A claimant was employed by a private research centre in Kuwait until December 1990. |
Заявитель работал в частном научно-исследовательском центре в Кувейте до декабря 1990 года. |
In Kuwait today, ministries are back in full operation. Kuwaiti companies have in many cases resumed business. |
В Кувейте сегодня министерства вновь действуют в полном объеме, кувейтские компании во многих случаях возобновили свои операции. |
They were all from the Indian Embassy building project in Kuwait. |
Вся эта собственность связана с проектом по строительству здания индийского посольства в Кувейте. |
Pelagonija's employees in Kuwait abandoned the site. |
Сотрудники "Пелагонии" в Кувейте покинули объект. |
MEW seeks compensation for the loss or destruction of spare parts, tools and other equipment from various storage areas in Kuwait. |
МЭВР испрашивает компенсацию потерь или уничтожения запчастей, инструментов и другого оборудования, хранившегося на различных складах в Кувейте. |
The University's centres in Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon and Saudi Arabia were opened in September 2002. |
Центры Университета в Египте, Иордании, Кувейте, Ливане и Саудовской Аравии были открыты в сентябре 2002 года. |
Given the recent developments in the Middle East, the proposal to create such a regional audit capacity in Kuwait City had been amended. |
С учетом последних событий на Ближнем Востоке предложения по созданию такой региональной ревизионной структуры в городе Кувейте было пересмотрено. |
The importance that Kuwait accorded to children was reflected in the provisions of its Constitution. |
Внимание, которое уделяется в Кувейте детям, отражено в положениях Конституции страны. |
It is equally important to note here that drudgery and forced labour are prohibited in Kuwait. |
В равной степени важно подчеркнуть, что каторжный и принудительный труд запрещен в Кувейте. |
The Committee cannot accept the statement of the delegation that there are no minorities in Kuwait. |
Комитет не может принять заявление делегации о том, что в Кувейте не имеется меньшинств. |
The list shows that the Wafa Humanitarian Organization has an address in Kuwait. |
Из перечня видно, что гуманитарная организация ВАФА имеет адрес в Кувейте. |
There were numerous churches in Kuwait and religious freedom was wholly guaranteed. |
В Кувейте имеется много церквей, и свобода вероисповедания полностью гарантирована. |
Perhaps we in Kuwait recognize the risk of all types of weapons of mass destruction more than many other countries. |
Возможно, мы, в Кувейте, осознаем в большей степени угрозу всех видов оружия массового уничтожения, чем многие другие страны. |
In fact, November 6 is a Kuwaiti national Day observed annually in Kuwait. |
Дело в том, что 6 ноября является национальным днем Кувейта, который ежегодно празднуется в Кувейте. |
As a result, millions of dollars were disbursed as compensation for lost revenues during the recession in Kuwait. |
В результате были выплачены миллионы долларов в качестве компенсации неполученных доходов в период спада в Кувейте. |
Women currently do not have the right to vote in Kuwait. |
В настоящее время в Кувейте женщины не имеют права голоса. |
A verification team composed of two members of the secretariat inspected the banknotes at the Embassy of Sri Lanka in Kuwait. |
Группа по проверке в составе двух сотрудников секретариата проверила эти банкноты в посольстве Шри-Ланки в Кувейте. |
Our participation in the demining operations in Kuwait, Cambodia, Angola, Bosnia and the Western Sahara reflects our commitment. |
Нашу приверженность в этом деле отражает наше участие в операциях по разминированию в Кувейте, Камбодже, Анголе, Боснии и Западной Сахаре. |
Such charges are taken very seriously and carefully assessed in Kuwait. |
Подобные обвинения воспринимаются со всей серьезностью и тщательным образом анализируются в Кувейте. |
Protection against employment in dangerous work was also guaranteed in Kuwait, through relevant articles of the Labour Code. |
Кроме того, защита от работы в опасных условиях в Кувейте гарантируется соответствующими статьями Кодекса о труде. |
Damage and destruction of school property in Kuwait; and |
с) компенсацию повреждений и ущерба школьному имуществу в Кувейте; и |
There is abundant evidence in the scientific literature that the military activities in Kuwait caused damage to the desert environment. |
В научной литературе содержится множество подтверждений тому, что военные действия в Кувейте нанесли ущерб экологии пустыни. |
It asserted that it paid this amount to the employee as compensation for the loss of his personal goods, which were left in Kuwait. |
Она утверждала, что выплатила эту сумму своему работнику в возмещение потери личного имущества, оставшегося в Кувейте. |
The Panel notes that Parsons stated that all its payroll files were destroyed in Kuwait. |
Группа отмечает, что "Парсонс" заявила, что все ее документы о заработной плате работников были уничтожены в Кувейте. |
From 1977 to 1990, he held faculty positions at various universities in Europe and Kuwait. |
С 1977 по 1990 год он преподавал в различных университетах в Европе и Кувейте. |