Consider the stamp job his audition. |
Можно считать, что дело с маркой было для него проверкой. |
Relax. Nobody said you didn't do your job. |
Расслабься, никто не говорит, что ты не делаешь своё дело. |
I've got one last job for you. |
У меня для тебя есть еще одно дело, последнее. |
Or just because you did your job. |
Это просто оттого, что ты делала свое дело. |
I have got a proper job, unlike some. |
У меня, в отличие от некоторых, было настоящее дело. |
Both donors and recipients should "do their job well". |
И доноры, и получатели должны «хорошо делать свое дело». |
After all... it looks like I've finished my father's job. |
Похоже, я должен завершить дело папаши. |
A fact I exploited to do my job. |
Этим я и воспользовалась, чтобы сделать своё дело. |
It's not my job to heal his wounds. |
Лечить его раны - не моё дело. |
Never hypnotise someone to do a job you can do yourself. |
Никогда не внушай кому-то дело, которое можешь сделать сама. |
And if I can teach him that, it's job done, really. |
И если я смогу научить его этому, значит дело сделано. |
Wait till I land a big job and get back on top. |
Подожду, пока подвернётся крупное дело и я вернусь на вершину. |
You can rest easy at night knowing he's on the job. |
Можешь спокойно спать - он знает свое дело. |
I just know if you start a job then finish it. |
Но раз взялся за дело, нужно довести его до конца. |
Well, next time finish the job. |
Ну, в следующий раз доводи дело до конца. |
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. |
Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием. |
Germans, they know their job. |
Немцы, они знают свое дело. |
Throwing people off trains is one of the perks of his job. |
Для него скинуть человека с поезда - обычное дело. |
Hell, for all I know he done the job. |
Чёрт, насколько я знаю, он сделал это дело. |
Look, let's just finish the job. |
Слушай, давай сначала доведем дело до конца. |
I give you one simple job... |
Я поручил тебе одно простое дело... |
I just want to finish the job and go home, Cabe. |
Я просто хотела закончить его дело и вернуться домой, Кейб. |
Time for Lex's crew to finish the job. |
Команде Лекса пора закончить начатое дело. |
You need to pull yourself together and do the job. |
Тебе надо собраться и сделать дело. |
This is not a city or a job - for nice guys. |
Это не тот город или дело для хороших ребят. |