Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
For 2002, Buildings Management is not reported as part of the General Fund, but under other Headquarters funds. Показатели, касающиеся эксплуатации зданий, представлены не в рамках Общего фонда, а по другим фондам Центральных учреждений.
Additional oversight was provided by the Overseas Property Management and Construction Unit and a member of the General Services Section of the Tribunal. Дополнительный надзор обеспечивался Группой по эксплуатации имущества и строительству за рубежом и одним из членов секции общего обслуживания Трибунала.
The Building Management Unit is also responsible for the planning and supervision of repair and construction projects. Группа по эксплуатации зданий также несет ответственность за планирование проектов, связанных с ремонтом и строительством, и осуществляет надзор за ними.
The general operating costs of the office are to be met from the budgetary allocations under Buildings Management Section and General Services. Финансирование общих эксплуатационных расхо-дов канцелярии должно осуществляться за счет бюджетных ассигнований, предусмотренных для Секции эксплуатации зданий и Общих служб.
Maintenance of catering facilities by the Buildings Management Service needed improvement. Эксплуатация помещений общественного питания Службой эксплуатации зданий нуждается в улучшении.
Inadequate planning was exhibited by the Buildings Management Service and the Electronic Services Division in their implementation of the outsourcing process. Отсутствие должного планирования продемонстрировали Служба эксплуатации зданий и Отдел электронных служб в своей деятельности по использованию внешнего подряда.
The Insurance Section should provide general guidelines to the Facilities Management Division concerning the valuation requirements for insurance purposes. Секции страхования следует представить Отделу эксплуатации зданий и сооружений общие руководящие принципы в отношении требований к оценке стоимости для целей страхования.
Consequently, Buildings Management Service will no longer perform the global coordination functions, but will limit those services to Headquarters. Следовательно, Служба эксплуатации зданий не будет более осуществлять функции глобальной координации, а ограничит сферу своей деятельности Центральными учреждениями.
The contributions against the Buildings Management Services amounted to €69,944, which was cost-shared with other VIC-based organizations. Взносы на счет Службы эксплуатации зданий составили 69944 евро, которые были распределены с участием других базирующихся в ВМЦ организаций.
Buildings Management Services is one of the common services of the Vienna-based organizations assigned to UNIDO in 1977. Служба эксплуатации зданий является одной из общих служб расположенных в Вене организаций, которая находится в ведении ЮНИДО с 1977 года.
This move will enable the Buildings Management Unit to provide more efficient and reliable services. Это решение позволит Группе по эксплуатации зданий обеспечивать более эффективное и надежное обслуживание.
UNIDO contributed to the reconstruction according to the respective cost-sharing rate for Buildings Management Services. ЮНИДО выделила средства на эту реконструкцию согласно соответствующей доле совместных расходов для Служб эксплуатации зданий.
The Geographical Information System Cell reports to the Chief of Integrated Support Services through the head of Buildings Management and Engineering Services. Группа по системе географической информации отчитывается перед начальником Комплексной вспомогательной службы через начальника Службы эксплуатации зданий и инженерных работ.
The Building Management Unit of the Engineering Section provides support for all accommodation in the mission area. Группа эксплуатации зданий Инженерной секции обеспечивает поддержку по обслуживанию всех жилых помещений в районе деятельности Миссии.
Government ministries and non-governmental organizations were establishing a national programme known as the Country Pilot Partnership for Integrated Sustainable Land Management. Правительственные учреждения и неправительственные организации создают национальную программу, известную как Национальное опытное партнерство в комплексной экологически рациональной эксплуатации земельных ресурсов.
Management of hazardous waste is governed by provisions of the environmental licences for the plants in question. Процедуры управления опасными отходами регламентируются положениями экологических разрешений, выдаваемых для эксплуатации конкретных установок.
Work should not be performed without the Engineering or Building Management sections completing a detailed and properly authorized work order. Работа не должна производиться без составления секциями технической эксплуатации или содержания зданий подробного и надлежащим образом удостоверенного рабочего наряда.
The success of this experiment led the federal Government to create the Special Committee for Integrated Water Management in 1978. Успешные результаты этого эксперимента позволили федеральному правительству создать в 1978 году Специальный комитет по вопросам комплексной эксплуатации водных ресурсов.
At the request of the International Atomic Energy Agency, the Unit subsequently undertook a more detailed review of the Buildings Management Services. По просьбе Международного агентства по атомной энергии Группа позднее провела более подробный обзор деятельности служб эксплуатации зданий.
The UNDG Management Group on Services and Premises is also developing guidance on common and shared services. Группа ГООНВР по вопросам управления службами и помещениями разрабатывает также руководящие принципы по эксплуатации общих и совместно используемых служб.
The earlier estimate of approximately $900,000 had been provided at the main part of the session before consultation with the Facilities Management Division. Предыдущая смета на сумму приблизительно 900000 долл. США была представлена на основной части сессии до консультации с Отделом эксплуатации зданий.
This is especially true for the Building Management Unit, where the workload was significantly underestimated in 1998. Это относится прежде всего к Группе эксплуатации зданий, рабочая нагрузка которой в смете на 1998 год была существенно занижена.
To partially offset the proposed increase, the four Local level posts are being redeployed to the Building Management Unit. Для того чтобы частично компенсировать предлагаемое увеличение, четыре должности местного разряда передаются в Группу по эксплуатации зданий.
Currently no staffing resources for administrative support are funded from the support account within the Facilities Management Service. В настоящее время в Службе эксплуатации оснащения нет сотрудников, занимающихся административной поддержкой, должности которых бы финансировались по линии вспомогательного счета.
Significant preparation will be required for the Facilities Management Service to assess future maintenance needs and procure the related services. Служба эксплуатации зданий должна будет провести значительную подготовку для оценки будущих потребностей в техническом обслуживании и закупки соответствующих услуг.