Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. В сферу его компетенции входит контроль качества товаров и продуктов, продаваемых в Кувейте.
China Road and Bridge did not submit sufficient evidence of the living expenses paid with regard to the sports coaches in Kuwait. Китайская дорожно-мостовая корпорация не представила достаточных данных о понесенных ею расходах на проживание спортивных тренеров в Кувейте.
Circumstances of bank account losses in Kuwait were well-documented and described in external sources. Обстоятельства потерь средств на банковских счетах в Кувейте хорошо задокументированы и описаны во внешних источниках.
Machinoimport also sought compensation in the total amount of KD217,072.949 for loss of tangible property purchased in Kuwait. "Машиноимпорт" добивается также компенсации в размере 217072,949 кувейтских динаров в связи с потерей материального имущества, приобретенного в Кувейте.
In its claim, ICG stated it resumed its activities in Kuwait in 1992. В своей претензии ИКГ заявила о том, что она возобновила свою деятельность в Кувейте в 1992 году.
The remaining ones have been submitted by corporations from various countries for losses incurred in Kuwait and other countries in the Middle East. Остальные претензии были поданы корпорациями из различных стран в отношении потерь, понесенных в Кувейте и других странах Ближнего Востока.
Finland also seeks compensation for termination payments made to six members of ancillary staff employed by its diplomatic mission in Kuwait. Финляндия также истребует компенсацию выходных пособий, выплаченных шести техническим сотрудникам, работавшим в ее посольстве в Кувейте.
Women's right to vote is one outcome to which UNDP intends to contribute in Kuwait. К числу результатов, достижению которых ПРООН намерена содействовать в Кувейте, относится получение женщинами права голосовать на выборах.
Much needed to be done to improve the situation of women in Kuwait, as Ms. Evatt had demonstrated at the previous meeting. Для улучшения положения женщин в Кувейте, как показала г-жа Эватт на предшествующем заседании, требуется сделать еще многое.
At the outset, the Panel considered relevant background facts about the business climate, activities and practices in Kuwait. С самого начала Группа рассмотрела соответствующую общую информацию о деловом климате, деятельности и практике в Кувейте 275/.
The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. Доклад предоставляет великолепную базу для обсуждения положения с правами человека в Кувейте со времени его присоединения к Пакту.
He asked for more information about the situation in Kuwait. Он спрашивает дополнительные сведения об этом положении в Кувейте.
Consequently they had not provided a proper basis for discussing the true situation with regard to civil and political rights in Kuwait. Ввиду этого они не составили должного основания для обсуждения подлинного положения в отношении гражданских и политических прав в Кувейте.
According to an NGO report he had read, one third of trade union members in Kuwait were non-citizens. В соответствии с докладом одной из НПО, которые он читал, треть членов профсоюзов в Кувейте являются негражданами.
The report gave no information about pre-trial detention in Kuwait. Доклад не содержит информации о задержаниях в Кувейте до суда.
There were 55 such societies and associations in Kuwait, including NGOs. В Кувейте имеется 55 таких обществ и ассоциаций, включая НПО.
Parliamentary supremacy, one of the key issues in any country's democratization, appears to be at hand in Kuwait. Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте.
The Hungarian Ministry of International Economic Relations maintained a commercial section at the Hungarian embassy in Kuwait City. Министерство международных экономических связей Венгрии имело коммерческий отдел в посольстве Венгрии в Кувейте.
After closing its embassy in Kuwait City, Nigeria evacuated its diplomats and others by car via Baghdad. После закрытия посольства в Кувейте Нигерия перевезла своих дипломатических сотрудников и других лиц на автомашинах в Багдад.
Both Hungarian Claimants and Nigeria seek compensation for the cost of repairing physical damage to their embassy buildings in Kuwait City. Заявители в лице Венгрии и Нигерии требуют компенсации расходов, связанных с ликвидацией материального ущерба, нанесенного зданиям их посольств в Кувейте.
The Hungarian Ministry of Foreign Affairs Claim relates to the cost of repairing its "security systems in Kuwait and Baghdad". Претензия министерства иностранных дел Венгрии касается стоимости ремонта "систем обеспечения безопасности в Кувейте и Багдаде".
New Zealand maintains that an embassy car in Kuwait was lost during this period. Новая Зеландия утверждает, что в этот же период в Кувейте пропала принадлежащая посольству автомашина.
In Oman and Kuwait, increases in imports were in part the result of higher imports of capital goods. В Омане и Кувейте расширение импорта было достигнуто частично за счет увеличения импорта капитальных товаров.
Violent and inhumane conditions in Saudi Arabia and Kuwait have been widely documented. Случаи насилия и бесчеловечного обращения в Саудовской Аравии и Кувейте подтверждены многочисленными документами.
Furthermore, the Government agreed to allow UNHCR to open an office in Kuwait and has supported its activities. Кроме того, правительство согласилось разрешить УВКБ открыть отделение в Кувейте и оказывает поддержку его деятельности.