| We have many public-service centres in Kuwait that address, through their various social activities, the phenomenon of narcotic drugs. | В Кувейте действуют многочисленные общественные центры, которые занимаются проблемой наркотиков и осуществляют разнообразную общественную деятельность. |
| A document was available on refugees who had been resettled in Kuwait. | По беженцам, расселенным в Кувейте, имеется специальный документ. |
| Three hundred and twenty sorties were flown using Kuwait as a base. | Триста двадцать самолето-пролетов были совершены самолетами, базирующимися в Кувейте. |
| These questions sought to elicit information on the reason for the location of the property in Kuwait. | Целью этих вопросов являлось получение информации о причинах нахождения указанной собственности в Кувейте. |
| The Committee is concerned about the absence of political parties in Kuwait. | Комитет обеспокоен отсутствием в Кувейте политических партий. |
| The committee is responsible for the oversight of all charitable bodies and commercial and economic establishments in Kuwait. | Комитет осуществляет надзор за всеми благотворительными органами и коммерческими и экономическими организациями в Кувейте. |
| These projects involved establishing various restaurants in Kuwait and other countries in the Middle East. | Эти проекты предусматривали открытие ресторанов в Кувейте и ряде ближневосточных стран. |
| A claimant owned a farm in the Al Abdali region of Kuwait. | Заявитель был владельцем фермы в районе Аль-Абдали в Кувейте. |
| This will result in the eventual closure of the UNAMI office in Kuwait. | В результате отделение МООНСИ в Кувейте будет в конечном счете закрыто. |
| The claimants had sent the bank notes by air to their agents in Kuwait. | Заявители отправили эти банкноты самолетом своим агентам в Кувейте. |
| These sanctions prevented the resumption of the STTP contract after the cessation of hostilities in Kuwait. | Эти санкции препятствовали возобновлению контракта СТТП после прекращения боевых действий в Кувейте. |
| The Panel considered the extensive documentation available on damage to real property in Kuwait and noted similarities to the situation of personal property. | Группа рассмотрела объемистую документацию об ущербе недвижимости в Кувейте и отметила сходство с ситуацией личного имущества. |
| The evacuation of Hungarian workers was organized by the Hungarian Embassy in Kuwait. | Эвакуация венгерских рабочих была организована посольством Венгрии в Кувейте. |
| KERO performed emergency repairs to the electrical power system in Kuwait. | КБЧВ произвело аварийный ремонты системы электроснабжения в Кувейте. |
| In Kuwait, the Government issued a decree imposing a ceiling on the number of expatriate workers Kuwaiti employers could hire. | В Кувейте правительство опубликовало декрет, ограничивающий число иностранных рабочих, которых могут нанимать кувейтские работодатели. |
| His first questions concerned the fundamental issue of the legal status of the Covenant in Kuwait. | Его первые вопросы касаются фундаментальной проблемы правового статуса Пакта в Кувейте. |
| It also owns and operates a fleet of local service vessels in Kuwait. | Она также владеет и управляет флотом каботажных обслуживающих судов в Кувейте. |
| In order to investigate such assertions, the Panel made inquiries concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait by UNDP. | Для рассмотрения таких утверждений Группа исследовала вопрос об осуществлении компенсационной программы Комиссии в Кувейте через ПРООН. |
| Support is being provided by small international teams based in Jordan and Kuwait. | Помощь предоставляется небольшими международными группами, базирующимися в Иордании и Кувейте. |
| The Panel reviewed a claim for loss of rental income in relation to apartment units in Kuwait. | Группа рассмотрела претензию в связи с потерей дохода от аренды жилых помещений в Кувейте. |
| The Commission's original compensation programme in Kuwait was administered by UNDP. | Первоначальная компенсационная программа Комиссии в Кувейте осуществлялась7 ПРООН. |
| In Kuwait, risk profiles have been integrated into the electronic customs-clearance system. | Профили риска включены в электронную систему таможенного оформления в Кувейте. |
| The Constitution could be thought of as providing a political and legal framework that safeguards human rights in Kuwait in general. | Конституцию можно считать основой политических и правовых рамок, которые защищают права человека в Кувейте в целом. |
| Thirty-eight trade unions and trade union federations have been established in Kuwait. | В Кувейте создано 38 профсоюзов и профсоюзных федераций. |
| The Contracts Management Unit in Kuwait will be headed by a Chief Contracts Officer (P-4). | В Кувейте Группу управления контрактами будет возглавлять главный сотрудник по контрактам (С4). |