The Building Maintenance Unit of the Facilities Management Section manages the warehouse of the Section, processes store-related requirements, administers the supply contracts of the Section and prepares statements of work for the purchase of materials and equipment that are not already under contract. |
Группа обслуживания зданий в Секции эксплуатации помещений распоряжается складом Секции, обрабатывает связанные с хранением имущества требования, занимается вопросами исполнения заключаемых Секцией контрактов на поставки и готовит перечни работ в связи с приобретением не предусмотренных контрактами материалов и оборудования. |
The opportunity provided by the asbestos removal work was used by the UNIDO Buildings Management Service to develop, initiate and implement major projects, such as the upgrading of cabling and replacing of windows and carpets, in a more cost-effective way. |
Воспользовавшись проведением работ по удалению асбеста, Служба по эксплуатации зданий ЮНИДО приступила к более рентабельным разработке, началу и осуществлению крупных проектов, таких, как замена старого кабеля новым и замена окон и ковров. |
In Kuwait the Section will be supported by one Facilities Management and Services Assistant (Local level) and two Mail and Pouch Assistants (Local level). |
В Эль-Кувейте функционирование Секции будут обеспечивать один помощник по обслуживанию и эксплуатации зданий и помещений (местный разряд) и два помощника по вопросам почтовых отправлений и дипломатической почты (местный разряд). |
Five additional General Service (Other level) staff and four Trades and Crafts staff have also been hired against the respective additional posts approved for the Facilities Management Division. |
Были также набраны сотрудники на пять дополнительных должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) и четыре должности категории рабочих в целях замещения соответствующих дополнительных должностей, утвержденных для Отдела эксплуатации помещений. |
i) A structure that would provide specialized and well-targeted training aimed at effectively shortening the current, excessively long learning curve for staff in the Pension Entitlements Section and the Client Services and Records Management and Distribution Unit; |
Фонд занимает административное здание и, следовательно, несет ответственность за многие расходы, которые обычно находятся в сфере компетенции Службы эксплуатации зданий. |
External couriers will deliver on time and the specialized handling of mail by external sources for security purposes are done expeditiously (Facilities Management Division) |
Своевременная доставка почты внешними перевозчиками и оперативная специальная обработка почты внешними источниками с учетом требований безопасности (Отдел эксплуатации помещений) |
Following the delineation of UNLB local and global activities, the proposed Facilities Management Unit, within the Campus Support Section, will become the singular maintenance support centre for engineering-related activities for the Base. |
После разграничения мероприятий БСООН на местах и глобальном уровне предлагаемая Группа эксплуатации помещений в рамках Секции организационной поддержки станет единым центром технической поддержки связанных с инженерным обслуживанием мероприятий Базы. |
As a result, it is proposed that two posts be abolished: one Administrative Assistant (national General Service) from the Office of the Chief of Integrated Support Services and one Facilities Management Assistant (national General Service) from the Engineering Section. |
По итогам этого обзора предлагается упразднить две должности: одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Канцелярии начальника Объединенных вспомогательных служб и одну должность помощника по эксплуатации помещений (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Инженерно-технической секции. |
Her delegation hoped that questions relating to the supplementary estimates concerning VIC-based requirements for the current fiscal year would be finalized following consultations to resolve the Buildings Management Service issue, and urged the Director-General to work towards a cost-effective solution which did not burden UNIDO with unnecessary tasks. |
Ее делегация надеется, что вопросы, связанные с подготовкой дополнительной сметы расходов на эксплуатацию Венского международного центра на те-кущий финансовый год, будут доработаны на основе консультаций по урегулированию проблем, с которыми сталкивается Служба эксплуатации зданий, и настоя-тельно призывает Генерального директора продолжить |
Initial efforts for the removal of asbestos were undertaken by the Office for Drug Control and Crime Prevention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in 1996, followed by a Buildings Management Service-initiated evaluation in 1997 of the asbestos situation. |
Первые усилия по удалению асбестосодержащих материалов были предприняты Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году, после чего в 1997 году Служба эксплуатации зданий провела оценку положения с точки зрения наличия асбестосодержащих материалов. |
Redeployed posts: 3 General Service (Local level) posts - 2 electricians and 1 generator mechanic - to Buildings Management Services |
Перераспределенные должности: три должности категории общего обслуживания (местный разряд) - две должности электрика и одна должность специалиста по обслуживанию генераторов, передаваемые в Группу по эксплуатации зданий |
The Facilities Management Section maintained and provided building maintenance services for 52 buildings, 26 soft-walls, and all pertinent areas for a total area of 236,305 m2, through in-house resources and a maintenance service contract |
Секция эксплуатации помещений обеспечила ремонтно-эксплуатационное обслуживание 52 зданий, 26 сооружений палаточного типа и всех прилегающих участков общей площадью 236305 кв.м. с использованием собственных ресурсов и на основе контракта на эксплуатационные услуги. |
She/he is supported by one Carpenter/Plumber (Local level), one Assistant Engineer (Local level), one Electrician (Local level) and one Buildings Management Assistant (Local level). |
Помощь ему/ей оказывают один плотник/водопроводчик (местный разряд), один помощник инженера (местный разряд), один электрик (местный разряд) и один помощник по эксплуатации зданий (местный разряд). |
1.10 These consolidated financial statements include financial statements of UNIDO and joint venture entities of Catering and Commissary and joint venture operations of Building Management Services and other common services. Measurement basis |
1.10 В состав данных сводных финансовых ведомостей входят финансовые ведомости ЮНИДО, а также совместных предприятий - Службы общественного питания и кооперативного магазина, Служб эксплуатации зданий и других общих служб. |
A total of three Field Service posts are proposed for redeployment from within UNLB comprising two from the former ICT/Logistics Campus Support Unit and one from the former Facilities Management Section, both of which have been merged into the Campus Support Section. |
Из БСООН предлагается перераспределить в общей сложности три должности сотрудников категории полевой службы - две должности из бывшей Группы ИКТ/материально-технического обеспечения комплекса и одну должность из бывшей Секции эксплуатации помещений, которые были приданы Секции организационной поддержки. |
In the light of existing support arrangements with the MNF-I, the functions of a Facilities Management Assistant (Field Service), a General Services Assistant (Field Service) and two Receipt and Inspections/Property Control and Inventory Assistants (Local level) are no longer required. |
С учетом действующих договоренностей о поддержке с МНС-И отпала необходимость в функциях помощника по эксплуатации оснащения (должность категории полевой службы), помощника по вопросам общего обслуживания (должность категории полевой службы) и двух помощников по приемке и инспекциям/инвентарному контролю и запасам (должности местного разряда). |
3 Facilities Management Assistants, 1 Budget Assistant, 1 Geographic Information Systems Specialist, 1 Material and Assets Assistant |
З помощника по вопросам эксплуатации помещений, 1 помощник по бюджетным вопросам, 1 специалист по геоинформационным системам, 1 помощник по вопросам материальных запасов и имущества |
The main focus of activities for 2012 will be building the capacity and resources necessary for the Facilities Management Service to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat and Conference Buildings in late 2012 and early 2013, respectively. |
Главным направлением работы в 2012 году будет наращивание потенциала и ресурсов, необходимых для выполнения обязанностей по эксплуатации и техническому обслуживанию здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации зданий и сооружений соответственно в конце 2012 года и в начале 2013 года. |
Abolition of 1 Facilities Management Assistant, 1 Property Control and Inventory Unit Assistant, 2 General Services Management Assistants and 6 Language Assistants in Darfur due to the transfer of operations to UNAMID |
Упразднение 1 должности младшего сотрудника по эксплуатации помещений, 1 должности младшего сотрудника ГКИИУ, 2 должностей младших сотрудников по вопросам общего обслуживания и 6 должностей помощников по языковой поддержке в Дарфуре в связи с передачей операций в ведение ЮНАМИД |
Four additional positions are requested for Mission support, as follows: (a) Two additional Technician Assistant positions for the Engineering and Buildings Management Section A Chief of Air Operations Officer and an Air Operations Officer, Air Operations Section. |
Для поддержки Миссии дополнительно испрашиваются следующие должности: а) две дополнительные должности помощников техников в Секции инженерно-технического обеспечения и эксплуатации зданий. |
(a) The reclassification of three Facilities Management Unit Assistants (Field Service), one at the Baghdad International Airport, one in Baghdad and one in Kirkuk, to Local level positions; |
а) реклассификация трех должностей помощников по вопросам эксплуатации помещений (на должностях категории полевой службы) - одной в Багдадском международном аэропорту, одной в Багдаде и одной в Киркуке - в должности местного разряда; |
Remaining basement moves, signage for remaining staff work stations, overall signage, parking system, maintenance contract on elevators for first year to be considered for absorption by the Facilities Management Service |
Расходы, которые связаны с завершением переезда в подвальные помещения, размещением вывесок и указателей во всем комплексе, системой парковки и контрактом на ремонтно-эксплуатационное обслуживание лифтов в течение первого года их эксплуатации и которые предлагается отнести на счет Службы эксплуатации оснащения |
(a) Redeployment of one Administrative Assistant (Local level) from the Office of the Chief of Mission Support in Basra and its retitling as Facilities Management Unit Assistant in Amman; |
а) перевод в Амман одной должности помощника по административным вопросам (местный разряд) из Канцелярии главного сотрудника по поддержке Миссии в Басре и ее переименование в должность помощника по вопросам эксплуатации помещений; |
Abolition of 5 national General Service posts of Electrical Technician (1), Facilities Management Assistant (2), Material and Assets Assistant (1) and HVAC Technician (1) |
Упразднение 5 должностей категории общего обслуживания: электрика (1), помощников по вопросам эксплуатации помещений (2), помощника по вопросам управления материалами и имуществом (1) и техника по установкам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (1) |
One Facilities Management Assistant (Field Service) post in the Tindouf Liaison Office to an Administrative Assistant national General Service post (see A/65/720, para. 16); |
одну должность помощника по вопросам эксплуатации зданий и сооружений (категории полевой службы) в отделении связи в Тиндуфе в должность помощника по административным вопросам (национального сотрудника категории общего обслуживания) (см. А/65/720, пункт 16); |