Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
In Kuwait, objections were made by men who did not wish to see their wives or daughters being solicited by political candidates without a male presence. В Кувейте мужчины выступают против того, чтобы их жен и дочерей агитировали политические кандидаты в их отсутствие.
Effective 1 January 2013, there will be a complete merger of the UNAMI/UNAMA Finance Section under the proposed Kuwait Joint Support Office. С 1 января 2013 года финансовые секции МООНСИ/МООНСА будут полностью объединены в рамках предлагаемого Объединенного отделения поддержки в Кувейте.
(b) One Finance Assistant (Local level) position from the Payroll Unit to the Accounts Unit in Kuwait. Ь) перевести одну должность младшего сотрудника по финансовым вопросам (местный разряд) из Группы заработной платы в Группу счетов в Кувейте.
UB Engineering was engaged as a subcontractor to perform work on the Az-Zour power station in Kuwait by Toshiba Corporation, the contractor. Подрядчик - компания "Тошиба корпорейшн" - заключила с "УБ инжиниринг" договор субподряда на выполнение работ на Аз-Зурской электростанции в Кувейте.
On 17 August, a four-man panel was set up in Kuwait to receive the archives. 17 августа в Кувейте был сформирован комитет в составе четырех человек для получения архивов.
The materials filed with the claim do not indicate the nature of the work which Fugro-McClelland was performing in Kuwait in August 1990. В приложенных к претензии материалах ничего не говорится о том, какие работы выполняла компания "Фугро-Макклеланд" в Кувейте в августе 1990 года.
Mr. AL REESH (Kuwait), replying to a question asked at the preceding meeting on the difference between Bedouins and bidoon, said that bidoon were actually stateless persons or persons who claimed to be stateless and who lived in Kuwait illegally. ЗЗ. Г-н АЛЬ-РЕЕШ (Кувейт), отвечая на поставленный на предыдущем заседании вопрос о различии между бедуинами и бидунами, разъясняет, что в действительности бидуны являются лицами без гражданства или слывут таковыми, проживая в Кувейте на нелегальном положении.
A survey report by Kuwait Maritime & Mercantile Company KSC ("KMM"), Lloyd's agents in Kuwait, describes the circumstances leading to the loss of three of the ships, and Murazumi asserts that the other eight ships were lost in similar circumstances. В акте об ущербе, подготовленном "Кувейт мэритайм энд меркантайл компани КСЦ ("КММ"), являющейся агентом компании "Ллойдс в Кувейте, описаны обстоятельства, повлекшие потерю трех судов, и"Муразуми" утверждает, что остальные восемь были потеряны в аналогичных обстоятельствах.
Utilizing the external macro-economic estimates concerning business sectors in Kuwait, the Panel applied a series of external data benchmarks as shown in Table 3, infra, to assist with objective determination of the average losses sustained by businesses in Kuwait during the relevant period. Используя внешние макроэкономические оценки по секторам кувейтской экономики, Группа установила ряд внешних базовых данных, показанных в таблице З ниже, для объективной оценки средних потерь, понесенных предприятиями в Кувейте в ходе соответствующего периода 294/.
The Public Authority for Civil Information ("PACI") maintains an information system about Kuwaiti and non-Kuwaiti citizens for the Government of Kuwait and, for that purpose, issues unified civil numbers and civil identification ("ID") cards to all residents of Kuwait. Государственный орган по сбору и регистрации личных данных (далее ГОЛД) поддерживает информационную систему с данными о кувейтских и некувейтских гражданах для правительства Кувейта и с этой целью присваивает унифицированные идентификационные номера и выдает удостоверения личности всем постоянно проживающим в Кувейте.
Contracts Administration Limited seeks compensation in the amount of US$58,700 for the loss of office equipment which was located at its head office in Kuwait and at site offices in and around Kuwait. "Контрактс администрейшн лимитед" испрашивает компенсацию в размере 58700 долл. США в отношении потери офисного оборудования в его головной конторе в Кувейте и в ее различных отделениях в столице Кувейта и ее окрестностях.
The claim submitted by Australia on behalf of the Overseas Property Group seeks A$131,302 in respect of rent paid in advance on office and residential properties in Kuwait, which the Claimant was unable to use following the invasion and occupation of Kuwait. В претензии, поданной Австралией от имени Группы имущества за рубежом, истребуется заранее внесенная плата за аренду служебных и жилых помещений в Кувейте, которые заявитель не мог использовать после вторжения в Кувейт и его оккупации, в сумме 131302 австралийских долларов.
This was a procurement programme that, inter alia, supplied buses, vehicles and a quantity of spare parts and other tangible property to Kuwait Public Transport Company K.S.C., an "E4"claimant in charge of administering Kuwait's transportation services. Это - хозяйственная программа, направленная, в частности, на предоставление автобусов, транспортных средств, запасных частей и другой материальной собственности Кувейтской государственной транспортной компании К.С.С., которая является заявителем претензии "Е4"и руководит обеспечением транспортных услуг в Кувейте.
A letter dated 14 August 1991 from Kharafi indicates that Pipeline had stored its tangible property in Kuwait prior to its departure and it was found missing when Pipeline returned to Kuwait in August 1991. В письме от "Харафи" от 14 августа 1991 года сообщается, что до выезда своих работников "Пайплайн" хранила в Кувейте свое материальное имущество, а при возвращении работников "Пайплайн" в Кувейт в августе 1991 года оказалось, что это имущество отсутствовало.
Despite the wording of the first service order with respect to the place of performance, Coneco states that it was also engaged to "provide engineering and installation services to Kuwait PIC compressor project in Kuwait" during the months of July to 10 December 1990. Несмотря на то, что в первом заказе конкретно указывается место выполнения работ, "Конеко" утверждает, что с июля по 10 декабря 1990 года она занималась также оказанием инжиниринговых услуг и установкой оборудования для компрессорной станции ПИК в Кувейте.
As for reptiles, the expected loss reaches 6.90 percent and 6.25 percent in Kuwait and Oman, respectively. Что касается пресмыкающихся, то предполагаемые потери достигают 6,90 процента и 6,25 процента в Кувейте и Омане, соответственно[174].
With no signs of Ibn Saud mobilizing his forces to rein in the Ikhwan and stop the raids, RAF resources were extended to Kuwait. При отсутствии признаков попыток ибн Сауда мобилизовать свои силы для обуздания ихванов и прекращения набегов, британская авиация была размещена в Кувейте.
Within this group the largest increases of more than 9 per cent, are estimated to have been recorded by Kuwait, Saudi Arabia and Qatar. По оценкам, в рамках этой группы наибольшее увеличение - более 9 процентов - зафиксировано в Катаре, Кувейте и Саудовской Аравии.
At 1203 hours the aircraft returned to the bases in Saudi Arabia and Kuwait from which they had taken off. В 12 ч. 03 м. самолеты возвратились на свои базы в Саудовской Аравии и Кувейте.
Moreover, in September 2001, IOC assisted at a FAO-ROPME training course for the Gulf region in Kuwait. Кроме того, в сентябре 2001 года МОК оказала содействие в организации учебного курса ФАО-РОПМЕ для региона Залива в Кувейте.
A copy of a fax dated 30 October 1990 from Khalifa Al Jassim Trading and Contracting Company in Kuwait has been submitted. Была представлена копия факса от 30 октября 1990 года, отправленного компанией "Халифа эд-джасим трейдинг энд контрактинг компани" в Кувейте.
Both claimants had been passengers aboard a British Airways flight en route to Malaysia, which had landed in Kuwait on 2 August 1990. Оба заявителя были пассажирами самолета компании "Бритиш эруэйз", направлявшегося в Малайзию и совершившего посадку в Кувейте 2 августа 1990 года.
Parsons seeks compensation in the amount of USD 55,431 for payments made to its employees who were recruited in Kuwait. "Парсонс" истребует компенсацию 55431 долл. США, выплаченных ее работникам, нанятым в Кувейте.
However, the Panel finds that Telecomplect would have incurred this cost in any event upon natural completion of its contracts in Kuwait. Однако Группа приходит к заключению о том, что "Телекомплект" в любом случае понесла бы эти расходы при обычном завершении своих контрактов в Кувейте.
Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$32,586 for expenses incurred after 2 August 1990 by its branch office in Kuwait. "Агрокомплект" испрашивает компенсацию в размере 32586 долл. США в связи с расходами, понесенными после 2 августа 1990 года его отделением в Кувейте.