Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
Partnership agreements include local private-sector and community action in Zimbabwe; support to environmental management in the decentralization process in Rwanda; and partnerships between NGOs, national governments and research institutions in Romania, the Dominican Republic, Kuwait and Azerbaijan. Партнерскими соглашениями предусмотрены мероприятия местного частного сектора и общин в Зимбабве; оказание содействия природоохранной деятельности в процессе децентрализации в Руанде; и установление партнерских связей между неправительственными организациями, национальными правительствами и научно-исследовательскими институтами в Румынии, Доминиканской Республике, Кувейте и Азербайджане.
On 5 May 2003 he wrote to me again to request the extension of the UNIKOM presence in Kuwait for an additional six months after 6 July 2003. 5 мая 2003 года в своем письме на мое имя он вновь обратился с просьбой продлить присутствие ИКМООНН в Кувейте на дополнительные шесть месяцев и после 6 июля 2003 года.
An explanatory memorandum of the decree states that it was made "considering the various needs of citizens and encouraging firms and individuals to import all such needs into Kuwait". В пояснительном меморандуме к этому декрету сказано, что он был принят "с учетом различных потребностей граждан и для того, чтобы побудить компании и отдельных лиц ввозить товары для удовлетворения всех таких потребностей в Кувейте".
(a) Waterfront Phase I Project, Kuwait (USD 99,030); а) первый этап проекта по строительству порта в Кувейте (99030 долл. США);
Kuwait also had several associations for children with disabilities and special needs that worked for the social integration of such children, who enjoyed the same rights as able children. В Кувейте также создано несколько ассоциаций для детей с инвалидностью и детей с особыми потребностями, которые занимаются вопросами социальной интеграции таких детей, обладающих такими же правами, как и остальные дети.
Countries where only small volumes of those substances are used resort to other measures: in Kuwait and Tunisia only the State may import such chemicals. Страны, в которых эти вещества используются лишь в небольших количествах, прибегают к другим мерам: в Кувейте и Тунисе такие химические вещества могут импортировать лишь государственные учреждения.
Available scientific literature on air quality should be reviewed to identify potential areas of impact in Syria, and to locate studies or data that identify pollution from the oil fires in Kuwait, based on the presence of key marker pollutants. Следует изучить имеющуюся научную литературу по вопросам качества воздуха, с тем чтобы установить, каким районам Сирии мог быть нанесен ущерб, а также найти исследования или данные, характеризующие загрязнение окружающей среды в результате нефтяных пожаров в Кувейте, исходя из присутствия основных загрязняющих веществ-индикаторов.
The documents provided by Fujikura indicate that the Government of Thailand paid the amount of 1,684,007 Baht for the repatriation of 51 Thai workers working for Fujikura in Kuwait. Согласно документам, представленным "Фудзикурой", правительство Таиланда выплатило сумму в 1684007 таиландских батов за репатриацию 51 таиландского рабочего, занятого на объектах "Фудзикуры" в Кувейте.
In respect of its claim for permanent material for the project in Kuwait, Shimizu provided copies of three invoices dated between 17 May 1989 and 9 May 1990. Что касается претензии в отношении постоянного материала для проекта в Кувейте, то "Симидзу" представила копии трех счетов, датированных периодом с 17 мая 1989 года по 9 мая 1990 года.
KPC also makes adjustments for the revenues it received from sales of crude recovered from the land surface as part of Kuwait's oil recovery programme. "КПК" также делает поправку на доходы, полученные ею от продаж вылившейся на поверхность нефти, а затем регенерированной в результате проведенных в Кувейте работ по сбору разлившейся нефти.
The Panel finds that Taisei did not submit sufficient evidence that it owned the tangible property and that such property was in Kuwait on 2 August 1990. Группа считает, что компания "Тайсей" не представила достаточных доказательств, подтверждающих, что она владела материальным имуществом и что это имущество находилось в Кувейте 2 августа 1990 года.
The Panel finds that Kaskade was not in Kuwait at the time of the invasion to protect the property, and that the property was subsequently stolen. Группа приходит к заключению, что "Каскейд" не находилась в Кувейте на момент вторжения и не могла обеспечить сохранность имущества и что это имущество впоследствии было похищено.
With respect to the purchase of materials in Kuwait, East Hungarian Water did not demonstrate that these materials were delivered or paid for. Что касается приобретения материалов в Кувейте, то "Восточновенгерская компания" не продемонстрировала того, что эти материалы были доставлены или что они были оплачены.
A Swiss claimant, who was operating a restaurant in Kuwait under a management contract, seeks compensation for management services provided from April to August 1990, for which it was allegedly not paid. Один швейцарский заявитель, который управлял рестораном в Кувейте в соответствии с условиями заключенного им контракта, испрашивает компенсацию в связи с услугами, которые он оказывал в период с апреля по август 1990 года и которые, согласно его утверждениям, так и не были оплачены.
On 11 February 1989, Engineering-Science entered into a contract with the Shuaiba Area Authority of the State of Kuwait to study, design and supervise work on an industrial wastewater treatment facility in the Shuaiba Industrial Area of Kuwait. 11 февраля 1989 года "Инжиниринг-саинс" заключила договор с территориальным управлением Шуайбы в Кувейте на проведение оценки, проектирование и контроль за строительством промышленного водоочистного объекта в промышленной зоне Шуайбы в Кувейте.
There were no claims in the sixth instalment that, after reclassification, asserted loss of securities or bank accounts in Kuwait, defined as the loss of funds from a bank account held by a business in Kuwait. В составе шестой партии не было реклассифицированных претензий, заявленных в связи с утратой ценных бумаг или банковских счетов в Кувейте, определяемой как потеря средств на банковских счетах коммерческого предприятия в Кувейте.
Aside from In addition to its claim for the loss of inventory stored in Kuwait, which is described in paragraph, the claimant seeks compensation for loss of profits due to the disruption of its business operations in Kuwait. Помимо своей претензии в отношении потери запасов, хранившихся в Кувейте, которая характеризуется ниже в пункте 238, заявитель ходатайствует о компенсации упущенной выгоды от прекращения его деловых операций в Кувейте.
Information on the organizational structure, reporting lines and staffing of the UNAMI positions located in Kuwait, including the Kuwait Joint Support Office, are reflected in organization chart B. of the present report. Информация об организационной структуре, порядке подчиненности и штате сотрудников МООНСИ в Кувейте, в том числе в Объединенном отделении по поддержке в Кувейте, приводится в схеме организационной структуры В. настоящего доклада.
They were all from the Indian Embassy building project in Kuwait. Larsen did not submit evidence to support its asserted losses apart from a copy of the contract for the Indian Embassy in Kuwait project. Вся эта собственность связана с проектом по строительству здания индийского посольства в Кувейте. "Ларсен" не представила доказательств в подтверждение заявленных потерь, кроме копии контракта на строительство индийского посольства в Кувейте.
These samples should be analysed for pollutants that could have resulted from the oil fires in Kuwait, including hydrocarbons and key markers, in order to determine whether pollution from the oil fires in Kuwait affected groundwater in Syria. Эти пробы должны анализироваться на содержание таких загрязняющих веществ, причиной появления которых могли стать нефтяные пожары в Кувейте, включая углеводороды и ключевые индикаторы, с тем чтобы установить, нанес ли выброс загрязняющих веществ в результате нефтяных пожаров в Кувейте ущерб подземным водам в Сирии.
The Claimant seeks US$124,957 as compensation for the cost of replacing damaged furnishings and fixtures at the residences in Kuwait of the United States Ambassador to Kuwait and the Deputy Chief of Mission, as well as at the United States Embassy offices there. Заявитель испрашивает 124957 долл. США в качестве компенсации за расходы, понесенные в связи с заменой поврежденных предметов обстановки и сантехники в находящихся в Кувейте резиденциях посла США в Кувейте и заместителя главы миссии, а также здании посольства США.
CESCR was concerned that Kuwait does not provide free compulsory education to non-Kuwaiti children as a right enshrined in the Covenant and urged it to adopt the necessary measures to ensure that non-Kuwaiti children living in Kuwait have access to free compulsory education. МПЭСКП выражал озабоченность тем, что в Кувейте не предусмотрено представление бесплатного обязательного образования некувейтским детям как права, закрепленного в Пакте, и настоятельно призывал принять все необходимые меры по обеспечению того, чтобы некувейтские дети, проживающие в Кувейте, имели доступ к обязательному бесплатному образованию.
(d) Expenses for office facilities in Kuwait Prokon seeks compensation in the amount of USD 15,000 for office facilities in Kuwait consisting of a telephone, facsimile machine, two rental cars and insurance. "Прокон" испрашивает компенсацию в размере 15000 долл. США за расходы на рабочие помещения в Кувейте, включающие расходы на телефонный аппарат, факсимильный аппарат, аренду двух автомобилей и страхование.
The Finance Section in the Kuwait Joint Support Office will continue to address all the back office processing in Kuwait and will liaise with the Chief of Budget and Finance on all matters relating to the finance function in the Mission. Финансовая секция в Кувейтском объединенном бюро поддержки будет продолжать выполнять все вспомогательные функции в Кувейте и будет взаимодействовать с руководителем Бюджетно-финансовой группы по всем вопросам, касающимся финансовой функции в Миссии.
The Shuaiba Area Authority ("SAA") is an independent agency of the Government of Kuwait and is responsible for the administration and supervision of the Shuaiba Industrial Area ("SIA"), the largest industrial area in Kuwait. Администрация района Шуайба ("АРШ") является независимым учреждением правительства Кувейта и несет ответственность за Промышленную зону Шуайба ("ПЗШ"), являющуюся крупнейшей промышленной зоной в Кувейте.