Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
The Procurement headquarters in Kuwait is divided into four units with supporting staff as follows: В состав отделения по закупочной деятельности в Кувейте входят четыре группы с соответствующими сотрудниками:
It was also indicated to the Committee that disaster recovery exercises had been conducted in Amman, Kuwait and Brindisi in the past three years. Комитет был также извещен о том, что в последние три года в Аммане, Кувейте и Бриндизи уже проводились учения по аварийному восстановлению.
UNAMA and UNAMI Joint Support Office in Kuwait Объединенное отделение поддержки МООНСА и МООНСИ в Кувейте
For reasons of synergy and efficiency, steps have been taken to place UNAMI and UNAMA offices in Kuwait in the same location. По соображениям обеспечения синергизма и эффективности принимаются меры по размещению отделений МООНСИ и СГВПООН в Кувейте в одном и том же пункте базирования.
The fact that Kuwait does not have any strike legislation does not mean that strikes are not allowed. Тот факт, что в Кувейте отсутствует какое-либо законодательство о забастовках, не означает, что забастовки не разрешены.
It would be useful if the delegation could provide some recent examples of legal proceedings involving torture in Kuwait, specifying their outcome and the penalties imposed. Было бы полезно, если бы делегация смогла привести несколько недавних примеров судебных разбирательств, касающихся пыток в Кувейте, при указании их результатов и назначенных наказаний.
Such restrictions in Kuwait were stipulated by law, rather than by decree, and conformed to the Covenant and the Press and Publications Act. В Кувейте такие ограничения установлены законом, а не декретами и соответствуют положениям Пакта и Закона о прессе и печатных изданиях.
It expressed concern about the inequality of women in Kuwait, particularly of migrant women domestic workers, and about human trafficking. Она выразила озабоченность по поводу неравенства женщин в Кувейте, особенно женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, а также торговли людьми.
Kuwait enjoyed freedom of information and the Prime Minister had the right to go to the court against those who would defame him. В Кувейте существует свобода информации, и премьер-министр имеет право подавать в суд на тех, кто порочит его имя.
Under this arrangement, the Finance, Human Resources and Procurement Sections in Kuwait report to the Chief of Administrative Services through the relevant section chief. В рамках данной схемы Финансовая секция, Секция людских ресурсов и Секция закупок в Кувейте будут подчиняться через своих руководителей начальнику Административных служб.
This entitlement is not payable to international staff deployed to Kuwait; Данная надбавка не выплачивается международному персоналу, развернутому в Кувейте;
The report identified potential areas where the two Missions stand to gain by merging some of the services being carried out in the Kuwait office. В докладе обозначено, в каких возможных областях обеим миссиям может быть выгодно объединение некоторых видов услуг, которые будут переданы из отделения в Кувейте.
Another consideration to be taken into account is that the Kuwaiti Constitution serves as the political and legal umbrella for human rights principles in Kuwait generally. Следует также принимать во внимание то, что Конституция Кувейта служит политической и правовой основой для обеспечения соблюдения принципов прав человека в Кувейте в целом.
Under the above-mentioned Act, the courts of Kuwait comprise those of cassation, appeal, first instance and summary justice. Согласно вышеупомянутому закону, в Кувейте существуют кассационные, апелляционные суды, суды первой инстанции и суды упрощенного производства.
The World Wastiya ("middle ground" or "moderation") Centre has its headquarters in Kuwait. Штаб-квартира Всемирного центра Васатыйя ("центризм" или "умеренность") находится в Кувейте.
One such course, organized in cooperation with Johns Hopkins University in the United States, was held at the Institute of Judicial and Legal Studies in Kuwait. Один такой курс, организованный при поддержке Университета Джона Хопкинса в США, был проведён в Институте судебных и правовых исследований в Кувейте.
Spain noted that the death penalty had not been applied since 2007 and applauded Kuwait for three pardons granted in the past two years. Испания отметила, что смертная казнь не применялась с 2007 года, и приветствовала три помилования, предоставленные в Кувейте в течение последних двух лет.
On the other hand, Kuwait has not adopted legislation addressing or criminalizing bribery in the private sector. В то же самое время в Кувейте не принято законодательство о подкупе в частном секторе, и за него не предусмотрено уголовной ответственности.
Bangladesh had extended support for demolition of abandoned explosive ordnance in Kuwait, where its armed forces were participating actively in demining operations. Бангладеш укрепила свою поддержку в сфере уничтожения оставленных взрывоопасных боеприпасов в Кувейте, где ее вооруженные силы активно участвуют в операциях по разминированию.
During 2008, the Board is expected to hold four meetings, in Washington, D.C., Kuwait City, Amman and New York. Ожидается, что в 2008 году Совет проведет четыре совещания: в Вашингтоне (ОК), Кувейте, Омане и Нью-Йорке.
Well, I guess you saw enough action in Kuwait? Ну, думаю, вы видели Достаточно действий в Кувейте?
I wanted to talk to Corporal Melvin to ask him some unanswered questions about our reconnaissance in Kuwait back in '91. Я хотел поговорить с капралом Мелвином, задать ему несколько вопросов о том нашем разведпатруле, в 91-ом, в Кувейте.
The annual savings in staff costs, based on the proposed staffing table for the Kuwait Office in 2013, was estimated at approximately $2.6 million. Согласно расчетам на основе предлагаемого на 2013 год штатного расписания для Отделения в Кувейте ежегодная экономия по статье расходов по персоналу составит около 2,6 млн. долл. США.
While the population appeared to be homogenous, it would be useful to know the national and ethnic origin of the many non-citizens living in Kuwait. Даже если это население, судя по всему, однородно, было бы желательно знать национальное или этническое происхождение многих лиц, проживающих в Кувейте и не являющихся его гражданами.
Mr. Lindgren Alves asked whether foreigners living in Kuwait were included in the population of 3 million inhabitants indicated in the report before the Committee. Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, включены ли иностранцы, проживающие в Кувейте, в 3 млн. жителей, которые, как следует из находящегося на рассмотрении доклада, насчитываются в стране.