MoD seeks compensation for the loss of books and manuals from its Air Force technical library in Kuwait during the occupation period. |
МО испрашивает компенсацию справочников и руководств, пропавших из технической библиотеки военно-воздушных сил в Кувейте в период оккупации. |
Atkins' claim (projects in Kuwait) |
Претензия компании "Аткинс" (проекты в Кувейте) |
Engineering-Science also seeks compensation for loss of interest on money held in a bank account in Kuwait. |
"Инжиниринг-саинс" испрашивает также компенсацию процентов с сумм, которые хранились на ее банковском счете в Кувейте. |
Oil lakes formed by oil released from damaged wells in Kuwait; |
Ь) нефтяных озер, образовавшихся из-за разлива нефти из поврежденных скважин в Кувейте; |
Felten did not state the date on which it abandoned its operations in Kuwait. |
"Фелтен" не указала дату, когда она прервала свои работы в Кувейте. |
On 23 August, Mr. Foran returned to Baghdad for further negotiations based on the results of his talks in Kuwait. |
23 августа г-н Форан возвратился в Багдад для дальнейших переговоров на основе результатов своих бесед в Кувейте. |
These claims relate to damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. |
Эти претензии связаны с ущербом, нанесенным различным помещениям в Кувейте, находившимся в собственности или аренде. |
Accordingly, Alumina failed to fulfil the evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait. |
Таким образом, компания не выполнила требований к доказательствам, предъявляемым к претензиям в связи с потерями по контрактам в Кувейте. |
In response to this query, Prokon stated that everything was left behind in Kuwait. |
В ответ на этот запрос "Прокон" сообщила, что вся документация осталась в Кувейте. |
The Panel has also considered the conditions prevailing in Kuwait in the months following its liberation. |
Группа также принимала во внимание условия, существовавшие в Кувейте в первые месяцы после его освобождения. |
Costs of operating permanent offices in Kuwait |
Ь) Расходы на обеспечение функционирования постоянных бюро в Кувейте |
Books were published in Bhutan, Italy, Kuwait and the Netherlands. |
В Бутане, Италии, Кувейте и Нидерландах были изданы книги. |
For example, one claimant asserted in his initial submission that he resided in Kuwait during the regular filing period. |
Например, в своем первоначальном представлении один из заявителей утверждал, что в этот период он проживал в Кувейте. |
Oil released from damaged oil wells in Kuwait; |
а) выбросами нефти из поврежденных нефтяных скважин в Кувейте; |
Pollutants released from the oil well fires and fire-fighting activities in Kuwait; |
Ь) выбросами загрязнителей вследствие нефтяных пожаров в Кувейте и действий по их тушению; |
Syria alleges that its environment was damaged by airborne contaminants from the oil well fires in Kuwait. |
Сирия утверждает о нанесении ее окружающей среде ущерба атмосферными загрязнителями из зоны нефтяных пожаров в Кувейте. |
Syria alleges that wet and dry deposition of pollutants from the oil well fires in Kuwait occurred over its south-eastern territories. |
Сирия заявляет, что в юго-восточных районах страны имело место мокрое и сухое осаждение загрязнителей из зоны нефтяных пожаров в Кувейте. |
Detained in Kuwait since 27 June 2002. |
Содержится в заключении в Кувейте с 27 июня 2002 года |
Forty-eight members of the team are already positioned in Kuwait and additional staff will arrive in the coming days. |
Сорок восемь членов группы уже находятся в Кувейте, а дополнительный персонал прибудет в последующие несколько дней. |
The representative drew attention to the high level of human development of Kuwait. |
Представитель Кувейта обратила внимание на активную деятельность, осуществляемую в Кувейте, связанную с развитием человеческого потенциала. |
The Committee commends the progress made in reducing the rate of female illiteracy in Kuwait. |
Комитет также высоко оценивает прогресс, достигнутый в деле сокращения количества неграмотных женщин в Кувейте. |
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works. |
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ. |
Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait. |
В рамках этого же контракта ОМИ эксплуатировала и обслуживала системы дезодорации на семи основных насосных станциях в Кувейте. |
Tariki received his early education in Kuwait and in Cairo. |
Свое первое образование Тарики получал в Кувейте и Каире. |
In the 1980s, he worked in Kuwait. |
В 1980-х годах он работал в Кувейте. |