A management review of the construction project for additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi was undertaken in February 2009 by the Assistant Secretary-General of the Capital Master Plan and the Director of the Facilities and Commercial Services Division. |
В феврале 2009 года помощник Генерального секретаря по генеральному плану капитального ремонта и директор Отдела по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам провели управленческую проверку проекта строительства дополнительных служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The guidance document, together with the Mobile Phone Partnership Initiative guidelines, is designed to help raise awareness and further the implementation of best practices associated with the different stages of the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones. |
Директивный документ вместе с руководящими принципами Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов призван способствовать повышению осведомленности и дальнейшей реализации наилучшей практики, относящейся к различным этапам экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации. |
Legal, technical, and financial assistance should be provided to developing countries and countries with economies in transition to help them establish the appropriate legal, technical and social infrastructures needed to achieve the environmentally sound management of end-of-life mobile phones. |
Необходимо оказывать правовое, техническое и финансовое содействие развивающимся странам и странам с переходной экономикой, с тем чтобы помочь им в деле создания соответствующей правовой, технической и социальной инфраструктуры, необходимой для обеспечения экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации. |
Expected results: Provide information directly to regions and Parties on the guidelines prepared under the partnership to raise awareness and knowledge about implementing programmes on the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones. |
Ожидаемые результаты: Предоставление информации непосредственно регионам и Сторонам о руководящих принципах, подготовленных в рамках Партнерства с целью повышения осведомленности и углубления знаний об осуществлении программ экологически обоснованного регулирования бывших в употрблении мобильных телефонов и мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации. |
Last but not least, reference may be made to the mismanagement of catchment areas; badly planned, designed and operated irrigation systems; water imbalances; the irrational increase in deforestation; poor forestry management; and burning in dry areas and forest fires. |
И наконец, следует упомянуть о фактах неправильного управления водосборными районами; неправильном планировании, разработке и эксплуатации ирригационных систем; несбалансированном использовании водных ресурсов; нерациональном увеличении вырубок леса; неудовлетворительном управлении лесным хозяйством и о пожарах в засушливых и лесных районах. |
Monitoring performance: Adoption and implementation of procedures for the ongoing assessment of compliance with the objectives set by the pipeline operator's accident prevention policy and safety management system, and of mechanisms for investigation and taking corrective action in case of non-compliance. |
Мониторинг процесса эксплуатации: Принятие и практическое осуществление процедур постоянного проведения оценки соблюдения целей, изложенных в документе о политике предотвращения аварий, составленном оператором трубопровода, а также систем управления эксплуатационной надежностью трубопровода и механизмов поиска и принятия коррективных мер в случае несоблюдения. |
Assets identified as possible surplus including some serviceable assets in unit stock for more than six months have been declared as surplus in the Galileo inventory management system. |
Активы, классифицированные в качестве потенциально избыточных, включая некоторые годные для эксплуатации активы, хранящиеся на складах в течение более шести месяцев, были указаны в качестве избыточных в системе инвентарного учета «Галилео». |
The Strategic Air Operations Centre was established in the 2007/08 period as a Tenant Unit to provide global integrated fleet management to support the aviation requirements of the Department of Peacekeeping Operations worldwide, while reducing the operational costs of the current fleet. |
Стратегический центр управления воздушными операциями был учрежден в 2007/08 году в качестве подразделения-арендатора в целях обеспечения комплексного управления авиационным парком для удовлетворения потребностей Департамента операций по поддержанию мира в воздушных перевозках и сокращения операционных расходов по его эксплуатации. |
In the summer of 2001, the Union conducted a survey among all its members to document water use on farm found that farmers were taking the initiative to increase the efficiency of water management on their farms. |
Летом 2001 года Союз провел обследование среди всех своих членов для подготовки документации об использовании водных ресурсов сельскохозяйственными предприятиями и пришел к выводу о том, что фермеры в инициативном порядке применяют меры с целью повышения эффективности эксплуатации водных ресурсов в своих хозяйствах. |
Action plans for achieving climate neutrality through changes in procurement practices, buildings and facilities management and office culture are developed and applied in the United Nations system and other public institutions [eight action plans]. |
Разработка и применение в рамках системы Организации Объединенных Наций и других публичных учреждений планов действий, нацеленных на обеспечение неизменности климата посредством изменения методов закупок, эксплуатации зданий и помещений и учрежденческой культуры [восемь планов действий]. |
(d) Building management system to be run on independent cabling rather than on a structured cabling system ($2 million). |
использование для системы эксплуатации зданий независимой, а не структурированной кабельной сети (2 млн. долл. США). |
With the establishment by UNIDO of a specific fund for building management activities, all organizations based at the Centre pay the fund quarterly advance instalments of the annual budget of the Building Management Service. |
С учреждением в ЮНИДО специального фонда для деятельности по эксплуатации зданий все находящиеся в Центре организации теперь вносят в фонд ежеквартальные авансовые платежи, исчисленные в виде доли от годового бюджета Службы эксплуатации зданий. |
In addition, and since moving to commercial premises, the Administrative Officer has taken on the responsibility for the facilities management functions outlined below and would, if approved, supervise the Facilities Management Assistant requested. |
Наряду с этим с момента переезда в арендуемые помещения сотрудник по административным вопросам принял на себя функциональные обязанности по эксплуатации помещений, которые изложены ниже, и будет курировать работу помощника по вопросам эксплуатации помещений в случае утверждения этой должности. |
A Buildings Management Advisory Committee is required by the MOU to "give guidance to UNIDO on major matters of buildings management problems and priorities, work standards and resulting costs, etc.". |
Согласно МОД, Консультативный комитет по эксплуатации зданий обязан "давать указания ЮНИДО по основным вопросам, связанным с проблемами и приоритетами в области эксплуатации зданий, трудовыми стандартами и сопряженными с этим расходами и т.д.". |
Vehicle fleet management - serviceable vehicles were cannibalized, and no cost/benefit analysis was performed for the replacement of vehicles |
Управление парком автотранспортных средств - разбор на запчасти пригодных к эксплуатации автотранспортных средств и отсутствие анализа эффективности затрат на замену автотранспортных средств |
Organization and conduct of workshops on the tools of integrated water management for practitioners, especially officers of water resources management institutions and agencies, agriculture and sustainable development specialists, and staff of selected non-governmental agencies (4 workshops are estimated to be organized) |
Организация и проведение практикумов по методам комплексной эксплуатации водных ресурсов для специалистов-практиков, особенно сотрудников учреждений и ведомств, занимающихся эксплуатацией водных ресурсов, специалистов по сельскому хозяйству и устойчивому развитию и работников отдельных неправительственных органов (планируется организовать четыре практикума) |
Current disparate capacities of information technology support and customer service within the Facilities Management Service will be combined to form the Information Management and Customer Service Unit, rationalizing customer service functions and strengthening information management capacity. |
Имеющиеся в настоящее время в Службе эксплуатации оснащения разрозненные силы по поддержке информационных технологий и обслуживанию клиентов будут объединены с целью создать Группу по управлению информацией и обслуживанию клиентов на основе оптимизации функций обслуживания клиентов и укрепления потенциала в области управления информацией. |
Decisions on core staff who should stay with the capital master plan project until a full handover of facilities management responsibilities to the Facilities Management Service and create incentives for them to stay. |
решения относительно основного персонала, который должен участвовать в осуществлении проекта генерального плана капитального ремонта до полной передачи функций по управлению объектами Службе эксплуатации зданий, и создание стимулов для их работы. |
The Property Management Unit in the Logistics Support Division acts as a focal point between the central Unit in the Office of Central Support Services and the field missions to ensure the consistent application and implementation of the property management framework across property owned by the Organization. |
Группа эксплуатации имущества в Отделе материально-технического обеспечения выступает в роли связующего звена между централизованной Группой в составе Управления централизованного вспомогательного обслуживания и полевыми миссиями, обеспечивая последовательное применение и внедрение системы управления имуществом в отношении всего имущества, принадлежащего Организации. |
In accordance with the Advisory Committee's comments, the management review recommended the downgrading of all these posts to the level at which they are encumbered, except for the post for Facilities Management, which is proposed to be maintained at the P-3 level. |
Согласно замечаниям Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, по итогам управленческой проверки рекомендовалось понизить все эти должности до уровня сотрудников, занимающих эти должности, за исключением должности сотрудника по вопросам эксплуатации помещений, которую предлагалось сохранить на уровне С-З. |
The Conference purpose - Exchange of experience in sphere of choice, implantation and use of CPM (Corporate Performance Management) and BI (Business Intelligence) systems, choice best practices and methodologies of performance management. |
Цель Конференции - Обмен опытом в сфере выбора, внедрения и эксплуатации систем класса СРМ (Corporate Performance Management) и BI (Business Intelligence), выбора и применения методологий и лучших практик управления эффективностью бизнеса. |
The Head of the Building Management Unit will provide engineering maintenance support on an area basis, supervise the facilities maintenance activities, will be responsible for schedules, preventive measures, minor construction, and project management. |
Начальник Группы эксплуатации зданий будет обеспечивать инженерную поддержку деятельности по эксплуатации зданий на уровне районов, курировать работу по эксплуатации объектов, отвечать за составление соответствующих графиков, принятие превентивных мер, проведение мелких строительных работ и управление проектами. |
Similar to the Buildings Management Services Unit in Arusha, two electricians and one generator mechanic will be redeployed to the BMS Unit from the Communications Unit in order to consolidate all functions relating to buildings management. |
Так же, как и в Группе по эксплуатации зданий в Аруше, две должности электриков и одна должность специалиста по обслуживанию генераторов будут перераспределены в Группу по эксплуатации зданий из Группы связи в целях централизации всех функций, связанных с эксплуатацией зданий. |
Based on the CCPOQ guidelines on the administrative management of the resident coordinator system covering the area of common services, the UNDG Management Group on Services and Premises is developing tools and guidelines on the implementation of common and shared services. |
На основе руководящих принципов по административному управлению системой координаторов-резидентов ККПОВ, охватывающих область совместно используемых служб, Группа ГООНВР по вопросам управления службами и помещениями разрабатывает также инструменты и руководящие принципы эксплуатации общих и совместно используемых служб. |
Further, it is proposed to establish two positions: (a) a Facilities Management Assistant, who will be responsible for management of newly established BONUCA premises in three provinces and (b) a Human Resources Assistant to assist in staff administration. |
Кроме того, предлагается создать две должности: а) помощника по эксплуатации помещений, который будет отвечать за эксплуатацию недавно открытых помещений ОООНПМЦАР в трех провинциях, и Ь) помощника по вопросам людских ресурсов для оказания помощи в административно-кадровой работе. |