| MoD seeks compensation for the loss of books and manuals from its Air Force technical library in Kuwait during the occupation period. | МО испрашивает компенсацию справочников и руководств, пропавших из технической библиотеки военно-воздушных сил в Кувейте в период оккупации. |
| Atkins' claim (projects in Kuwait) | Претензия компании "Аткинс" (проекты в Кувейте) |
| Engineering-Science also seeks compensation for loss of interest on money held in a bank account in Kuwait. | "Инжиниринг-саинс" испрашивает также компенсацию процентов с сумм, которые хранились на ее банковском счете в Кувейте. |
| Oil lakes formed by oil released from damaged wells in Kuwait; | Ь) нефтяных озер, образовавшихся из-за разлива нефти из поврежденных скважин в Кувейте; |
| Felten did not state the date on which it abandoned its operations in Kuwait. | "Фелтен" не указала дату, когда она прервала свои работы в Кувейте. |
| On 23 August, Mr. Foran returned to Baghdad for further negotiations based on the results of his talks in Kuwait. | 23 августа г-н Форан возвратился в Багдад для дальнейших переговоров на основе результатов своих бесед в Кувейте. |
| These claims relate to damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. | Эти претензии связаны с ущербом, нанесенным различным помещениям в Кувейте, находившимся в собственности или аренде. |
| Accordingly, Alumina failed to fulfil the evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait. | Таким образом, компания не выполнила требований к доказательствам, предъявляемым к претензиям в связи с потерями по контрактам в Кувейте. |
| In response to this query, Prokon stated that everything was left behind in Kuwait. | В ответ на этот запрос "Прокон" сообщила, что вся документация осталась в Кувейте. |
| The Panel has also considered the conditions prevailing in Kuwait in the months following its liberation. | Группа также принимала во внимание условия, существовавшие в Кувейте в первые месяцы после его освобождения. |
| Costs of operating permanent offices in Kuwait | Ь) Расходы на обеспечение функционирования постоянных бюро в Кувейте |
| Books were published in Bhutan, Italy, Kuwait and the Netherlands. | В Бутане, Италии, Кувейте и Нидерландах были изданы книги. |
| For example, one claimant asserted in his initial submission that he resided in Kuwait during the regular filing period. | Например, в своем первоначальном представлении один из заявителей утверждал, что в этот период он проживал в Кувейте. |
| Oil released from damaged oil wells in Kuwait; | а) выбросами нефти из поврежденных нефтяных скважин в Кувейте; |
| Pollutants released from the oil well fires and fire-fighting activities in Kuwait; | Ь) выбросами загрязнителей вследствие нефтяных пожаров в Кувейте и действий по их тушению; |
| Syria alleges that its environment was damaged by airborne contaminants from the oil well fires in Kuwait. | Сирия утверждает о нанесении ее окружающей среде ущерба атмосферными загрязнителями из зоны нефтяных пожаров в Кувейте. |
| Syria alleges that wet and dry deposition of pollutants from the oil well fires in Kuwait occurred over its south-eastern territories. | Сирия заявляет, что в юго-восточных районах страны имело место мокрое и сухое осаждение загрязнителей из зоны нефтяных пожаров в Кувейте. |
| Detained in Kuwait since 27 June 2002. | Содержится в заключении в Кувейте с 27 июня 2002 года |
| Forty-eight members of the team are already positioned in Kuwait and additional staff will arrive in the coming days. | Сорок восемь членов группы уже находятся в Кувейте, а дополнительный персонал прибудет в последующие несколько дней. |
| The representative drew attention to the high level of human development of Kuwait. | Представитель Кувейта обратила внимание на активную деятельность, осуществляемую в Кувейте, связанную с развитием человеческого потенциала. |
| The Committee commends the progress made in reducing the rate of female illiteracy in Kuwait. | Комитет также высоко оценивает прогресс, достигнутый в деле сокращения количества неграмотных женщин в Кувейте. |
| Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works. | Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ. |
| Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait. | В рамках этого же контракта ОМИ эксплуатировала и обслуживала системы дезодорации на семи основных насосных станциях в Кувейте. |
| Tariki received his early education in Kuwait and in Cairo. | Свое первое образование Тарики получал в Кувейте и Каире. |
| In the 1980s, he worked in Kuwait. | В 1980-х годах он работал в Кувейте. |