в документе излагаются общие руководящие принципы, касающиеся экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, в том числе по таким аспектам, как сбор, переработка, восстановление, рекуперация материалов и рециркуляция.
As part of the safety management system, the pipeline operator should continually monitor the operation of the pipeline and should keep the registered data. В качестве одного из элементов системы управления эксплуатационной надежностью оператор трубопровода должен постоянно контролировать процесс эксплуатации трубопровода и хранить записи регистрационных данных.
In Africa, despite this lack of attention by RTAs to commodity trade, there are a number of technical regional organizations whose role is to foster regional cooperation for the sustainable management and exploitation of resources - such as water basins and forests - including safeguarding the ecosystems. В Африке, несмотря на то, что в действующих РТС сырьевой торговле уделяется недостаточное внимание, существует целый ряд технических региональных организаций, чья роль заключается в стимулировании регионального сотрудничества в интересах устойчивого использования и эксплуатации природных ресурсов, например водоемов и лесов, включая охрану экосистем.
As mandated in the Accra Accord, UNCTAD is also developing an assistance programme to support developing countries upon request in devising national mechanisms for ensuring transparency and accountability in the management of public revenues from natural resource exploitation. Как это предусмотрено в Аккрском соглашении, ЮНКТАД разрабатывает также программу помощи для оказания поддержки развивающимся странам по их просьбе в разработке национальных механизмов для обеспечения транспарентности и подотчетности в вопросах распоряжения государственными доходами от эксплуатации природных ресурсов.
Moreover, there are imperative needs to strengthen administration, management and the sustainable use of infrastructure while taking into account cost reductions, operation and maintenance, safety, the mitigation of social and environmental impacts and the fair distribution of benefits to the people. Кроме того, налицо необходимость совершенствовать управление и рационально использовать инфраструктуру с уделением особого внимания снижению издержек, вопросам функционирования и эксплуатации, выполнению требований безопасности и смягчению социальных и экологических последствий и справедливому распределению плодов развития среди населения.
The Commission's adoption of 19 draft articles on the law of transboundary aquifers reflected the need to regulate the exploitation, use, conservation, management and protection of that resource at the international level. Принятие Комиссией 19 проектов статей по праву трансграничных водоносных горизонтов отражает необходимость регулирования эксплуатации, использования, сохранения, расходования и защиты этого вида ресурсов на международном уровне.
The Property Management Unit of the Contingent-owned Equipment and Property Management Section provides planning, strategic management, performance monitoring and technical oversight of the management of the United Nations global inventory of contingent-owned equipment. Группа эксплуатации имущества Секции управления имуществом, принадлежащим контингентам, и прочим имуществом обеспечивает планирование, стратегическое руководство, контроль за выполнением работы и технический надзор в рамках управления находящимися в распоряжении Организации Объединенных Наций глобальными запасами принадлежащего контингентам имущества.
The Property Management Unit of the Office of Central Support Services is reviewing current policies, procedures, roles and responsibilities governing the control and management of property, leading towards a property management framework that is fully compliant with the International Public Sector Accounting Standards. Группа эксплуатации имущества Управления централизованного вспомогательного обслуживания в настоящее время занимается пересмотром существующих стратегий, процедур, функций и обязанностей в отношении контроля за имуществом и управления им, что должно привести к разработке системы управления имуществом, полностью соответствующей Международным стандартам учета в государственном секторе.
In connection with facilities management, emphasis will continue to be placed on implementation of the 12-year facilities management master plan, to prevent further deterioration in the building structures and to upgrade the electrical and mechanical systems. Что касается эксплуатации имеющихся объектов, то упор будет по-прежнему делаться на реализацию 12-летнего генерального плана эксплуатации объектов, призванного предотвратить дальнейший износ зданий и усовершенствовать электрическое и механическое оснащение.
The sharing of information, problems and experiences in the various areas of buildings management is essential in the development of a comprehensive and integrated global approach to facilities management, which was called for in the medium-term plan for the period 1992-1997. Обмен информацией, обсуждение стоящих проблем и обмен опытом по различным областям эксплуатации зданий необходимы для выработки всестороннего и комплексного глобального подхода к эксплуатации зданий, что предусматривалось в среднесрочном плане на период 1992-1997 годов.
The facilities management functions are being moved from Engineering and 4 posts for the Facilities Manager (P-3) and 3 Facilities Management Assistants (Field Service) will also be transferred. Функции по эксплуатации помещений переводятся из Инженерной секции, и в этой связи будут переведены также 4 должности сотрудников по эксплуатации помещения (С-3) и 3 должности младших сотрудников по эксплуатации помещения (категория полевой службы).
29D. The Facilities Management Division is responsible for the efficient and cost-effective management of all existing physical facilities of the Organization, in particular through their systematic maintenance and timely renovation. 29D. Отдел эксплуатации помещений отвечает за обеспечение действенной и эффективной с точки зрения затрат эксплуатации всех существующих зданий Организации, в частности путем обеспечения их систематического технического обслуживания и своевременного ремонта.
A study on effective property management and IPSAS compliance was conducted, and on a temporary basis a Property Management Unit was established to support IPSAS readiness efforts and address identified policy and procedure property management issues. Проведено исследование по вопросам эффективного управления имуществом и соблюдения МСУГС, и на временной основе учреждена Группа эксплуатации имущества в целях поддержки усилий по подготовке к внедрению МСУГС и решения проблем, выявленных в отношении политики и процедур, связанных с управлением имуществом.
With regard to part (a) of the recommendation, UNHCR will include a section on proactive management of vehicle safety in the global fleet management manual planned for the end of 2014. В отношении части (а) рекомендаций УВКБ включит в руководство по управлению глобальным парком автотранспортных средств, выпуск которого запланирован на конец 2014 года, раздел по активной профилактике безопасной эксплуатации автотранспортных средств.
The overall function of AS is to provide central services in the management of the human and financial resources of the secretariat, the development of financial and administrative policies and guidelines, and to provide procurement, premises management and travel arrangement services. Общая цель программы АС заключается в оказании централизованных услуг в области управления людскими и финансовыми ресурсами секретариата и разработки финансовой и административной политики и руководящих принципов, а также закупок, эксплуатации помещений и организации поездок.
The Buildings and Commercial Services Division is responsible for the activities under subprogramme 4, Commercial, procurement and transportation services; subprogramme 5, Facilities management, maintenance and construction; and subprogramme 6, Archives and records management. Отдел эксплуатации зданий и торговых операций отвечает за деятельность по подпрограмме 4 "Торговые операции, закупки и перевозки", подпрограмме 5 "Эксплуатация, ремонт и строительство зданий и помещений" и подпрограмме 6 "Ведение архивов и учета".
The Service also assists in establishing controls and project management criteria for all overseas construction projects; and provides assistance and expertise in developing guidelines for the planning, management and operation of all existing facilities of the Organization. Служба оказывает также помощь в осуществлении контроля и разработке критериев управления для всех строительных проектов за рубежом; и оказывает помощь и консультативные услуги в разработке руководящих принципов планирования, управления и эксплуатации всех существующих зданий и сооружений Организации.
In addition, UNDP has been working with municipalities, providing technical and management support to municipal water departments through hands-on training to operate and maintain water supply and distribution systems, as well as training on management and cost recovery systems. Кроме того, ПРООН работает вместе с муниципалитетами, предоставляя техническую и управленческую поддержку муниципальным департаментам водоснабжения путем практической подготовки по эксплуатации и обслуживанию систем водоснабжения и распределительных систем, а также профессиональной подготовки по системам управления и возмещения издержек.
The arrangement identifies three priority areas: sewage management, including training on how to maintain, run, and finance waste water treatment plants; the drafting of a protocol on land-based sources of pollution; and sharing experiences on integrated coastal area management, including capacity-building. В этом соглашении определены три приоритетных области: удаление сточных вод, включая подготовку по вопросам эксплуатации, использования и финансирования предприятий по обработке сточных вод; разработка протокола о расположенных на суше источниках загрязнения; обмен опытом по вопросам комплексного хозяйственного использования прибрежных районов, включая укрепление потенциала.
The Administrative and Support Services Division will provide services for all activities of the Tribunal in the areas of human resources management; budget and finance; general services; transport; information technology; security and safety; procurement; and building management. Отдел административного и вспомогательного обслуживания будет обеспечивать обслуживание всей деятельности Трибунала в областях управления людскими ресурсами; бюджета и финансов; общего обслуживания; транспорта; информационных технологий; охраны и безопасности; закупочной деятельности и эксплуатации зданий.
The Strategy involves the negotiation of fixed and fair fisheries' allocations for Aboriginal communities, and integrates the management of these fisheries into Fisheries and Oceans' overall management plan. Эта стратегия предусматривает обсуждение условий предоставления фиксированных и справедливых ассигнований общинам коренного населения на цели развития рыболовства и предполагает интеграцию вопросов эксплуатации рыбных ресурсов в общую программу деятельности министерства рыболовства и морских ресурсов.
(a) Providing administrative and management direction including appropriate programme support services (covering human resources management, medical services, financial, security, procurement and travel-related operations, facilities and buildings management, information technology and communications, conference, language and editorial services); а) обеспечение административного и оперативного руководства, в том числе соответствующими службами по поддержке программ (управления людскими ресурсами, медицинской, финансовой, обеспечения безопасности, закупок и поездок, эксплуатации помещений и зданий, информационных технологий и связи, конференционных, лингвистических и редакторских служб);
The Property Management Section interfaces at a strategic and operational level with self accounting units to develop strategies and plans for asset and life-cycle management of United Nations and contingent-owned equipment. Секция управления имуществом взаимодействует на стратегическом и оперативном уровнях с хозрасчетными группами в целях разработки стратегий и планов управления имуществом и определения сроков эксплуатации принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам имущества.