One Office Space Planning Officer (P-3) post is requested for the Facilities Management Service. |
Для Службы эксплуатации оснащения испрашивается одна должность сотрудника по планировке служебных помещений (С3). |
Therefore, it is proposed to create four additional Facilities Management Unit Assistants (Local level) positions. |
Поэтому предлагается создать четыре дополнительные должности помощников по вопросам эксплуатации помещений (местный разряд). |
In addition, the Facilities Management Section at ECA will continue to provide technical expertise throughout the construction period. |
Кроме того, Секция эксплуатации зданий в ЭКА будет продолжать обеспечивать техническое консультирование на протяжении всего периода строительства. |
In addition, an independent external review was sponsored by UNIDO on the cost-sharing methodology of the Buildings Management Service. |
Кроме того, при финансовой поддержке ЮНИДО был проведен независимый внешний обзор методологии распределения расходов по эксплуатации зданий. |
Only the Buildings Management Services (BMS) inventory has been determined to have sufficient high-value items to be recognized. |
Было установлено, что лишь инвентарные запасы Службы эксплуатации зданий (СЭЗ) имеют достаточно высокую стоимость, которая оправдывает их регистрацию. |
The Facilities Management Section has finalized the terms of reference for the required consultancy service and is in the process of solicitation. |
Секция эксплуатации помещений завершила определение круга требующихся консультативных услуг и дала объявление о принятии предложений. |
This involved repositioning relevant functions into the Facilities Management Unit, Communications and Technical Services Unit and the Dispatch Unit. |
Это предусматривает передачу соответствующих функций Группе эксплуатации помещений, Группе связи и технического обслуживания и Диспетчерской группе. |
The team have developed Good Practice Guides in Site Design and Site Management, which were launched in 2009. |
Эта группа разработала руководства по передовой практике проектирования и эксплуатации площадок для стоянок, которые были выпущены в 2009 году. |
Furthermore, the Facilities Management Service had not yet adapted its resources to the needs of the project. |
Кроме того, Служба эксплуатации оснащения так и не привела свои ресурсы в соответствие с нуждами проекта. |
The quantity surveyor will report directly to the Facilities Management Service at Headquarters to ensure independent control over the various aspects of construction. |
Этот инженер-сметчик будет подотчетен непосредственно Службе эксплуатации оснащения в Центральных учреждениях для осуществления независимого контроля за различными аспектами строительных работ. |
The Facilities Management Unit is responsible for electrical and power generation and the distribution for the heating, ventilation and air-conditioning systems. |
Группа эксплуатации помещений отвечает за выработку электроэнергии и ее подачу в системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха. |
Further, the Facilities Management Section at the Commission will provide support with an electrical engineer and a mechanical engineer at the Professional level. |
Наряду с этим Секция эксплуатации помещений в комплексе Комиссии будет предоставлять услуги таких специалистов, как инженер-электрик и инженер-механик. |
A consultant is required to assist the Facilities Management Service in establishing better monitoring and reporting mechanisms in accordance with industry best practices. |
Консультант требуется для оказания помощи Службе эксплуатации помещений в создании более эффективных механизмов контроля и отчетности в соответствии с передовой отраслевой практикой. |
The UNECE Guidelines on Management and Maintenance of Multi-family Housing is an excellent starting point. |
Отличной точкой отсчета являются Директивы ЕЭК ООН по вопросам обслуживания и эксплуатации многоквартирного жилого фонда. |
The Facilities Management and Transportation Service supplied the Tribunal with office facilities. |
Офисные помещения Трибуналу предоставляла Служба эксплуатации, оснащения и транспорта. |
In January 2005, the Tribunal was able to reduce its area of occupancy by returning one wing to the Building Management Committee. |
В январе 2005 года Трибуналу удалось сократить площадь занимаемых им помещений и вернуть одно крыло здания Комитету по эксплуатации. |
The present document provides information on recent developments concerning the Buildings Management Services (BMS) of the Vienna International Centre (VIC). |
В настоящем документе содержится информация о последних событиях, имеющих отношение к Службам эксплуатации зданий (СЭЗ) в Венском международном центре (ВМЦ). |
There is a decision-making body - the Premises Management Committee (PMC) - comprising the four main agencies, which meets monthly. |
Существует директивный орган - Комитет по эксплуатации помещений (КЭП), в состав которого входят представители четырех основных учреждений и который проводит заседания ежемесячно. |
Building Management Service Pouch Unit (Mail Section) |
Группа дипломатической почты Службы эксплуатации зданий (секция почтовых отправлений) |
Liaises with the Overseas Property Management Unit at Headquarters. |
поддерживает связь с Группой по эксплуатации имущества и строительству за рубежом в Центральных учреждениях. |
Exceeds the ratio of Buildings Management staff to square metres at the United Nations Office at Geneva. |
Превышает показатель численности персонала по эксплуатации зданий, приходящейся на 1 кв. м площади в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Facilities Management Division: Mail Operations Section |
Отдел эксплуатации зданий и сооружений: Секция почтовых операций |
Buildings Management Assistant (FS: nine posts) |
Младший сотрудник по вопросам эксплуатации зданий (категория полевой службы: девять должностей) |
Within existing resources, the Buildings Management Service may provide limited guidance, however not at the level previously rendered by the Unit. |
Однако в рамках существующих ресурсов Служба эксплуатации зданий может обеспечивать лишь ограниченное руководство на уровне, который ниже уровня услуг, ранее оказываемых Группой. |
Nine Facility Management Assistant (national General Service staff) posts are requested to support the nine new county support bases. |
Требуется учредить девять должностей помощников по эксплуатации помещений (национальных сотрудников категории общего обслуживания) для работы в девяти новых опорных базах. |