Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
The Facilities Management Service administers more than 70 contracts to provide maintenance services at owned and leased premises, which have to be renegotiated when new locations are added. Служба эксплуатации оснащения занимается более чем 70 контрактами на предоставление услуг по техническому обслуживанию в собственных и арендуемых зданиях, и эти контракты необходимо пересматривать, когда добавляются новые помещения.
Although the functions are of a recurrent nature, temporary assistance is proposed pending a review of the Facilities Management Service's operations to determine staffing and other requirements on the completion of the capital master plan. Хотя эти функции по характеру являются постоянными, предложение о предоставлении временной помощи сделано с учетом предстоящего пересмотра деятельности Службы эксплуатации оснащения, в ходе которого предполагается определить кадровые и прочие потребности по завершении осуществления генерального плана капитального ремонта.
Total recorded operating costs were also lower than anticipated, mostly on account of lower personnel costs in the Buildings Management Service and delayed receipt of invoices for common services operated by the United Nations Office at Vienna (UNOV). Общая сумма произведенных расходов по оперативному бюджету была ниже ожидаемой в основном из-за экономии, достигнутой Службой эксплуатации зданий на расходах по персоналу, и позднего поступления счетов к оплате за общие услуги, оказываемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
Accordingly, it is proposed to establish 10 temporary positions for Facilities Management Assistants (national General Service) to supervise and oversee the work of more than 220 individual contractors throughout the Mission area. В связи с этим предлагается учредить 10 временных должностей помощников по эксплуатации помещений (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые будут осуществлять надзор и контроль за работой более чем 220 индивидуальных подрядчиков во всем районе действия Миссии.
The Facilities Management Assistant (National staff) will be responsible for cleaning and minor maintenance works required at all the United Nations facilities used by the Office. Помощник по вопросам эксплуатации помещений (национальный персонал) будет нести ответственность за уборку и мелкий ремонт всех помещений Организации Объединенных Наций, используемых Отделением.
Other important issues highlighted by the Board included the risk that the Facilities Management Service would not be ready at the time of handover to manage the state-of-the-art building control systems being installed. К другим ключевым вопросам, поставленным Комиссией, относятся опасения того, что Служба эксплуатации помещений на момент передачи не будет готова к управлению устанавливаемыми сейчас самыми современными системами эксплуатационного контроля.
Upon enquiry, the Committee was informed that the quantity surveyor would monitor construction progress weekly, review construction invoices on a biweekly basis and submit them to the Facilities Management Service for final approval and payment. В ответ на запрос Комитету было сообщено о том, что инженер-сметчик будет осуществлять контроль за ходом строительства на еженедельной основе, проверять выставляемые подрядчиками счета раз в две недели и представлять их Службе эксплуатации оснащения для окончательного утверждения и оплаты счетов.
The Committee was informed that the Secretariat had put in place administrative and coordination arrangements for the Facilities Management Service at Headquarters and ECA for the construction phase of the project. Комитету было сообщено о том, что Секретариат создал административные механизмы для координации между Службой эксплуатации оснащения в Центральных учреждениях и ЭКА в ходе этапа проекта, касающегося проведения строительных работ.
Chief, Contracts Management, Engineering and Maintenance Services Storekeepers Draftsmen Начальник служб управления контрактной деятельностью, обслуживания технических средств и эксплуатации
(e) Management of resource utilization for construction, alteration, improvements, major maintenance and garage operations. ё) управление деятельностью по использованию ресурсов для целей строительства, перестройки, переоборудования и капитального ремонта помещений и эксплуатации гаража.
∙ Technical Consultation on Sustainable Agriculture and Rural Water Management: FAO, World Bank, UNICEF, UNDP and WHO Технические консультации по устойчивому земледелию и эксплуатации водных ресурсов сельских районов: ФАО, Всемирный банк, ЮНИСЕФ, ПРООН и ВОЗ
Where staff relocations were not directly linked to the capital master plan, the corresponding rent was paid from the regular budget, under the responsibility of the Facilities Management Service of the Office of Central Support Services. В тех случаях, когда переезд персонала не был непосредственно связан с генеральным планом капитального ремонта, соответствующая арендная плата выплачивалась из регулярного бюджета, и ответственность за это возлагалась на Службу эксплуатации оснащения Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
In the meantime, the Department was liaising with the Facilities and Commercial Services Division of the Department of Management to meet the current demand for seating. Тем временем Департамент контактирует с Отделом по эксплуатации помещений и оснащения и коммерческим услугам Департамента по вопросам управления в вопросах удовлетворения нынешних потребностей в посадочных местах.
The Chief would be supported by 12 General Service staff, 3 of which it is proposed be moved from the present Project Management Section and 9 from the Building Maintenance Unit of the present Engineering Office. Поддержку начальнику будут оказывать 12 сотрудников на должностях категории общего обслуживания: 3 такие должности предлагается перевести из нынешней Секции управления проектами, а 9 - из Группы по эксплуатации зданий нынешнего Инженерно-технического отдела.
Management is overseen by a Joint Advisory Group on Garage Operations, which advises on policy issues such as the user fee, parking entitlement and penalties, and the operation appears to be running satisfactorily. Надзорные функции выполняет Совместная консультативная группа по эксплуатации гаража, которая консультирует администрацию по таким принципиальным вопросам, как взимаемая с пользователей плата, права на пользование гаражом и штрафы, и деятельность администрации, как представляется, оценивается удовлетворительно.
The project manager reports to the Chief of the Facilities Management Service at ECA, who in turn reports to the Director of Administration and the Executive Secretary of ECA. Руководитель проекта подотчетен начальнику Службы эксплуатации оснащения в ЭКА, который в свою очередь подотчетен Директору по административным вопросам и Исполнительному секретарю ЭКА.
However, following an in-depth review by the Facilities Management Services in ECA and at United Nations Headquarters, the drawings required further revisions, and the revised documents were accepted in December 2007 from the international architect as part of the final contract negotiations. Вместе с тем после углубленного обзора, проведенного Службами обслуживания и эксплуатации зданий в ЭКА и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, потребовалось внести дальнейшие изменения в чертежи, и пересмотренные документы были приняты от международной архитектурной фирмы в декабре 2007 года в рамках окончательных переговоров по контракту.
2.15 Income from the operation of common services under Buildings Management Services is recognized on issuance of invoices to the Vienna International Centre (VIC)-based organizations. 2.15 Поступления от деятельности общих служб по статье "Служба эксплуатации зданий" признаются в качестве таковых по выставлении счетов организациям, расположенным в Венском международном центре (ВМЦ).
12.3 Advances from organizations based at the Vienna International Centre include funds received for special work programmes carried out by Buildings Management Services at the Vienna International Centre. 12.3 Авансовые платежи, поступающие от организаций, расположенных в Венском международном центре, включают средства, полученные для осуществления программ специальных работ, проводимых Службами эксплуатации зданий в Венском международном центре.
The balance at year-end reported above is attributable to the special account for Buildings Management and is not subject to financial regulations 4.2(b) and 4.2(c). Представленное выше сальдо по состоянию на конец года подлежит зачислению на специальный счет для Службы эксплуатации зданий и не подпадает под действие финансовых положений 4.2(b) и 4.2(с).
This number excludes the new General Service posts approved for the field and the possible reduction of posts in Buildings Management Service should this service be transferred to another organization in 1999. Данная цифра не включает новые должности кате-гории общего обслуживания, утвержденные для сотрудников на местах, и возможное сокращение должностей в Службе эксплуатации зданий, если данная служба будет в 1999 году передана в дру- гую организацию.
The unencumbered balance was partially offset by additional requirements for miscellaneous equipment for use by the Buildings Management Unit and for spare parts for sundry equipment ($107,200). Неизрасходованный остаток средств частично компенсировался дополнительными потребностями по статье «Прочее оборудование», предназначенными для Группы по эксплуатации зданий и для приобретения запасных частей для различного оборудования (107200 долл. США).
Potential issues which will have an impact on UNIDO on consolidation, are Buildings Management Services and Catering and Common Services at the Vienna International Centre. Потенциальные трудности, которые могут возникнуть у ЮНИДО в связи с консолидацией финансовой отчетности, связаны со службами эксплуатации зданий, общественного питания и общими службами в Венском международном центре.
The Mail Operations Sub-unit in the Buildings Management Service handles communications traffic relating to peacekeeping operations, included codes, facsimile, cable and telex messages and diplomatic pouches. Подгруппа почтовых отправлений в Службе эксплуатации зданий обрабатывает всю корреспонденцию, связанную с операциями по поддержанию мира, включая зашифрованные сообщения и сообщения, поступающие по каналам факсимильной, телеграфной и телексной связи и по дипломатической почте.
In addition, in the Integrated Support Services, it is proposed to reassign one post of Movement Control Assistant (Field Service) from the Movement Control Section to the Contingent-owned Equipment and Property Management Section as Contingent-owned Equipment and Property Management Assistant. Наряду с этим в Объединенных вспомогательных службах предлагается перепрофилировать одну штатную должность помощника по управлению движением (категория полевой службы), переведя ее из Секции по управлению движением в Секцию по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения в качестве помощника по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения.