Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
However, the Property Management Unit in the Buildings Management Service, as the unit responsible for the central inventory, will have access to all inventory records. Однако Группа по управлению имуществом в Службе эксплуатации зданий в качестве подразделения, отвечающего за ведение централизованной инвентаризации, будет иметь доступ ко всем инвентаризационным документам.
This function is the responsibility of the Administrative Services, Procurement and Facilities Management Unit in the Division of Management and Administration. За выполнение этой функции отвечает Группа административного обслуживания, закупок и эксплуатации помещений Отдела управления и административного руководства.
The property Management Section of UNLB provides monthly reports on non-expendable property holdings to each self-accounting unit and to the Contingent-owned Equipment and Property Management Unit at Headquarters. Секция управления имуществом БСООН представляет ежемесячные отчеты об имеющемся в наличии имуществе длительного пользования каждому финансово самостоятельному подразделению и Группе по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения в Центральных учреждениях.
Zero incidents of fuel shortage for running generators, vehicles, vessel and aircraft, achieved through the daily monitoring of fuel storage, including the management of strategic reserves of 2 million litres of diesel fuel and 600,000 litres of aviation fuel Отсутствие случаев нехватки горючего для эксплуатации генераторов, автотранспортных средств, судов и воздушных средств будет обеспечиваться за счет ежедневного контроля за уровнем запасов топлива, включая стратегические запасы топлива в объеме 2 млн. литров дизельного топлива и 600000 литров авиационного топлива
Arrangements for the liquidation of the Building Management Committee are currently being addressed together with the European Union of Facilities Management. Процедуры ликвидации Комитета по эксплуатации зданий в настоящее время рассматриваются совместно с Полицейской миссией Европейского союза.
Buildings Management Services has no legal status of its own. Службы эксплуатации зданий не являются самостоятельным юридическим лицом.
Administration of these services will become an added responsibility of the Building Management Unit. Осуществление этих услуг станет дополнительной функцией Группы по эксплуатации здания.
At Headquarters, this part of the subprogramme is carried out by the Buildings Management Service. В Центральных учреждениях эта часть подпрограммы осуществляется Службой эксплуатации зданий.
There has been a significant gap in the dissemination of this information to certain groups since the discontinuation of the Home Management Program. Имеется существенный пробел в распространении такой информации среди некоторых групп, образовавшийся после прекращения программы эксплуатации домов.
The incumbent of the other post would complement the proposed establishment of three posts of Facilities Management Assistant. Перевод другой должности дополнит предлагаемое создание трех должностей младших сотрудников по эксплуатации помещений.
The proposed staffing resources are proposed to meet the requirements of the Facilities Management Service. Предлагаемые кадровые ресурсы испрашиваются для покрытия потребностей Службы эксплуатации помещений.
The incumbent staff in the Facilities Management Service will have to acquire new skills ahead of the commissioning process. Сотрудникам Службы эксплуатации зданий потребуется приобрести новые навыки работы до начала процесса сдачи объектов в эксплуатацию.
The Facilities Management Service estimates that these costs could total up to $15 million. По оценкам Службы эксплуатации оснащения эти расходы могут составить до 15 млн. долл. США.
The Facilities Management Service, however, was able to improve performance in the majority of service areas during the second half of the biennium. Вместе с тем во второй половине двухгодичного периода Служба эксплуатации оснащения смогла повысить эффективность деятельности в большинстве областей обслуживания.
The proposed decrease relates mostly to requirements for general operating expenses for the Facilities Management Service. Предлагаемое сокращение главным образом касается статьи общих оперативных расходов Службы эксплуатации зданий и помещений.
UNIDO carries out functions inherent with this responsibility through the Buildings Management Services (BMS). ЮНИДО выполняет связанные с этой обязанностью функции силами Служб эксплуатации зданий (СЭЗ).
Nine posts will be redeployed from Engineering to General Services in connection with the transfer of the Facilities Management Unit to that Service. Девять должностей будут переведены из Инженерной секции в Секцию общего обслуживания в связи с переводом в эту службу Группы по эксплуатации зданий.
This post would be responsible to maintain database of projects executed in-house with the staff of the Building Management Unit. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за ведение базы данных о работах, выполняемых персоналом группы эксплуатации зданий.
The Unit would also comprise three Facilities Management Assistants (one Field Service and two United Nations Volunteers). Штат Группы будет включать также трех помощников по вопросам эксплуатации помещений (один сотрудник полевой службы и два добровольца Организации Объединенных Наций).
The Building Management Section created and equipped the fourth courtroom in only 30 days. Секция эксплуатации зданий соорудила и оборудовала четвертый зал заседаний в течение всего лишь 30 дней.
In partnership with all departments at Headquarters, the Facilities Management Service undertook the first complete physical inventory of non-expendable assets. В партнерстве со всеми департаментами в Центральных учреждениях Служба эксплуатации зданий впервые провела полный инвентарный учет имущества длительного пользования.
One position will be accommodated by redeployment from the Engineering and Buildings Management Section. Одна должность будет обеспечена путем передачи должности из Секции инженерно-технического обеспечения и эксплуатации зданий.
The activity is administered by the Buildings Management Service of the Office of Conference and Support Services. Эта деятельность управляется Службой эксплуатации зданий Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management, United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems. Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
The Director of the Facilities and Commercial Services Division of the Department of Management replied to questions raised. Директор Отдела по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам ответил на заданные вопросы.