2000, King's College London opened the Franklin-Wilkins Building in honour of Franklin's and Wilkins's work at the college. |
2000 - Королевский колледж Лондона открыл Franklin-Wilkins Building в честь работы Франклин и Уилкинсона в колледже. |
Glasgow became one of the largest cities in the world, and known as "the Second City of the Empire" after London. |
Глазго стал одним из крупнейших городов мира и носил название «Второго города Империи» после Лондона. |
The majority of venues have been divided into three zones within Greater London: the Olympic Zone, the River Zone and the Central Zone. |
Большинство сооружений разделены на три зоны в пределах Большого Лондона: Олимпийская, Речная и Центральная зоны. |
Fleet was appointed to the Indian Civil Service (ICS) in the year 1865, and to prepare himself for this he studied Sanskrit at University College London. |
В 1865 году Флит получил должность в Индийской гражданской службе и в целях подготовки начинает изучать санскрит в Университетском колледже Лондона. |
Nearby top attractions in Central London include Buckingham Palace, Harrods, Big Ben, the Houses of Parliament and the Tate Gallery. |
Недалеко находятся наиболее известные достопримечательности Лондона - Букингемский дворец, Харродс, Биг Бен, здание Парламента и Галерея Тейт. |
He was accompanied by 80 other settlers, soon to be boosted by a further 100 settlers from London who had originally hoped to settle Barbuda. |
За ним последовало несколько человек, к которым вскоре прибавилось 100 поселенцев из Лондона, изначально планировавших осесть на Барбуде. |
The album's release coincided with the One Love Peace Concert, heralding Marley's triumphant return to Jamaica from exodus in London. |
Выход альбома совпал с One Love Peace Concert, ознаменовавшим триумфальное возвращение Марли из Лондона в родную Ямайку. |
In June 2014, the Russian Federation appealed in the London High Court concerning interim measures in support of a subsidiary civil suit in the Moscow arbitration court. |
В июне 2014 года Российская Федерация обратилось с заявлением в Высокий суд Лондона об обеспечительных мерах в поддержку гражданского субсидиарного иска в Московском арбитражном суде. |
He lowered the fares from London to Brighton, expanded the routes, offered special excursion trains, and made the commute comfortable for passengers. |
Он снизил стоимость проезда из Лондона в Брайтон, расширил маршруты, предложил специальные экскурсионные поезда и сделал пересадки удобными для пассажиров. |
On November 22, 2018, he returned to Russia from London under the guarantee of business ombudsman Boris Titov. |
22 ноября 2018 года вернулся в Россию из Лондона под поручительство бизнес-омбудсмена Бориса Титова. |
When news about the crisis reached Washington and London, officials from both nations were shocked and took action to calm the potentially explosive international incident. |
Когда новости о кризисе достигли Вашингтона и Лондона, официальные лица обеих стран были шокированы и предприняли действия по разрядке потенциально взрывоопасной ситуации. |
By 871 they had reached London and they are believed to have camped within the old Roman walls during the winter of that year. |
К 871 году они дошли до Лондона и зимой того же года расположились лагерем у римских крепостных стен. |
It was supplied through regular visits from its expedition ship Windward, on which Bruce sailed from London on 9 June 1896. |
Она бесперебойно получала снабжение кораблём Windward, в котором Брюс отбыл из Лондона 9-го июня 1896. |
'London remains grid-locked in the city centre...' |
"Центр Лондона остается перекрытым..." |
When I get away from London, I'll call you if you're still there. |
Как только уеду из Лондона, я тебе позвоню, если тебя застану. |
So how are we getting to London? |
Так как мы добёрёмся до Лондона? |
So how are we going to get to London? |
Так как мы добёрёмся до Лондона? |
And it began when I flew back from London after my time at the U.N. in Kosovo. |
Все началось, когда я вернулся из Лондона после работы в миссии ООН в Косово. |
It follows the rise to fame of four teenage boys from South London. |
В основе сюжета - образ жизни и нравы подростков пригорода Лондона. |
At the age of 21, Crick earned a Bachelor of Science degree in physics from University College, London. |
В 21 год Крик получил ученую степень бакалавра в области физики в Университетском колледже Лондона. |
While on death row, the women appealed to the Privy Council in London and pleaded for clemency from the President of Singapore to no avail. |
Находясь в камере смертников, женщины безрезультатно обращались в Судебный комитет Тайного совета Лондона и просили о помиловании президента Сингапура. |
After filming, the team disposed of the "bodies" by cutting them into small pieces and placing them in rubbish bins across London. |
После съемок «инопланетян» разрезали на мелкие куски и разбросали по мусорным контейнерам Лондона... |
A Daughter of the Snows (1902) is Jack London's first novel. |
«Сказание о Кише» (1904) - новелла Джека Лондона. |
Due to the success of the London 2012 Olympic bid, the United Kingdom gained the right to enter a team in the football tournament as host nation. |
После победы заявки Лондона на проведение Олимпийских игр в 2012 году Великобритания автоматически получила путёвку на футбольный турнир как хозяйка Игр. |
The mayor gained new statutory powers following the Greater London Authority Act 2007. |
Впоследствии полномочия администрации Большого Лондона и мэра были расширены законом об администрации Большого Лондона 2007 года. |