Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Job - Занятости"

Примеры: Job - Занятости
At the same time, it was vital for training and job growth to support the infrastructure. В то же время важная роль должна отводиться подготовке кадров и расширению занятости для обеспечения развития инфраструктуры.
Institutions should apply the regulations in force and work to improve the overall job security and stability of their staff. Учреждения должны применять действующие правила и стремиться повышать стабильность и безопасность положения своих служащих в контексте их занятости.
In 2002, we began negotiations on the establishment of a Croatian Youth Bank, focused on job creation for young people. В 2002 году мы приступили к переговорам о создании хорватского молодежного банка, занимающегося вопросами занятости молодежи.
An environment that supports investment, growth and entrepreneurship is essential to the creation of new job opportunities. Для создания новых возможностей занятости необходимы условия, служащие базой для инвестиций, экономического роста и предпринимательства.
The report includes information on job creation programmes and training for women in rural and indigenous areas. В докладе содержится информация о программах стимулирования занятости и профессиональной подготовки женщин в сельских районах и районах проживания коренного населения.
A Singapore database was focused on an industrial profile and job opportunities for people with disabilities. В Сингапуре база данных нацелена на учет предложений в промышленности и возможностей занятости для людей с инвалидностью.
Will economic growth accelerate sufficiently to boost job and income growth? Будет ли экономический рост ускоряться достаточным темпами, необходимыми для роста занятости и доходов?
Several countries, including Slovakia, set up employment and job creation projects for refugee women. Несколько стран, включая Словакию, осуществляли проекты по обеспечению занятости и созданию рабочих мест для женщин из числа беженцев.
With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a measure of job security. Наличие фондов для финансирования тематической деятельности позволяет ЮНИСЕФ привлекать и удерживать высококвалифицированных сотрудников за счет предоставления определенных гарантий занятости.
From an analysis of employment dynamics for 2002, it was shown that 5,700 persons found a job within the given calendar year. Анализ динамики занятости за 2002 год показывает, что в течение указанного календарного года нашли работу 5700 человек.
As with the appointment of limited duration, there is no job security. Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости.
Non-agricultural market access liberalization could lead to shifts in output and employment in key sectors in those countries, resulting in job and revenue losses. Либерализация доступа на несельскохозяйственные рынки может привести к изменениям в объеме производства и занятости в ключевых секторах этих стран, что приведет к потере рабочих мест и доходов.
Measures to improve staff retention through job security and career development were therefore very welcome. Таким образом, весьма уместно принятие мер по удержанию персонала посредством представления гарантий занятости и содействия развитию карьеры.
The State Employment Service was conducting job fairs and providing professional training to the unemployed. Государственная служба занятости организует ярмарки вакансий и курсы профессиональной подготовки для безработных.
The public employment services had been modernized and now took a more individualized approach to job applicants. Были модернизированы государственные службы занятости, которые в настоящее время используют более индивидуализированный подход в отношении лиц, желающих получить работу.
Lawrence Summers All participants in the technological employment debates agree that temporary job losses can result from technological innovation. Как правило, все участники дискуссии о технологической занятости согласны с тем, что результатом технических инноваций могут быть временные потери рабочих мест.
Compensation effects are labour-friendly consequences of innovation which "compensate" workers for job losses initially caused by new technology. Компенсирующие эффекты - это благоприятные для занятости последствия инноваций, которые «компенсируют» потери рабочих мест для работников, изначально вызванные новой технологией.
That highlights the need for a review of policies facilitating time-bound mobility and reassignments and greater job security. Все это подчеркивает необходимость пересмотра политики содействия мобильности и командированию на конкретные сроки, а также повышению гарантий занятости.
But there is no guarantee that gains in service-sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry. Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по-прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности.
One of the most important measures to ensure the employment of job seeker and unemployed citizens temporary is organization of paid public works. Одной из наиболее важных мер по обеспечению занятости лиц, ищущих работу, является организация оплачиваемых общественных работ.
As domestic demand grew, China was rapidly becoming the third largest importer worldwide, creating more manufacturing and job opportunities for many trade partners. В связи с ростом внутреннего спроса Китай быстро превращается в третьего по величине мирового импортера, что для многих торговых партнеров означает создание дополнительных возможностей в сфере производства и занятости.
But the job centre didn't have a number for her. Но у центра занятости нет ее номера.
Reconstruction programmes over the next few years may provide the major training and job opportunities required. Программы восстановления, рассчитанные на несколько следующих лет, могут обеспечить основные возможности для профессиональной подготовки и занятости.
The Peruvian educational system offers various methods of receiving training to enhance job prospects. Система образования Перу обеспечивает различные условия для получения образования, что расширяет возможности для профессиональной занятости.
The four areas endorsed in decision 94/14 are: poverty elimination, job creation, environmental regeneration and the advancement of women. Четырьмя приоритетными областями, одобренными в решении 94/14, являются: ликвидация нищеты, обеспечение занятости, восстановление окружающей среды и улучшение положения женщин.