The Kuwaiti Constitution and national legislation certainly grant the same rights with regard to litigation to all persons in Kuwait. |
Конституция и национальное законодательство Кувейта однозначно предоставляют всем лицам в Кувейте одинаковые права на судебные тяжбы. |
At the time of preparation of this report, Kuwait had 59 trade unions and 41 employers' associations. |
На момент подготовки настоящего доклада в Кувейте насчитывалось 59 профсоюзов и 41 объединение работодателей. |
Education in Kuwait is based on the principle of equality, equal opportunity and democracy. |
Образование в Кувейте основано на принципах равенства, равных возможностей и демократии. |
It was common knowledge that Kuwait had no rule of law. |
Общеизвестно, что в Кувейте нет верховенства права. |
The Committee has commented further on the Kuwait Joint Support Office in paragraphs 210 to 216 above. |
Комитет высказал дополнительные замечания по Объединенному отделению по поддержке в Кувейте в пунктах 210 - 216 выше. |
The Kuwait Office is co-located within the premises currently occupied by UNAMI. |
Отделение в Кувейте располагается в помещениях, занимаемых в настоящее время МООНСИ. |
The main reason for continuing to maintain an office in Kuwait remains the security situation prevailing in Afghanistan. |
Основной причиной сохранения отделения в Кувейте по-прежнему является сложившаяся в Афганистане обстановка в плане безопасности. |
A disaster recovery and business continuity system has been established in Kuwait expressly to support both UNAMA and UNAMI should that become necessary. |
Непосредственно для того, чтобы поддержать работу МООНСА и МООНСИ в случае необходимости, в Кувейте была создана система послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования. |
UNAMA has adopted the concept of regional cooperation, as evidenced by the establishment of the Kuwait Office in collaboration with UNAMI. |
МООНСА утвердила концепцию регионального сотрудничества, в соответствии с которой в сотрудничестве с МООНСИ было создано отделение в Кувейте. |
It is also proposed that one Training Coordinator (Field Service) position in Kuwait be abolished. |
Предлагается упразднить одну должность координатора профессиональной подготовки (категория полевой службы) в Кувейте. |
Kuwait has also given multiple rights to women, who enjoy full legal personhood and full political rights. |
Женщинам в Кувейте также предоставлены многочисленные права, и они пользуются в полном объеме юридическими правами личности и всеми политическими правами. |
Kuwait's draft educational development plan does not contain a quantitative literacy target. |
Проект плана развития образования в Кувейте не содержит количественного показателя уровня грамотности, которого следует достичь. |
All international and national staff transactional activities are carried out by the human resources team in Kuwait. |
Все мероприятия, касающиеся международных и национальных сотрудников, осуществляются группой по людским ресурсам в Кувейте. |
Over 55,000 foreign domestic and assimilated workers were employed in Kuwait and abuses occurred only in isolated cases. |
В Кувейте занято свыше 55000 иностранных трудящихся, работающих в качестве домашней прислуги и занимающихся сходными занятиями, однако злоупотребления происходят довольно редко. |
The situation of stateless persons in Kuwait was a serious one and it was important that the Government should address the issue. |
В Кувейте сложилась серьезная ситуация с лицами без гражданства, и важно, чтобы правительство решило эту проблему. |
Children born in Kuwait to unknown parents were granted Kuwaiti nationality. |
Детям, родившимся в Кувейте, родители которых неизвестны, предоставляется кувейтское гражданство. |
They also called for increased humanitarian assistance and many welcomed the convening of a donors' conference in Kuwait. |
Они призвали также к увеличению гуманитарной помощи, причем многие из выступавших приветствовали созыв конференции доноров в Кувейте. |
It will also address the problem of stockpiling in Kuwait. |
Таким образом будет также решена проблема складирования запасов в Кувейте. |
The Section in Kuwait will be supported by one Assistant Engineer (Local level). |
В Кувейте функционирование Секции будет обеспечивать один помощник инженера (местный разряд). |
In Kuwait the Section will be supported by two Warehouse Assistants (Local level). |
Работу отделения Секции в Кувейте будут обеспечивать два помощника по складскому хозяйству (местный разряд). |
The other two private security companies used in Erbil and Kuwait do not provide armed guards. |
Другие две частные охранные компании, используемые в Эрбиле и Кувейте, не предоставляют вооруженных охранников. |
The auditors have been in Kuwait and have carried out their functions without impairment. |
Ревизоры работают в Кувейте и выполняют возложенные на них функции без каких-либо ограничений. |
Increased focus on public-private partnerships has thus been fostered, including in Benin, France and Kuwait. |
В этой связи рекомендуется, в том числе в Бенине, Кувейте и Франции, уделять более пристальное внимание созданию государственно-частных партнерств. |
All meetings were held in Kuwait. |
Все они были проведены в Кувейте. |
The Monitoring Group has submitted the names of 19 vessels to the authorities in Kuwait for verification against their customs databases. |
Группа контроля предоставила властям в Кувейте названия 19 судов на предмет их сопоставления с таможенными базами данных. |