Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
A review of regional experiences demonstrates that successful approaches for multisectoral action against NCDs include community-based approaches in Bahrain, Isfahan, Kuwait, Dar al-Fatwa, Nizwa and Arain. Анализ регионального опыта показывает, что к числу конструктивных подходов для осуществления многосекторальной деятельности по борьбе с НИЗ относятся подходы на уровне общин, реализуемые в Бахрейне, Исфахане, Кувейте, Дар аль-Фатва, Низве и Аране.
These items (for example refrigerators, televisions, washing machines and furniture) were locally purchased in Kuwait. Pipeline provided copies of the original invoices. Это имущество (например, холодильники, телевизоры, стиральные машины и мебель) было закуплено на месте в Кувейте. "Пайплайн" представила копии оригиналов счетов.
Kuwait and Jordan had a current-account surplus, while Bahrain registered the highest deficit at 6 per cent of GDP. В Кувейте и Иордании было отмечено положительное сальдо текущих счетов, в то время как в Бахрейне зарегистрирован самый высокий дефицит в размере 6 процентов от ВВП.
Businesses often operated under a commercial licence that was rented from the licence holder, a common practice in Kuwait known as "Rent-a-Permit". Предприятия часто работали на основе коммерческой лицензии, которая была арендована у ее владельца, что в Кувейте является общепринятой практикой, получившей название "аренды лицензий".
Otis Engineering maintained a bank account in Kuwait as at 2 August 1990, and it claims for the loss of use of its deposits. "Отис инжиниринг" имела банковский счет в Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года и предъявляет претензию в отношении утраты возможности пользоваться средствами на ее депозитах.
The same claimant also seeks to recover in respect of a hotel management contract being performed in Kuwait and allegedly interrupted by the invasion. Тот же заявитель также истребует возмещение в отношении контракта на управление гостиницей, который исполнялся в Кувейте и, как он утверждает, был прерван в результате вторжения.
The contract loss claim raised by Globe Commercial Company relates to loss of rent on leases the claimant held in Kuwait. Претензия в отношении контрактных потерь, предъявляемая "Глоуб коммершл компани", связана с потерями арендной платы за помещения, которые заявитель занимал в Кувейте.
Therefore, the Gulf Cooperation Council leaders attached great importance to this question in their last summit, held in December 1997 in Kuwait. Поэтому руководители стран - членов Совета по сотрудничеству стран Залива уделили большое внимание этому вопросу на своей последней встрече на высшем уровне, проведенной в декабре 1997 года в Кувейте.
The Panel further finds that Head Office could not have reasonably have resumed its operations in Kuwait before July 1992 for the reasons asserted by KUFPEC in paragraph 28 above. Группа далее считает, что головной офис объективно не мог возобновить свою работу в Кувейте до июля 1992 года в силу причин, указанных компанией "КУФПЭК" выше в пункте 28.
Another claim involves the interruption of a licensing and technical assistance agreement and a supply contract entered into in 1982 with a Kuwaiti retailer covering four toy stores in Kuwait. Еще одна претензия была подана в связи с прерыванием соглашения о выдаче разрешений и оказанием технической помощи и контрактом на поставку товаров, заключенных в 1982 году с одним кувейтским розничным торговцем в отношении четырех магазинов игрушек в Кувейте.
Such a resource is currently lacking in Kuwait, yet the Mission foresees active engagement in high-level discussions in 2011 and beyond. В Кувейте такой ресурс в настоящее время отсутствует, однако Миссия рассчитывает на активное участие в обсуждениях на высоком уровне в 2011 году и в последующий период.
The purpose of the review was to determine where synergies and efficiencies could be achieved by merging certain work processes of UNAMI and UNAMA in Kuwait. Цель обзора заключалась в выделении аспектов, в которых можно было бы обеспечить кумулятивный эффект и повысить эффективность деятельности на основе объединения определенных рабочих процессов МООНСИ и МООНСА в Кувейте.
Teachers in Kuwait are trained while they are students and can then follow professional development and training courses while working. Преподавателей в Кувейте готовят на этапе, когда они являются еще студентами, после чего они могут продолжить свою подготовку на курсах повышения квалификации, уже работая преподавателями.
Reviewing the legislation in force in Kuwait and introducing amendments to provide effective human rights guarantees изучение всех законов, действующих в Кувейте, с целью внесения в них необходимых изменений для обеспечения эффективной защиты прав человека;
One unmistakable indication that the system of government embodies basic democratic principles is that Kuwait operates on the principle of the separation of powers, with cooperation among them. Одним безошибочным признаком того, что система правления воплощает в себе основные демократические принципы является тот факт, что в Кувейте действует принцип разделения властей, при этом сотрудничающих между собой.
Steps to reduce statelessness included the naturalization of significant numbers of people in Estonia, Kuwait, Latvia and Ukraine, though many remained stateless in these countries. В числе практических мер по сокращению безгражданства следует упомянуть о натурализации значительного числа лиц в Кувейте, Латвии, Украине и Эстонии, хотя в этих странах еще многие не имеют гражданства.
Although the situation has reportedly not improved in Kuwait, other States have started to take measures to address the status of the Bidun within their territories. Несмотря на то, что, согласно поступающим сообщениям, в Кувейте положение так и не улучшилось, другие государства стали принимать меры для урегулирования статуса бедуинов на своей территории.
In Saudi Arabia, and even more so in Kuwait, the UNDP role was seen as primarily an administrative one, insufficiently involved with project content. По их мнению, в Саудовской Аравии и, в еще большей степени, в Кувейте ПРООН выполняет в основном административные функции и недостаточно активно участвует в определении содержания проектов.
Kuwait established an international centre for moderation that has convened numerous intellectual conferences, including the two international meetings held in London and Washington over the past two years. В Кувейте создан международный центр по пропаганде культуры умеренности, который организовал целый ряд конференций для представителей интеллектуальной элиты, а также провел за последние два года два международных совещания в Лондоне и Вашингтоне.
The Ministers commended the positive results of the international conference of donors for supporting the humanitarian situation in Syria hosted by the State of Kuwait on 30 January 2013. Министры дали высокую оценку итогам международной донорской конференции по Сирии, которая была проведена в Кувейте 30 января 2013 года.
The Panel has reviewed the evidence submitted and finds that the costs of restoring the garden of the Embassy in Kuwait are reasonable and are supported by sufficient evidence. Группа рассмотрела представленные доказательства и считает, что расходы на восстановление сада посольства в Кувейте являются разумными и подтверждаются достаточными доказательствами40.
(a) The functions of the Section be redeployed to Kuwait; а) передать функции этой секции отделению в Кувейте;
Thus far, the services of Human Resources, Finance, Information Technology and Procurement (international) have been brought together under the same premises in Kuwait. К настоящему времени в единых помещениях в Кувейте были размещены службы, занимающиеся людскими ресурсами, финансами, информационной технологией и закупками (международными).
(a) Scale down the number of Mission staff and offices in substantive and support areas in Kabul and Kuwait. а) сократить численность и количество отделений основного и вспомогательного компонентов Миссии в Кабуле и Кувейте.
Owing to the limited availability of accommodation brought about by the security situation in Baghdad, the Resident Auditor's Office was established in Kuwait and will remain there for the 2014 budget period. В связи с нехваткой помещений, вызванной ситуацией в области безопасности в Багдаде, Канцелярия ревизора-резидента была создана в Кувейте, где она и будет находиться в 2014 бюджетном году.