London Heathrow - Heathrow Express, premium rail service from central London, due to open in 1998. |
Лондон Хитроу - "Хитроу экспресс", новая железнодорожная линия из центра Лондона, должна быть открыта в 1998 году. |
The Panel further accepts KUFPEC's rationale for selecting London, due to the fact that London is one of the centres for the petroleum industry and because KPC and other affiliate companies of KUFPEC had existing offices there. |
Группа далее соглашается с данным компанией "КУФПЭК" обоснованием в пользу выбора Лондона, так как Лондон является одним из центров торговли продукцией нефтяной промышленности, а у "КПК" и других ее дочерних компаний там имелись офисы. |
Following the close of the Model Health Inquiry Action Plan at the end of 2008, the British Fashion Council (BFC) set up the Model Programme in association with the Association of Model Agents, the Greater London Authority, Equity and the London Development Agency. |
После завершения плана действий по расследованию состояния здоровья моделей в конце 2008 года Британский совет по вопросам моды (БСМ) учредил модельную программу совместно с Ассоциацией модельных агентов, Советом Большого Лондона, профсоюзом британских актеров "Эквити" и Лондонским агентством развития. |
July 1985-June 1986 Inner London Education Authority, London, Senior Lecturer at Southwark Institute of Adult Education in the Industrial Language Training Unit |
Июль 1985 года - июнь 1986 года: Управление народного образования центрального Лондона, старший лектор Саутуоркского института образования взрослых, Отдел языковой подготовки в промышленном секторе |
At this speed, the travel-time between New York City and London would be less than one hour. |
При такой скорости поездка от Лондона до Нью-Йорка заняла бы менее одного часа. |
White grew up in West London with her parents and her four brothers, Paul, Adam, Cameron and Spike. |
Родилась на западе Лондона и выросла вместе четырьмя братьями; Полом, Адамом, Кэмероном и Спайком. |
However, the parliament was weak and executive power remained firmly in the hands of the Governor who was appointed from London. |
Несмотря на наличие избранного парламента, власть оставалась в руках британского губернатора, которого назначали из Лондона. |
Cecil Beaton's 'Fashion is Indestructible' from 1941 displays a well-dressed woman viewing the rubble that once was Middle Temple in London. |
«Fashion is Indestructible» Сесил Битона с 1941 года отображал хорошо одетых женщин, рассматривающих развалины Лондона. |
From this course he was dissuaded both by his father and by Mr. Tilt, and in December 1844 he entered University College, London. |
От этого его отговорили отец и господин Тилт, а в декабре 1844 года он вступил в Университетский колледж Лондона. |
The Queen lived in the Warden's lodgings in Merton College, adorned with the royal furniture which had been brought up from London. |
Королева жила в комнатах надзирателя Мертонского колледжа, обставленных королевской мебелью, перевезённой из Лондона. |
A very special party with a seriously naughty twist is to hit London's club scene this month. |
Мегавечеринка действительно отчаянного характера призвана потрясти клубные сцены Лондона в этом месяце. |
As of 2015, Bonham-Carter works as an English and Classics teacher at Alexandra Park School, a comprehensive school in north London. |
С 2015 года Бонэм-Картер преподает английский язык и классику в Alexandra Park School на севере Лондона. |
The development of Kennington came about through access to London, which happened when, in 1750, Westminster Bridge was constructed. |
Развитие Кеннингтона происходило благодаря досягаемости до Лондона, обеспеченной построенным в 1750 году Вестминстерским мостом. |
Many nooks and crannies preserve the taste of Victorian London - chop houses unchanged in their menus and habits since the Relief of Mafeking. |
Во многих закоулках сохранился дух викторианского Лондона - трактиры неизменны в своих меню и привычках со времен Англо-бурской войны. |
I mean, I've come here all the way from London... yet I'm not able to get mom off my back. |
Я приехал сюда аж из Лондона... но мама так и не отвязалась. |
Along with Tyburn, Smithfield was for centuries the main site for the public execution of heretics and dissidents in London. |
Деревня Тайберн была на протяжении столетий важнейшим местом Лондона для публичной казни преступников. |
Stopes was later sent to the North London Collegiate School, where she was a close friend of Olga Fröbe-Kapteyn. |
Позже её перевели в Академическую Школу Северного Лондона, где она подружилась с Ольгой Фрёбе-Каптейн. |
Mrs Wilkinson, who recognizes Billy's talent, privately suggests that he should audition for the Royal Ballet School in London. |
Джорджия полагает, что Билли достаточно талантлив, и предлагает ему попробовать поступить в Королевскую балетную школу Лондона. |
According to the 2011 census, Croydon had a population of 363,378, making Croydon the most populated borough in Greater London. |
По данным переписи 2011 года в Кройдоне проживало 364800 человек, что делает его самым населённым боро Лондона. |
At 6.36 million, the city's population in 1935 was larger than before the earthquake; it was nearly as large as London or New York. |
К 1935 году количество жителей города достигло 6,36 миллионов, сопоставимых с населением Нью-Йорка и Лондона. |
An exception is the rook, which was a recognised country dish, and which has in more recent times been served in a Scottish restaurant in London. |
Исключением может считаться лишь грач, которого не так давно подавали в шотландских ресторанах Лондона. |
His collection was publicly exhibited in a series of shows in a large converted paint factory building in St John's Wood, north London. |
Коллекция Саатчи публично выставлялась на ряде шоу в большом здании бывшей фабрики в районе Сэнт-Джонс Вуд на севере Лондона. |
We picked up 50 boxes of experimental earth... bound for London, England. |
На борт принято 50 сундуков с землей, следуют до Лондона. |
These stylish and spacious apartments in Little Venice are close to Regents Park and offer the comforts of home and access to London's best landscaped communal gardens. |
Эти стильные и просторные апартаменты в Маленькой Венеции рядом с Риджентс-Парк предлагают домашний комфорт и доступ к лучшим ландшафтным общественным садам Лондона. |
It has free parking, air-conditioned rooms, an indoor pool and a free bus to Canada Water London Underground Station. |
В этом районе можно ощутить деревенскую атмосферу недалеко от центра Лондона. |