Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Job - Дело"

Примеры: Job - Дело
Consider the stamp job his audition. Можно считать, что дело с маркой было для него проверкой.
Relax. Nobody said you didn't do your job. Расслабься, никто не говорит, что ты не делаешь своё дело.
I've got one last job for you. У меня для тебя есть еще одно дело, последнее.
Or just because you did your job. Это просто оттого, что ты делала свое дело.
I have got a proper job, unlike some. У меня, в отличие от некоторых, было настоящее дело.
Both donors and recipients should "do their job well". И доноры, и получатели должны «хорошо делать свое дело».
After all... it looks like I've finished my father's job. Похоже, я должен завершить дело папаши.
A fact I exploited to do my job. Этим я и воспользовалась, чтобы сделать своё дело.
It's not my job to heal his wounds. Лечить его раны - не моё дело.
Never hypnotise someone to do a job you can do yourself. Никогда не внушай кому-то дело, которое можешь сделать сама.
And if I can teach him that, it's job done, really. И если я смогу научить его этому, значит дело сделано.
Wait till I land a big job and get back on top. Подожду, пока подвернётся крупное дело и я вернусь на вершину.
You can rest easy at night knowing he's on the job. Можешь спокойно спать - он знает свое дело.
I just know if you start a job then finish it. Но раз взялся за дело, нужно довести его до конца.
Well, next time finish the job. Ну, в следующий раз доводи дело до конца.
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.
Germans, they know their job. Немцы, они знают свое дело.
Throwing people off trains is one of the perks of his job. Для него скинуть человека с поезда - обычное дело.
Hell, for all I know he done the job. Чёрт, насколько я знаю, он сделал это дело.
Look, let's just finish the job. Слушай, давай сначала доведем дело до конца.
I give you one simple job... Я поручил тебе одно простое дело...
I just want to finish the job and go home, Cabe. Я просто хотела закончить его дело и вернуться домой, Кейб.
Time for Lex's crew to finish the job. Команде Лекса пора закончить начатое дело.
You need to pull yourself together and do the job. Тебе надо собраться и сделать дело.
This is not a city or a job - for nice guys. Это не тот город или дело для хороших ребят.