I am that man depends on whether you kept that letter I sent you from London when you were staying in Scotland. |
Тогда единственный способ доказать вам, что я тот самый человек зависит от того, сохранили ли вы письмо, которое я послал вам около года назад из Лондона когда вы были в Шотландии. |
I put it like that - between London and Rouen? |
Министерства транспорта, если ты не можешь, так сказать, транспортировать меня из Лондона в Руан? |
You'll be in London from Saturday afternoon until Sunday afternoon and our Supervisor will organize several sightseeing and shopping walks for you. |
Члены IP команды организуют для всех посещение достопримечательностей Лондона, и конечно же, посещение лондонских магазинов. Ты будешь ночевать вместе с остальными ребятами в молодежном хостеле в многоместной комнате с общим душем и туалетом (воскресный завтрак включен в стоимость проживания). |
The Drama Centre London, founded in 1963, joined Central Saint Martins in 1999 as an integral school, maintaining its name and teaching approaches. |
В драматическом центре Лондона, основанном в 1963 году, и Школе Бйама Шоу, основанном в 1910 году, присоединился Центральный Колледж Искусства и Дизайна им. Святого Мартина в 1999 и 2003 годах в качестве неотъемлемой школы, поддерживая их отдельные главы и учебные подходы. |
Up until that point the most successful team based in South London was Woolwich Arsenal, who were the first Southern member elected to the Football League in 1893. |
В то время самой успешной командой на юге Лондона был клуб «Вулидж Арсенал», который в 1893 году стал первым членом Футбольной лиги из Южного Лондона. |
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. |
Когда мы смотрим на карту Лос-Анжелеса или Лондона трудно поверить, что в 2005 году только для 15 % мира существовали детальные географические карты. |
the tradesmen's daughters, laureates of the competitions of Miami or London. |
дочери дельцов, лауреаты кокурсов Майами или Лондона. |
Next to St. Paul's Cathedral, this private and exclusive 4-star hotel offers free Wi-Fi and spacious air-conditioned accommodation in the heart of the City, London's financial centre. |
Этот частный и эксклюзивный 4-звёздочный отель расположен в центре Сити, который является финансовым центром Лондона, рядом с Собором Святого Павла. |
Between 1899 and 1902, Barton-Wright set about publicizing his art through magazine articles, interviews and a series of demonstrations or "assaults at arms" at various London venues. |
С 1899 по 1902 годы Бартон-Райт занимался популяризацией своего боевого искусства в журнальных публикациях, интервью и показательных выступлениях в различных районах Лондона. |
Similarly, Lee Miller began taking photos of women in Paris and London, modeling the latest designs for gas masks and bicycling with pincurlers in their hair, as they did not have electricity with which to curl their hair. |
Похожим образом Ли Миллер начала делать снимки женщин Парижа и Лондона, демонстрирующих последние модели противогазов и ездящих на велосипеде в бигуди по причине отсутствия электричества. |
The London Midland & Scottish Railway Company continued to exist as a legal entity for nearly two years after Nationalisation, being formally wound up on 23 December 1949. |
Юридически Железная дорога Лондона, Мидленда и Шотландии существовала ещё около двух лет и была закрыта 23 декабря 1949 года. |
Thanks to Engels' assistance, he again began communicating with the French workers' movement from London, after it had started to regain popularity lost as a result of the reactionary repression under Adolphe Thiers during the first years of the Third Republic. |
Благодаря помощи Энгельса он снова установил из Лондона связи с движением французских рабочих, которое начало возрождаться после репрессий при Адольфе Тьере в течение первых лет Третьей республики. |
It has been described as "road novel fifty years before Kerouac" and as reflecting London's loss of hope in socialism and growing interest in scientific farming, as well as a hymn of praise to his second wife Charmian. |
Книга описывается как «дорожный роман за пятьдесят лет до Керуака», она отражает разочарование Лондона в социализме и его растущий интерес к научному фермерству. |
The University of East London (UEL) has a major campus in Stratford, whose main building, University House, is a historic listed building dating from the 19th Century. |
В Стратфорде расположен большой кампус Университета Восточного Лондона, чье главное здание является историческим и датируется XIX веком. |
Although it faced competition for political pre-eminence in the united Kingdom of England from the traditional West Saxon centre of Winchester, London's size and commercial wealth brought it a steadily increasing importance as a focus of governmental activity. |
Хоть он и столкнулся с конкуренцией политически превосходящего его центра западных саксов Уинчестера, размеры и богатство Лондона принесли ему неуклонно возрастающее значение центра политического сосредоточия. |
There was already a well-established Greek merchant community in London, and they assisted his membership of the Baltic Exchange from where his business thrived. |
Торговая греческая община Лондона помогла ему вступить в Балтийскую Биржу, откуда ведёт отсчёт расцвет его бизнеса. |
On 29 June 2007, the Metropolitan Police Service "made safe" a car bomb that had been parked in Haymarket as part of the 2007 London attempted attacks. |
29 июня 2007 года полиция Лондона обезвредила заминированный автомобиль, который был припаркован на Хеймаркет. |
As London grew, Hertfordshire became conveniently close to the English capital; much of the area was owned by the nobility and aristocracy, this patronage helped to boost the local economy. |
По мере роста Лондона, Хартфордшир приблизился к английской столице, и из-за его удобного расположения графство заселили аристократы, что подхлестнуло местную экономику. |
It is the largest prison in London and one of the largest in Europe, with a similar capacity to Liverpool Prison. |
Является самой большой тюрьмой Лондона и одной из самых больших тюрем западной Европы. |
Marc Bolan and his girlfriend Gloria Jones spent the evening of 15 September 1977 drinking at the Speakeasy and then dining at Morton's club on Berkeley Square, in Mayfair, Central London. |
Болан и Глория Джонс провели вечер 15 сентября 1977 года, ужиная и выпивая в клубе в центре Лондона. |
Stanley Owen Green (22 February 1915 - 4 December 1993), known as the Protein Man, was a human billboard in central London in the latter half of the 20th century. |
Грин, Стэнли Оуэн (1915-1993) - известный как белковый человек, был живой достопримечательностью центрального Лондона во второй половине XX века. |
In 1963 while visiting London, rioting by Greek leftists demonstrating against the situation with the political prisoners of the Greek civil war, forced her to temporarily seek refuge in a stranger's house. |
В 1963 году во время посещения Лондона, беспорядки заставили её временно искать убежище в доме незнакомца. |
Its description of child migration policy begins with Britain's early involvement which started in the 17th century when children were sent from London to boost the population of Virginia - the first British outpost in America. |
Описание участия Британии в детской миграции начинается с XVII века, когда из Лондона в первую американскую колонию были отправлены дети для увеличения её населения. |
With the assistance of one of his mentors, he obtained a fellowship to study at King's College London under the supervision of Arthur John Allmand, the chair of the chemistry department, who specialized in the field of applied electrochemistry and photochemistry. |
Он получил стипендию на обучение в Королевском колледже Лондона под руководством возглавлявшего кафедру химии Артура Джона Аллманда, который специализировался в области прикладной электрохимии и фотохимии. |
On 28 February 2013, Internet service providers (ISPs) in the United Kingdom were ordered by the High Court in London to block access to KickassTorrents, along with two other torrent sites. |
28 февраля 2013 года интернет-провайдеры Великобритании под давлением Высокого суда Лондона заблокировали доступ к KickassTorrents и двум другим торрент-сайтам. |