| The United States seeks compensation for the loss of benefit of the lease of the residence of its Senior Commercial Officer in Kuwait. | Соединенные Штаты требуют компенсации потери возможности пользоваться по договору аренды резиденцией его старшего торгового представителя в Кувейте. |
| India makes a claim for similar losses in Kuwait. | Индия предъявляет претензию в отношении аналогичного ущерба в Кувейте. |
| The Background Reports described in detail the destruction and chaos inflicted on Kuwait. | В Справочных докладах подробно описана обстановка разрухи и хаоса, царившая в Кувейте. |
| located in Kuwait 146 - 148 46 | активами, находящимися в Кувейте 146 - 148 47 |
| After that date, persons in Kuwait were able to withdraw their funds without restriction. | После этой даты в Кувейте частные лица могли снимать свои средства без каких-либо ограничений 32/. |
| The compensable losses suffered by Gulf Cable relate only to its activities in Kuwait. | Подлежащие компенсации потери, понесенные "Галф кейбл", касаются только ее деятельности в Кувейте. |
| Most domestic workers have no contact with anyone outside, or even within, Kuwait. | Большая часть домашней прислуги не может ни с кем связаться ни за рубежом, ни даже в самом Кувейте. |
| There are 400 cleaning firms in Kuwait. | В Кувейте насчитывается 400 предприятий по уборке. |
| Subsequently, a law was enacted regarding the control and trafficking of narcotic drugs and their use in Kuwait. | Впоследствии в Кувейте был принят закон о контроле над оборотом наркотических веществ и их использованием. |
| Unfortunately, cases of torture had been recorded in Kuwait during the brutal occupation of the country in 1990-1991. | К сожалению, в тяжелый период оккупации страны в 1990-1991 годах в Кувейте были зарегистрированы случаи пыток. |
| Article 16 of the Convention was also fully applied in Kuwait. | С другой стороны, статья 16 Конвенции применяется в Кувейте в полной мере. |
| So there was no brutal punishment in Kuwait, nor had there ever been any throughout its history. | Поэтому жестокие наказания не применяются в Кувейте и никогда не применялись на протяжении всей истории страны. |
| Kuwait had never carried out the death penalty for political crimes or crimes of opinion. | В Кувейте никогда не было случаев смертной казни за совершение политических преступлений или инакомыслие. |
| International committees and their members and representatives of specialized agencies were allowed to visit prisons in Kuwait, even without prior warning. | Международным комитетам и их членам, а также представителям специализированных учреждений разрешается посещение тюрем в Кувейте даже без предварительного уведомления. |
| 13 In Saudi Arabia and Kuwait, for example, women are barred from entering business and law schools. | 13 В Саудовской Аравии и Кувейте, например, женщинам запрещено поступать в коммерческие школы и юридические институты. |
| Teaching of Music and English in various schools in Kuwait and in Beirut, for elementary and preparatory-level children. | Преподаватель музыки и английского языка в ряде школ в Кувейте и Бейруте, занималась начальным и дошкольным образованием детей. |
| New laws and regulations governing residence in Kuwait had been established. | Приняты новые законы и правила, касающиеся проживания в Кувейте. |
| He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. | Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу. |
| In Kuwait, NGOs participate actively in the achievement of social, economic and other goals. | В Кувейте НПО принимают активное участие в достижении социальных, экономических и других целей. |
| Mr. DIACONU said that it was encouraging to learn about the new legislation passed in Kuwait to implement the Convention. | Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что принятие в Кувейте нового законодательства в целях выполнения Конвенции заслуживает одобрения. |
| Education in Kuwait was therefore universal, free and compulsory at the primary and intermediate levels. | Поэтому в Кувейте образование на уровне начальной и средней школы является всеобщим, бесплатным и обязательным. |
| The status of foreign labour in Kuwait and measures taken by the competent Kuwaiti authorities to protect it and improve its situation. | Статус иностранных трудящихся в Кувейте и меры, принятые компетентными кувейтскими властями для их защиты и улучшения их положения. |
| Pakistan had participated in a number of United Nations-sponsored mine-clearance operations, including in Afghanistan, Angola, Cambodia and Kuwait. | Пакистан участвовал во многих операциях по разминированию под эгидой Организации Объединенных Наций, в частности в Афганистане, Кувейте, Камбодже и Анголе. |
| More recently, cluster bombs dropped in Kuwait, Kosovo and Afghanistan have resulted in a similar situation occurring. | Если говорить о более недавнем времени, то схожие ситуации складывались вследствие применения кассетных авиабомб в Кувейте, Косово и Афганистане. |
| It states that additional marine and coastal pollution resulted from the oil fires in Kuwait. | Она утверждает, что источником дополнительного загрязнения морской и прибрежной среды явились нефтяные пожары в Кувейте. |