Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
The mobile chemical laboratory in Baghdad has been moved to the United Nations offices in Kuwait, and arrangements are under way to dispose of it expeditiously. Передвижная химическая лаборатория в Багдаде переведена в представительство Организации Объединенных Наций в Кувейте, и в настоящее время решается вопрос о ее дальнейшей судьбе.
While not objecting to the Secretary-General's proposals, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide further information on the organizational structure, functions, reporting lines, staffing and activities of the Kuwait Joint Support Office in his next report. Не возражая против предложений Генерального секретаря, Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой предоставить в своем следующем докладе дополнительную информацию об организационной структуре, функциях, порядке подчиненности, штатном расписании и деятельности Объединенного отделения по поддержке в Кувейте.
Furthermore, following the appointment in October 2011 of a project management officer reporting to the Chiefs of Mission Support of both UNAMA and UNAMI, work commenced on the establishment of a detailed implementation plan for the Kuwait Office. Кроме того, после назначения в октябре 2011 года сотрудника по управлению проектами, который одновременно подчинен обоим начальникам отделов поддержки МООНСА и МООНСИ, началась работа по подготовке подробного плана выполнения мандата отделения в Кувейте.
(b) Two Field Service positions be redeployed to the Kuwait Office and four Local level positions be redeployed to the Security Section. Ь) перевести две должности категории полевой службы в отделение в Кувейте и четыре должности местного разряда в Секцию безопасности.
Numerous pieces of Kuwaiti legislation relating to matters of human life had also been enacted before the Constitution was promulgated, the aim of which was to provide justice safeguards for individuals in Kuwait. Еще до обнародования Конституции в Кувейте были приняты многочисленные законы, касающиеся вопросов защиты человеческой жизни, цель которых - предоставить физическим лицам в стране гарантии в отношении правосудия.
At present, UNAMA shares several compounds in Afghanistan with other United Nations agencies and is looking into the conversion of existing co-location arrangements with UNAMI in Kuwait in order to apply an integrated approach by identifying and re-engineering work processes. В настоящий момент МООНСА использует несколько объектов в Афганистане совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и изучает возможность пересмотра существующих с МООНСИ договоренностей о совместном размещении персонала в Кувейте, с тем чтобы, реорганизовав рабочие процессы, создать условия для применения комплексного подхода.
The International Human Resources Unit in Kuwait will be divided into three teams responsible for operational actions relating to recruitment and administration of benefits and entitlements in accordance with United Nations staff rules and regulations. Группа по международным людским ресурсам в Кувейте будет разделена на три подразделения, которые будут отвечать за оперативные действия, касающиеся набора персонала и оформления выплат и пособий в соответствии с правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций.
It also recommends that the Ministry of the Interior annul the daily overstay fines for refugees not lawfully staying in Kuwait as a gesture of support towards them and UNHCR. Он также рекомендует Министерству внутренних дел отменить штрафы для беженцев за незаконное нахождение в Кувейте в качестве жеста поддержки и самих беженцев, и УВКБ.
Some of the premises are free of charge, including the offices in Kuwait, Jalalabad, Bamyan and Mazar-e-Sharif. Плата за некоторые помещения не взимается, в том числе за помещения в Кувейте, Джелалабаде, Бамиане и Мазари-Шарифе.
Given that the delegation had indicated that schools in Kuwait enjoyed a degree of autonomy, he asked whether that meant that no such instruction had been issued. Ввиду того, что, по словам членов делегации, школы в Кувейте пользуются определенной автономией, он интересуется, означает ли это, что никаких подобных указаний не поступало.
At the Regional Dust Storms Conference held in Kuwait from 20 to 22 November, my Special Representative called for a collective approach to shared environmental challenges and underlined the readiness of the United Nations to provide support. На региональной конференции по проблеме пыльных бурь, проведенной 20 - 22 ноября в Кувейте, мой Специальный представитель призвал применять коллективный подход к решению общих экологических проблем и подчеркнул готовность Организации Объединенных Наций оказывать поддержку в этой области.
Commending the outcomes of the proceedings of the First and Second International Humanitarian Pledging Conference for Syria in Kuwait in 2013 and 2014, высоко оценивая итоги работы первой и второй международных гуманитарных конференций по объявлению взносов для Сирии, проходивших в Кувейте в 2013 и 2014 годах,
Since 2013, UNAMI and UNAMA have also been sharing conduct and discipline resources under one Chief, who is based in Kuwait and provides support to the two Missions. Начиная с 2013 года МООНСИ и МООНСА также обслуживаются одной структурой по вопросам поведения и дисциплины, которую возглавляет один руководитель, базирующийся в Кувейте и оказывающий поддержку этим двум миссиям.
In Kuwait the Section will include three Procurement Assistants (Local level) to provide local procurement support to the Mission. В состав отделения Секции в Кувейте будут входить три помощника по закупкам (местный разряд), которые будут оказывать Миссии поддержку в осуществлении местных закупок.
In Kuwait, the General Directorate for Drug Control, in cooperation and coordination with the relevant authorities, is endeavouring to set up joint training courses with those working in the area of demand reduction. В Кувейте Генеральное управление по контролю над наркотиками в сотрудничестве и в координации с соответствующими органами ведет работу по созданию совместных учебных курсов с участием тех, кто работает в области снижения спроса.
Kuwait has established the National Drug Prevention Committee as a coordinating body at all levels between the supply reduction agencies and the demand reduction agencies. В Кувейте создан национальный комитет по предупреждению злоупотребления наркотиками в качестве органа по координации на всех уровнях деятельности учреждений по снижению предложения и учреждений по снижению спроса.
Measures are also being proposed to allow for dedicated capacity to be shared from a regional location (Kuwait) to support regionally connected missions (UNAMA, UNAMI, UNMOGIP and the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia). Кроме того, предлагается принять меры по созданию специального регионального подразделения в Кувейте, которое оказывало бы поддержку таким региональным миссиям как МООНСА, МООНСИ и ГВНООНИП и Региональному центру Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии.
The Committee was informed that, although some support and administrative functions are centralized in Kuwait, most of the audit assignments conducted by the Office of Internal Oversight Services in 2013 continued to involve travel to Afghanistan. Комитету было сообщено, что, хотя некоторые вспомогательные и административные функции выполняются в централизованном порядке в Кувейте, большинство ревизионных заданий, выполненных Управлением служб внутреннего надзора в 2013 году, по-прежнему было связано с поездками в Афганистан.
According to the Secretary-General, the Resident Auditor's Office was established in Kuwait and will remain there for the 2014 budget period, owing to the limited availability of accommodations brought about by the security situation in Baghdad (ibid., para. 68). Как сообщил Генеральный секретарь, в связи с нехваткой помещений, вызванной ситуацией в области безопасности в Багдаде, Канцелярия ревизора-резидента была создана в Кувейте, где она и будет находиться в 2014 бюджетном году (там же, пункт 68).
The Committee was further informed that in UNAMI, the security situation continues to deteriorate; the Office of Internal Oversight Services therefore proposed that all resident auditor staff for UNAMI be located in Kuwait. Комитет был далее проинформирован о том, что ситуация в области безопасности в районе действия МООНСИ продолжает ухудшаться, а потому Управление служб внутреннего надзора предлагает разместить весь персонал Канцелярии ревизора-резидента в Кувейте.
In that regard, the Secretary-General also proposes to abolish one Conduct and Discipline Officer position (P-5) in Kuwait under the UNAMI budget. В этой связи Генеральный секретарь предлагает также упразднить одну должность сотрудника по вопросам поведения и дисциплины (С-5) в Кувейте в рамках бюджета МООНСИ.
He welcomed the decision of the Secretary-General to convene the second donor's conference in Kuwait in early 2014, which he hoped would bring together international efforts to reduce the suffering of the Syrian people. Оратор приветствует решение Генерального секретаря созвать в начале 2014 года в Кувейте вторую конференцию доноров, которая, как он надеется, сплотит международные усилия, направленные на уменьшение страданий сирийского народа.
In Kuwait, he met in turn with Nasser Al-Hayen, Deputy Director of the International Organizations Department, which is responsible in the Ministry of Foreign Affairs for the file of the return of Kuwaiti properties and archives. В Кувейте, в свою очередь, он встретился с заместителем Директора Департамента международных организаций Насером аль-Хаеном, который отвечает в министерстве иностранных дел за работу, связанную с возвращением кувейтской собственности и архивов.
In particular, it is doubtful that the persons questioned in Kuwait's survey could recall accurately, after more than 10 years, detailed information on their use of recreational facilities in the past. В частности, вызывает сомнение то, что лица, опрошенные при проведении обследования в Кувейте, могут спустя более 10 лет точно и в деталях помнить о том, как они в прошлом использовали рекреационные объекты.
Saudi Arabia relies on published literature to support its claim that air pollutants from the oil well fires in Kuwait were transported to north-eastern Saudi Arabia and adversely affected farms in the country. Чтобы обосновать свою претензию в отношении того, что загрязнители воздуха были перенесены из зоны нефтяных пожаров в Кувейте в северо-восточную часть Саудовской Аравии и оказали неблагоприятное воздействие на сельхозпредприятия страны, Саудовская Аравия использует опубликованную литературу.