Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
MPW asserts that vandalism at the Government Testing Center resulted in the loss of ten years' worth of research into the effects of Kuwait's extreme climate on building materials. МСР утверждает, что в результате вандализма государственный центр лишился результатов десятилетних научных исследований о воздействии экстремальных климатический условий в Кувейте на стройматериалы.
To shed more light on the nature of the democratic regime in Kuwait, reference should be made to the explanatory note attached to the constitution. Для более полного понимания характера демократического режима в Кувейте необходимо обратиться к объяснительной записке, прилагаемой к Конституции.
The constitution, however, did not bar the principle of free education from being extended to other levels as the case is now in Kuwait. Однако Конституция исключает возможность распространения принципа бесплатного образования и на другие уровни образования, как это происходит сейчас в Кувейте.
The Committee remains gravely concerned about the treatment of the Bedoons (included in the category of stateless persons) in Kuwait, who number several thousand. Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен отношением в Кувейте к бедуинам (относящимся к категории лиц без гражданства), которых насчитывается несколько тысяч.
Because of a lack of eligible candidates, examinations did not take place in Andorra, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic and Palau. В связи с отсутствием квалифицированных кандидатов экзамены не проводились в Андорре, Кувейте, Лаосской Народно-Демократической Республике и Палау.
In Kuwait, programmes, workshops, and seminars are offered to members, elected leadership, and professional management to raise awareness and improve education. В Кувейте членам кооперативов, избираемым руководителям и профессиональным управляющим предлагаются программы, практикумы и семинары в целях повышения уровня информированности и совершенствования образования.
The report on category E2 claims concerns the review of claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait. Доклад по претензиям категории E2 посвящен рассмотрению претензий корпораций и других субъектов хозяйственной деятельности, не инкорпорированных в Кувейте.
It would be sufficient to conduct two sampling events per year instead of four, because of the general geology of the areas and the limited annual rainfall in Kuwait. В силу общих геологических особенностей районов и небольшого годового уровня осадков в Кувейте достаточно ежегодно проводить два выборочных обследования вместо четырех.
(c) Unrefunded cost of air tickets for transporting workers to project site in Kuwait с) Невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительные объекты в Кувейте
CONCO was awarded the main contract by the Government of India with respect to all the works relating to the construction of the Indian embassy building in Kuwait. Правительство Индии поручило КОНКО основной контракт на выполнение всех работ, связанных со строительством здания индийского посольства в Кувейте.
In Jordan, Kuwait and Oman, the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills were used more widely than previously in liquidity management. В Иордании, Кувейте и Омане продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали шире чем раньше использоваться для управления ликвидностью.
In Kuwait, for example, the Prime Minister chairs the Higher Petroleum Council, which is in charge of overall policy and management of the hydrocarbon sector. В Кувейте, например, премьер-министр возглавляет Высший нефтяной совет, отвечающий за общее формирование политики и управление нефтегазовой отраслью.
The Claimant seeks compensation in the amount of NLG 4,564 for the costs it incurred in restoring the garden of the Embassy of the Netherlands in Kuwait. Заявитель испрашивает компенсацию за расходы на восстановление сада посольства Нидерландов в Кувейте в размере 4564 нидерландских гульденов.
The Panel reviewed KPC refinery schedules that indicate the frequency of shutdowns and throughput of all the refineries in Kuwait prior to and after the invasion. Группа изучила графики нефтепереработки "КПК", показывающие частоту остановок производства и производительность всех нефтеперерабатывающих предприятий в Кувейте до и после вторжения.
The Panel then instructed its petroleum engineering consultants and the secretariat to undertake a technical inspection of relevant KOC and KPC documents in Kuwait. Затем Группа поручила своим консультантам и секретариату провести техническую проверку соответствующих документов "КОК" и "КПК" в Кувейте.
The Panel finds that the secondment costs were incurred in providing support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces in Kuwait. Группа заключает, что командировочные были выплачены в связи с оказанием поддержки действий вооруженных сил коалиции союзников в Кувейте.
It points out that, due to the abundance of Kuwait's oil reserves, the economic impact of the fluid loss will not be felt for many years. Он отмечает, что ввиду изобилия запасов нефти в Кувейте, потери флюидов не будут иметь экономических последствий в течение многих лет.
The claim is for the alleged costs of unproductive idle time of its employees in Kuwait. Претензия заявлена в отношении дополнительных расходов за время простоя работников компании в Кувейте.
(b) students who had lost scholarship grants for study in Kuwait; and Ь) студентов, которые потеряли стипендии для обучения в Кувейте; и
Also claimed are costs of relocation, severance payments and compensation provided to staff at claimants' offices in Kuwait and other locations in the Middle East. Также истребуются расходы на переезд, выходные пособия и компенсацию, предоставленную работникам представительств заявителей в Кувейте и других ближневосточных странах.
According to the Claimant a new Embassy complex, consisting of offices and staff residences, was being built in Kuwait at the time of the invasion. Как сообщает заявитель, в момент вторжения в Кувейте строился новый комплекс посольства, включая служебные и жилые помещения.
At the very least a claimant should demonstrate that the Kuwaiti or other party had not renewed operations in Kuwait after the occupation. Как самый минимум, заявитель должен продемонстрировать, что кувейтская или другая сторона не возобновили операций в Кувейте после оккупации.
Lebanon seeks compensation for a total of KD 2,500 for the cost of evacuating the members of its diplomatic mission in Kuwait. Ливан истребует компенсацию расходов на эвакуацию сотрудников своего дипломатического представительства в Кувейте в общей сумме 2500 кувейтских динаров.
The Russian Federation seeks compensation for the cost of leasing temporary offices for its Embassy in Kuwait and residences for the staff of its diplomatic mission. Российская Федерация потребует компенсацию расходов за аренду временных помещений ее посольства в Кувейте и квартир сотрудников ее дипломатического представительства.
Finland and Lebanon seek compensation for the cost of carrying out repairs to their Embassies in Kuwait, which were damaged during the period of the occupation. Финляндия и Ливан испрашивают компенсацию расходов на производство ремонтных работ в их посольствах в Кувейте, которые были повреждены в период оккупации.