We have many public-service centres in Kuwait that address, through their various social activities, the phenomenon of narcotic drugs. |
В Кувейте действуют многочисленные общественные центры, которые занимаются проблемой наркотиков и осуществляют разнообразную общественную деятельность. |
A document was available on refugees who had been resettled in Kuwait. |
По беженцам, расселенным в Кувейте, имеется специальный документ. |
Three hundred and twenty sorties were flown using Kuwait as a base. |
Триста двадцать самолето-пролетов были совершены самолетами, базирующимися в Кувейте. |
These questions sought to elicit information on the reason for the location of the property in Kuwait. |
Целью этих вопросов являлось получение информации о причинах нахождения указанной собственности в Кувейте. |
The Committee is concerned about the absence of political parties in Kuwait. |
Комитет обеспокоен отсутствием в Кувейте политических партий. |
The committee is responsible for the oversight of all charitable bodies and commercial and economic establishments in Kuwait. |
Комитет осуществляет надзор за всеми благотворительными органами и коммерческими и экономическими организациями в Кувейте. |
These projects involved establishing various restaurants in Kuwait and other countries in the Middle East. |
Эти проекты предусматривали открытие ресторанов в Кувейте и ряде ближневосточных стран. |
A claimant owned a farm in the Al Abdali region of Kuwait. |
Заявитель был владельцем фермы в районе Аль-Абдали в Кувейте. |
This will result in the eventual closure of the UNAMI office in Kuwait. |
В результате отделение МООНСИ в Кувейте будет в конечном счете закрыто. |
The claimants had sent the bank notes by air to their agents in Kuwait. |
Заявители отправили эти банкноты самолетом своим агентам в Кувейте. |
These sanctions prevented the resumption of the STTP contract after the cessation of hostilities in Kuwait. |
Эти санкции препятствовали возобновлению контракта СТТП после прекращения боевых действий в Кувейте. |
The Panel considered the extensive documentation available on damage to real property in Kuwait and noted similarities to the situation of personal property. |
Группа рассмотрела объемистую документацию об ущербе недвижимости в Кувейте и отметила сходство с ситуацией личного имущества. |
The evacuation of Hungarian workers was organized by the Hungarian Embassy in Kuwait. |
Эвакуация венгерских рабочих была организована посольством Венгрии в Кувейте. |
KERO performed emergency repairs to the electrical power system in Kuwait. |
КБЧВ произвело аварийный ремонты системы электроснабжения в Кувейте. |
In Kuwait, the Government issued a decree imposing a ceiling on the number of expatriate workers Kuwaiti employers could hire. |
В Кувейте правительство опубликовало декрет, ограничивающий число иностранных рабочих, которых могут нанимать кувейтские работодатели. |
His first questions concerned the fundamental issue of the legal status of the Covenant in Kuwait. |
Его первые вопросы касаются фундаментальной проблемы правового статуса Пакта в Кувейте. |
It also owns and operates a fleet of local service vessels in Kuwait. |
Она также владеет и управляет флотом каботажных обслуживающих судов в Кувейте. |
In order to investigate such assertions, the Panel made inquiries concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait by UNDP. |
Для рассмотрения таких утверждений Группа исследовала вопрос об осуществлении компенсационной программы Комиссии в Кувейте через ПРООН. |
Support is being provided by small international teams based in Jordan and Kuwait. |
Помощь предоставляется небольшими международными группами, базирующимися в Иордании и Кувейте. |
The Panel reviewed a claim for loss of rental income in relation to apartment units in Kuwait. |
Группа рассмотрела претензию в связи с потерей дохода от аренды жилых помещений в Кувейте. |
The Commission's original compensation programme in Kuwait was administered by UNDP. |
Первоначальная компенсационная программа Комиссии в Кувейте осуществлялась7 ПРООН. |
In Kuwait, risk profiles have been integrated into the electronic customs-clearance system. |
Профили риска включены в электронную систему таможенного оформления в Кувейте. |
The Constitution could be thought of as providing a political and legal framework that safeguards human rights in Kuwait in general. |
Конституцию можно считать основой политических и правовых рамок, которые защищают права человека в Кувейте в целом. |
Thirty-eight trade unions and trade union federations have been established in Kuwait. |
В Кувейте создано 38 профсоюзов и профсоюзных федераций. |
The Contracts Management Unit in Kuwait will be headed by a Chief Contracts Officer (P-4). |
В Кувейте Группу управления контрактами будет возглавлять главный сотрудник по контрактам (С4). |