Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
The witnesses included the previously mentioned assistant veterinarian, the supervisor and horse trainer of the claimant's stables, the registrar of the Equestrian Club, the former manager of the Equestrian Club and various other owners of stables in Kuwait. В число свидетелей входили ранее упоминавшиеся помощник ветеринарного врача, управляющий конюшнями заявителя и тренер лошадей, а также регистратор конного клуба, бывший менеджер конного клуба и различные другие владельцы конюшен в Кувейте.
The Chief of Administrative Services is proposed to be redeployed to serve as the head of the Support Office in Kuwait, representing the Chief of Mission Support of UNAMA, in line with paragraphs 34 to 36 of the present report. Начальника Административных служб предлагается перевести, назначив его начальником Отделения поддержки в Кувейте, который будет представлять начальника Отдела поддержки миссии МООНСА в соответствии с пунктами 34 - 36 настоящего доклада.
In order to be able to meet all these requirements, it is proposed that two Procurement Assistant (Local level) positions be created, one each in the Contracts Unit and the Purchasing Unit in Kuwait. Чтобы она могла выполнять все эти требования, предлагается учредить две должности помощников по закупкам (местный разряд): по одной должности в Группе по контрактам и Группе по закупкам в Кувейте.
(a) Provide, in its next report, comprehensive information on the effect of its reservations on the implementation of the provisions of the Convention and the situation of women in Kuwait; а) представить в своем следующем докладе всеобъемлющую информацию о последствиях его оговорок для осуществления положений Конвенции и для положения женщин в Кувейте;
The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. Комитет озабочен дискриминацией между кувейтскими мужчинами и женщинами в плане возможности передачи кувейтского гражданства детям и тем, что дети, родившиеся в Кувейте от родителей, не имеющих гражданства, могут не получить никакого гражданства.
Pakistan emphasized the important role of an independent judiciary in advancing the human rights agenda, and indicated that it was encouraging to note that the courts in Kuwait were playing an important role in guaranteeing the observance and protection of human rights. Пакистан подчеркнул важную роль независимой судебной системы в продвижении вопросов прав человека и отметил, что отрадным является тот факт, что суды в Кувейте играют важную роль в гарантировании соблюдения и защиты прав человека.
Of the overall increase, 38 positions pertain to the new office in Kirkuk, and the remaining 24 relate to a combination of increases (mostly in Baghdad), reductions and redeployments (mostly in Kuwait) in other UNAMI offices. Из них 38 должностей относится к новому подразделению в Киркуке, а остальные 24 должности - результат расширения (преимущественно в Багдаде) и сокращения и перераспределения (преимущественно в Кувейте) штатов других подразделений МООНСИ.
Tables 3, 4, 5 and 6, respectively, provide details on the proposed staffing requirements by location, the abolition of positions, the positions proposed for establishment in the Kuwait Office and the proposed redeployment of positions. Подробная информация о предлагаемых кадровых потребностях с разбивкой по пунктам базирования, упразднении должностей, должностях, которые предлагается создать в Отделении в Кувейте, и предлагаемом перераспределении должностей содержится, соответственно, в таблицах З, 4, 5 и 6.
Several factors facilitated the downward revision of the projected vacancy rate for 2013 from 22 per cent for international staff deployed to Afghanistan and 10 per cent for staff deployed to Kuwait, used in 2012, to 12 per cent for all international staff. Пересмотру в сторону уменьшения ожидаемой доли вакантных должностей с 22 процентов для международного персонала, развернутого в Афганистане, и 10 процентов для персонала, развернутого в Кувейте, в 2012 году до 12 процентов по всем сотрудникам категории международного персонала в 2013 году способствовало несколько факторов.
In Kuwait, the Budget and Trust Fund Unit is responsible for implementing budgetary and trust fund policies and procedures, monitoring implementation of the approved budget and trust fund, preparing various reports and the Mission's budget for submission to the legislative bodies. Находящаяся в Кувейте Группа по бюджету и целевому фонду отвечает за осуществление политики и процедур, касающихся использования бюджетных средств и средств целевого фонда, наблюдение за исполнением утвержденного бюджета и сметы целевого фонда, подготовку различных отчетов и бюджета Миссии для представления директивным органам.
(b) One Human Resources Officer (P-3), from the Recruitment Unit to the Kuwait Joint Support Office human resources operations; Ь) перевести одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С-З) из Группы по набору персонала в кадровую службу Объединенного отделения поддержки в Кувейте;
(a) Three positions (1 P-4, 1 P-3 and 1 Field Service) continue to be deployed to the UNAMA Support Office in Kuwait, included in table 9; а) сохранить три должности (1 С-4, 1 С-3 и 1 должность категории полевой службы) в Отделении поддержки МООНСА в Кувейте), включенные в таблицу 9;
The Section's headquarters will remain in Kuwait, where the Chief Aviation Officer (P-4) and an Air Operations Officer (P-3) will supervise all administrative, contract management, quality assurance, and operational movement carried out by the Section. Штаб-квартира Секции останется в Кувейте, где главный сотрудник по авиационным вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам воздушного транспорта (С-3) будут курировать все административные вопросы, а также вопросы управления контрактами, обеспечения качества и деятельность по выполнению оперативных задач в интересах всей Секции.
Specifically, the Secretariat attended the 2013 meeting of the Advisory Group of the UNEP Compliance Assistance Programme, and regional network meetings under the Compliance Assistance Programme in Cape Verde, China, Ghana, Jamaica and Kuwait. Так, секретариат был представлен на совещании 2013 года Консультативной группы Программы по оказанию содействия соблюдению, на региональных сетевых совещаниях в рамках Программы по оказанию содействия соблюдению в Гане, Кабо-Верде, Китае, Кувейте и Ямайке.
In Kuwait, the General Directorate for Drug Control is intent on cooperation with international and regional agencies and bilateral cooperation with the control agencies of the relevant countries to tackle illicit drug trafficking in all its forms and manifestations. В Кувейте Генеральное управление по контролю над наркотиками намерено в рамках сотрудничества с международными и региональными учреждениями и двустороннего сотрудничества с учреждениями по контролю соответствующих стран бороться с незаконным оборотом наркотиков во всех его формах и проявлениях.
Welcomes the unprecedented outcome of the International Humanitarian Pledging Conference for Syria, held in Kuwait on 30 January 2013, and urges donor States and organizations to rapidly provide the pledged funds to meet the dire needs of the Syrian people; приветствует беспрецедентный итог Международной гуманитарной конференции по сбору средств для Сирии, состоявшейся в Кувейте 30 января 2013 года, и настоятельно призывает государства и организации-доноры оперативно выделить обещанные средства для удовлетворения первоочередных потребностей сирийского народа;
Courses on the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA) - 2 (IMF Middle East Centre for Economics and Finance, Kuwait, and China) Курсы по Системе национальных счетов 2008 года (СНС 2008 года) - 2 (Ближневосточный центр МВФ по экономике и финансам, в Кувейте и Китае)
The Ministry of Health has decided to provide treatment free of charge for all children, including illegal residents, in the State of Kuwait Министерство здравоохранения приняло решение о бесплатном медицинском обслуживании всех детей, проживающих в Кувейте, включая лиц, нелегально проживающих в стране.
In making these determinations, the Panel notes that virtually all of the claimants registered their claims in person, indicating their presence in Kuwait in late 2004, except for a few claimants who filed their claims through a representative. Делая эти выводы, Группа отмечает, что практически все заявители зарегистрировали свои претензии лично, продемонстрировав свое присутствие в Кувейте в конце 2004 года, исключение составили лишь несколько заявителей, которые подали свои претензии через представителя.
A number of the claimants provided audited financial statements in support of the asserted business losses, often in response to notifications issued pursuant to article 34 of the Rules, although it was not a legal requirement in Kuwait that unincorporated businesses maintain such statements. е) ряд заявителей в обоснование заявленных коммерческих потерь предоставляли проверенные финансовые отчеты, нередко делая это в ответ на уведомления, изданные в соответствии со статьей 34 Регламента, хотя в Кувейте сохранение таких отчетов для предприятий без образования юридического лица не является официально установленным требованием.
Of this overall increase, 38 positions are related to the new office in Kirkuk, while the remaining posts relate to a combination of increases (mostly in Baghdad), reductions and redeployments (mostly in Kuwait). Из этих дополнительных должностей 38 предназначены для нового отделения в Киркуке, а появление остальных должностей обусловлено сочетанием ряда факторов, включая создание дополнительных должностей (главным образом в Багдаде), а также сокращение и перераспределение должностей (главным образом в Кувейте).
Those services are currently covered by a memorandum of understanding between the Mission and United Nations offices, agencies, funds and programmes in Erbil and Kuwait, with Baghdad and Basra to be added under similar arrangements in the near future; Эти услуги в настоящее время предоставляются в соответствии с меморандумом о договоренности между Миссией и отделениями, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в Кувейте и Эрбиле, и в ближайшем будущем аналогичный механизм будет применяться в Багдаде и Басре;
In Amman and Kuwait, a Security Officer (P-2) is needed to perform the duties of a liaison officer to work with the designated official for the host country, the Security Management Team and the host Government. В Аммане и Кувейте сотрудник по безопасности (С2) необходим для выполнения обязанностей сотрудника по связи, поддерживающего контакты с уполномоченным должностным лицом страны пребывания, Группой руководителей по вопросам безопасности и правительством страны пребывания.
The evidence also indicates that the Claimant paid part of the 1990 annual fees and all of the 1991 annual fees to its auditors in Kuwait in December 1991 and February 1992. Представленные свидетельства также указывают, что заявитель перевел своим аудиторам в Кувейте часть годовой платы за 1990 год и всю годовую плату за 1991 год в декабре 1991 и феврале 1992 годов.
The Panel required evidence of the policyholder's or its employee's ownership of the stolen property, as well as evidence that the property was in Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991. Группа просила представить доказательства прав собственности страхователя или его сотрудников на похищенное имущество, а также подтвердить тот факт, что это имущество находилось в Кувейте в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.