Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейте

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейте"

Примеры: Kuwait - Кувейте
(b) Business practice in Kuwait and the Ь) Коммерческая практика в Кувейте и
Lastly, he asked the delegation to provide details of the legislation governing the establishment and functioning of NGOs in Kuwait, particularly in the sphere of human rights. И наконец, он просит делегацию представить подробности законодательства, регулирующего учреждение и деятельность НПО в Кувейте, особенно в сфере прав человека.
In Kuwait, the rulers provide services, facilities and financing to the American and British aggressors at the air bases of Ali Al Salim and Ahmed Al Jaber. В Кувейте правители предоставляют услуги, оборудование и обеспечивают финансирование американских и британских агрессоров на военно-воздушных базах в Али ас-Салиме и Ахмед аль-Джабере.
How many Bedoons had been born in Kuwait? Как много бедуинов родилось в Кувейте?
The Democratic People's Republic of Korea and the Hungarian Ministry of International Economic Relations claim that office equipment and furniture was damaged or looted from their diplomatic missions in Kuwait during the occupation. Корейская Народно-Демократическая Республика и министерство международных экономических связей Венгрии заявляют, что в период оккупации мебель из их дипломатических представительств в Кувейте была похищена или повреждена.
First, as one portion of its Claim, Denmark seeks compensation for a car that belonged to its embassy in Kuwait City. Так, в рамках своей претензии Дания требует компенсации за автомобиль, принадлежавший ее посольству в Кувейте.
As described in paragraph 60 above, Hilal Cement commenced legal proceedings in Kuwait against its insurer in relation to its loss of tangible property. Как отмечено в пункте 60 выше, "Хилал цемент" возбудила иск в Кувейте против своего страховщика в отношении потери материального имущества.
Four claimants, who operated large quality hotels or a restaurant in Kuwait, allege losses in relation to the interruption of long-term management contracts. Четыре заявителя, которые управляли крупными гостиницами высокого класса или рестораном в Кувейте, указывают на потери в связи с прерыванием долгосрочных управленческих контрактов.
The claimant submitted an estimate from a Porsche dealer in Kuwait for the cost of repairs to the vehicle in the sum of 7,000 Kuwaiti dinars. Заявитель представил смету стоимости ремонта автомобиля на сумму 7000 кувейтских динаров, составленную дилером "Порше" в Кувейте.
Two other claimants were beneficial shareholders in a corporation formed in Kuwait that was involved in the production of ready-mix concrete. Два других заявителя являлись выгодоприобретающими акционерами корпорации, которая была создана в Кувейте и которая занималась производством товарной бетонной смеси.
The stables are reputed to be one of the pre-eminent racing and breeding stables in Kuwait. Конюшня пользовалась репутацией одной из лучших конюшен для разведения скаковых лошадей в Кувейте.
In addition, the proposed co-location of the UNAMA Support Office with UNAMI in Kuwait also takes into account the above efforts. Кроме того, предлагаемое размещение Отделения поддержки МООНСА в Кувейте совместно с МООНСИ также находится в русле осуществления вышеуказанных усилий.
As the outcome of a feasibility survey of several potential locations, it is proposed to establish a support office in Kuwait, which will be co-located within the premises currently occupied by UNAMI. По итогам технико-экономического обследования нескольких потенциальных мест расположения предлагается создать отделение поддержки в Кувейте, которое будет размещено в помещениях, ныне занимаемых МООНСИ.
Within this scheme, the following sections in Kuwait will report to the Chief of Administrative Services through the relevant section chief: Finance, General Services, Human Resources and Procurement. В рамках данной схемы начальнику Административных служб будут подчиняться через своих руководителей следующие секции в Кувейте: финансовая, общего обслуживания, людских ресурсов и закупок.
No distinction was made between Kuwaiti and foreign judges, and an agreement had been concluded with Egypt enabling Egyptian judges to work in Kuwait. Между кувейтскими и иностранными судьями не проводится никакого различия, а с Египтом было заключено соглашение, позволяющее египетским судьям работать в Кувейте.
The delegation had also provided information on the efforts made by the State to ensure human dignity for all of those living in Kuwait. Делегация также представила информацию об усилиях, предпринимаемых государством в целях обеспечения человеческого достоинства для всех, кто живет в Кувейте.
There is no division of areas into rural and non-rural in Kuwait owing to the overall manner in which its human civilization has developed and progressed. В Кувейте отсутствует деление районов на сельскохозяйственные и несельскохозяйственные в силу общего характера развития и эволюции человеческой цивилизации.
Tunisia was pleased to note the level of progress and prosperity that Kuwait had achieved while respecting human rights and strengthening the principles of good governance. Тунис с удовлетворением отметил достигнутый в Кувейте уровень прогресса и процветания при соблюдении прав человека и укреплении принципов благого управления.
UNAMI continues to maintain offices in Baghdad, Kuwait and Amman, as well as small United Nations liaison detachments in Erbil and Basra. МООНСИ по-прежнему содержит отделения в Багдаде, Кувейте и Аммане, а также небольшие подразделения связи Организации Объединенных Наций в Эрбиле и Басре.
We thank our neighbouring countries for participating in three large regional conferences, the most recent of which was held in Kuwait in April 2008. Мы благодарим наши соседние страны за участие в трех крупных региональных конференциях, последняя из которых состоялась в Кувейте в апреле 2008 года.
New legislation was also under consideration in Algeria, Kuwait, Nicaragua, the Niger, Saudi Arabia, South Africa and Tunisia. Вопрос о новом законодательстве также рассматривается в Алжире, Кувейте, Нигере, Никарагуа, Тунисе, Саудовской Аравии и Южной Африке.
I need you to be that M.P. I knew back in Kuwait. Нужен тот парень, которого я знал в Кувейте.
It is proposed that the capacity of the UNAMA complement of the Kuwait Office be enhanced in 2013 through the transfer of additional functions and positions from Kabul. В 2013 году предлагается укрепить потенциал подразделений Отделения в Кувейте, занимающихся МООНСА, за счет перевода из Кабула дополнительных функций и должностей.
Proposed establishment of positions in the Kuwait Office Предлагаемое учреждение должностей в отделении в Кувейте
It is also concerned that the Ministry of the Interior has reinstated the daily overstay fines for refugees not lawfully staying in Kuwait. Он обеспокоен также тем, что Министерство внутренних дел вновь ввело штрафы для беженцев, находящихся в Кувейте без законных на то оснований.