The United States seeks compensation for the loss of benefit of the lease of the residence of its Senior Commercial Officer in Kuwait. |
Соединенные Штаты требуют компенсации потери возможности пользоваться по договору аренды резиденцией его старшего торгового представителя в Кувейте. |
India makes a claim for similar losses in Kuwait. |
Индия предъявляет претензию в отношении аналогичного ущерба в Кувейте. |
The Background Reports described in detail the destruction and chaos inflicted on Kuwait. |
В Справочных докладах подробно описана обстановка разрухи и хаоса, царившая в Кувейте. |
located in Kuwait 146 - 148 46 |
активами, находящимися в Кувейте 146 - 148 47 |
After that date, persons in Kuwait were able to withdraw their funds without restriction. |
После этой даты в Кувейте частные лица могли снимать свои средства без каких-либо ограничений 32/. |
The compensable losses suffered by Gulf Cable relate only to its activities in Kuwait. |
Подлежащие компенсации потери, понесенные "Галф кейбл", касаются только ее деятельности в Кувейте. |
Most domestic workers have no contact with anyone outside, or even within, Kuwait. |
Большая часть домашней прислуги не может ни с кем связаться ни за рубежом, ни даже в самом Кувейте. |
There are 400 cleaning firms in Kuwait. |
В Кувейте насчитывается 400 предприятий по уборке. |
Subsequently, a law was enacted regarding the control and trafficking of narcotic drugs and their use in Kuwait. |
Впоследствии в Кувейте был принят закон о контроле над оборотом наркотических веществ и их использованием. |
Unfortunately, cases of torture had been recorded in Kuwait during the brutal occupation of the country in 1990-1991. |
К сожалению, в тяжелый период оккупации страны в 1990-1991 годах в Кувейте были зарегистрированы случаи пыток. |
Article 16 of the Convention was also fully applied in Kuwait. |
С другой стороны, статья 16 Конвенции применяется в Кувейте в полной мере. |
So there was no brutal punishment in Kuwait, nor had there ever been any throughout its history. |
Поэтому жестокие наказания не применяются в Кувейте и никогда не применялись на протяжении всей истории страны. |
Kuwait had never carried out the death penalty for political crimes or crimes of opinion. |
В Кувейте никогда не было случаев смертной казни за совершение политических преступлений или инакомыслие. |
International committees and their members and representatives of specialized agencies were allowed to visit prisons in Kuwait, even without prior warning. |
Международным комитетам и их членам, а также представителям специализированных учреждений разрешается посещение тюрем в Кувейте даже без предварительного уведомления. |
13 In Saudi Arabia and Kuwait, for example, women are barred from entering business and law schools. |
13 В Саудовской Аравии и Кувейте, например, женщинам запрещено поступать в коммерческие школы и юридические институты. |
Teaching of Music and English in various schools in Kuwait and in Beirut, for elementary and preparatory-level children. |
Преподаватель музыки и английского языка в ряде школ в Кувейте и Бейруте, занималась начальным и дошкольным образованием детей. |
New laws and regulations governing residence in Kuwait had been established. |
Приняты новые законы и правила, касающиеся проживания в Кувейте. |
He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. |
Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу. |
In Kuwait, NGOs participate actively in the achievement of social, economic and other goals. |
В Кувейте НПО принимают активное участие в достижении социальных, экономических и других целей. |
Mr. DIACONU said that it was encouraging to learn about the new legislation passed in Kuwait to implement the Convention. |
Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что принятие в Кувейте нового законодательства в целях выполнения Конвенции заслуживает одобрения. |
Education in Kuwait was therefore universal, free and compulsory at the primary and intermediate levels. |
Поэтому в Кувейте образование на уровне начальной и средней школы является всеобщим, бесплатным и обязательным. |
The status of foreign labour in Kuwait and measures taken by the competent Kuwaiti authorities to protect it and improve its situation. |
Статус иностранных трудящихся в Кувейте и меры, принятые компетентными кувейтскими властями для их защиты и улучшения их положения. |
Pakistan had participated in a number of United Nations-sponsored mine-clearance operations, including in Afghanistan, Angola, Cambodia and Kuwait. |
Пакистан участвовал во многих операциях по разминированию под эгидой Организации Объединенных Наций, в частности в Афганистане, Кувейте, Камбодже и Анголе. |
More recently, cluster bombs dropped in Kuwait, Kosovo and Afghanistan have resulted in a similar situation occurring. |
Если говорить о более недавнем времени, то схожие ситуации складывались вследствие применения кассетных авиабомб в Кувейте, Косово и Афганистане. |
It states that additional marine and coastal pollution resulted from the oil fires in Kuwait. |
Она утверждает, что источником дополнительного загрязнения морской и прибрежной среды явились нефтяные пожары в Кувейте. |