Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте.
Atkins states that on 2 August 1990, it employed 95 employees on assignments in Kuwait. "Аткинс" утверждает, что 2 августа 1990 года в Кувейте на нее работали 95 сотрудников.
The education indicators for Kuwait were similarly high and its child mortality rates were being reduced by over 2 per cent annually. Показатели охвата образованием в Кувейте являются столь же высокими, а показатели детской смертности в стране ежегодно снижаются примерно на 2 процента.
In 2014, the film was released in Kuwait, China, Spain (limited), and Peru. В 2014 году мультфильм был выпущен в Кувейте, Китае, Испании (ограниченно) и Перу.
This is like Kuwait to you? По-вашему, здесь как в Кувейте?
She was Ambassador of the Czech Republic to Slovenia 1997-2001, and then in Qatar and Kuwait (2002-2004). В 1997-2001 годах исполняла обязанности посла Чехии в Словении, а в период 2002-2004 в Кувейте и Катаре.
Domestic staff were not ill-treated in Kuwait and any problems that did arise concerned only about 1 per cent of such employees. Что касается домашней прислуги, то она не подвергается жестокому обращению в Кувейте, и возможные проблемы в этом отношении касаются примерно 1% этих лиц.
An inquiry was also made as to whether the International Labour Organisation (ILO) had opened an office in Kuwait. Был также задан вопрос о том, открыла ли Международная организация труда (МОТ) свое отделение в Кувейте.
held at Kuwait on 5 and 6 July 1994 состоялось в Кувейте 5 и 6 июля 1994 года
In the last five years British forces have served in Kuwait, Cambodia, Rwanda, Angola, Georgia and, of course, Bosnia. В последние пять лет британские силы были дислоцированы в Кувейте, Камбодже, Руанде, Анголе, Грузии и, конечно же, в Боснии.
What about Kuwaiti property and military hardware looted from Kuwait? Какова судьба награбленной в Кувейте кувейтской собственности и военной техники?
In UNCC claim No. 3011755 the claimant seeks compensation for the losses of a jewellery and money exchange business in Kuwait. В претензии ККООН Nº 3011755 заявительница ходатайствует о получении компенсации в связи с потерями ювелирного магазина и обменного пункта в Кувейте.
In accordance with the requirements on the claim form, the claimant must prove ownership of a bank account in Kuwait. В отношении требований, установленных в форме претензий, заявитель должен доказать, что он является владельцем банковского счета в Кувейте.
E. Claims associated with contracts in Kuwait 232 - 240 70 Е. Претензии, связанные с контрактами в Кувейте 232 - 240 71
Hyundai seeks compensation for a number of different kinds of contract-related losses and expenses relating to the termination of its contracts in Kuwait. "Хендэ" истребует компенсацию разнообразных связанных с контрактами потерь и расходов, связанных с прекращением контрактов компании в Кувейте.
It should be noted that, from 1986 until the Gulf War, Kuwait had no National Assembly. Следует отметить, что в период с 1986 года до войны в Персидском заливе в Кувейте не действовало Национальное собрание.
In 1996, needs assessment missions were undertaken in Cameroon, Croatia, Kuwait, Lesotho, Madagascar, Mauritius, the Philippines and South Africa. В 1996 году миссии по оценке потребностей были организованы в Камеруне, Кувейте, Лесото, Маврикии, Мадагаскаре, Филиппинах, Хорватии и Южной Африке.
Similarly, was the defence of necessity admissible in Kuwait? Кроме того, допускается ли в Кувейте защита ссылкой на необходимость?
Kuwait was working to alleviate the grave effects of the occupation and to provide its children with the requisite rehabilitation services. В настоящее время в Кувейте принимаются меры по смягчению тяжелых последствий оккупации и обеспечению кувейтских детей необходимыми услугами в области реабилитации.
Pursuant to a decision by the Panel, an on-site inspection was performed in Kuwait by a verification team from 12 through 17 July 1996. В соответствии с решением Группы проверочная комиссия осуществила в Кувейте инспекцию на месте в период с 12 по 17 июля 1996 года.
That article had later been abolished, and the bidoon who had settled in Kuwait had found themselves undocumented and with no specific nationality. Позже эта статья была отменена, а "бидуны", которые обосновались в Кувейте, оказались без документов и определенного гражданства.
How many bidoon were estimated to be living in Kuwait? Какое количество "бидунов" по предварительным подсчетам живет в Кувейте?
Given that the number of foreigners living in Kuwait exceeded the total population of Kuwaitis, measures to prevent racial discrimination were of the utmost importance. Учитывая тот факт, что число иностранцев, проживающих в Кувейте, превышает число собственно кувейтцев, меры по предотвращению расовой дискриминации имеют огромное значение.
Preliminary estimates indicate that four GCC countries - Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia - experienced deflation in 1998. Предварительные оценки показывают, что в четырех странах ССЗ - Бахрейне, Кувейте, Омане и Саудовской Аравии - в 1998 году имела место дефляция.
A number of claimants seek compensation for the cost of employees' time spent in efforts to resume business in Kuwait. Ряд заявителей претензий ходатайствуют о компенсации стоимости того времени, которое их работники потратили, пытаясь возобновить коммерческую деятельность в Кувейте.