Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
But, I'll be honest, the fact that I find you moderately attractive, just makes the job easier on my part. Честно говоря, ты не очень-то красивая, так что мне будет проще работать, я не буду отвлекаться.
I love my job, I'm really good at it, and I want to keep it, but I have to start chemo tomorrow. Я люблю свою работу, я умею работать, и хочу сохранить ее, но мне придется начать курс химии завтра.
I tried to put on the smile and knuckle down and make it work, but maybe I can get a job in L.A., be where my husband is, and Tuck... Я пыталась улыбаться и подчиняться и заставить это работать, но, может быть, я смогу получить работу в Лос-Анжелесе, быть там, где мой муж, и Так...
He became a freely opinionated and passionate fan of heavy rock and protopunk, and took a job working at local record store Rubicon Records. Он стал упёртым и пылким фанатом тяжёлого рока и прото-панка, и стал работать в местном музыкальном магазине Rubicon Records.
Is it a high-pressure job being a paramedic? Тяжело ли работать парамедиком?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Our job is to do our job. [Computer beeps] Наше дело - заниматься своим делом.
And lay off the gun-running job. Закрывай это дело с контрабандой оружия.
Wasn't it your wife's job to babysit while you were out robbing? Разве ваша жена не должна присматривать за детьми, пока вы ходите на дело?
She's good at her job. дело своё она знает.
In addition, it has launched training programmes for boys and girls in such areas as sewing, mechanics, computer science, electricity and house painting, with a view to easing access to an entry-level job. Молодежи предлагаются возможности получения подготовки в таких конкретных профессиональных областях, как кройка и шитье, механика, информатика, электротехника, малярное дело и т.д., с тем, чтобы молодежи было легче найти свою первую работу.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
She works an entry level job at an ad agency. У неё невысокая должность в рекламном агентстве.
The job he was fired from, park engineer. Должность, с которой он был уволен, - инженер Парка.
Well, no, of course that's not why you want the job. Ну, нет, конечно же не поэтому вы хотите эту должность.
If I die of starvation, you'll never get your job back! Если я умру от голода, ты никогда не получишь свою старую должность!
So my moment of truth did not come 2010, I had the chance to be considered for promotion from my job as director of policy planning at the U.S. State Department. В 2010 году у меня появилась возможность баллотироваться на должность директора отдела стратегического планирования в государственном департаменте США.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to follow directives, not question them. Твоя задача выполнять приказы, а не задавать вопросы.
Your job, identify these individuals, find out what the connection is between the crimes and the ordeals. Твоя задача: узнать этих индивидуумов и понять, какова связь между преступлениями и испытаниями.
It is my job to you alive. Моя задача - сохранить твою жизнь.
Until they are in The Hague facing justice, in our view, the international community will not have finished its job. Мы считаем, что пока они не предстанут перед Трибуналом, международное сообщество не может заявлять о том, что его задача выполнена.
Its main job is to reply to requests for information and deal with complaints submitted to it under the Act of 8 December 1992 on privacy protection in the processing of personal data. Ее главная задача - отвечать на запросы информации и рассматривать жалобы, представленные ей на основе Закона от 8 декабря 1992 года о защите частной жизни в связи с обработкой данных личного характера;
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
However, women had not been able to improve their position in the job market because an unequal value was assigned to their work. Однако женщины не смогли улучшить свое положение на рынке труда, поскольку их труд не получает должной оценки.
Following the road to broad banding meant that job evaluation and equal pay for equal work concepts had to be abandoned. Движение по пути расширения диапазонов означает необходимость отказа от оценки должностей и принципа равной оплаты за равный труд.
Ms. Shehab (Bahrain) said that, under the Constitution and the National Action Charter, women and men were equals in respect of the right to employment, the free choice of a profession, remuneration, promotion and job security. Г-жа Шехаб (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией и Национальной хартией действий женщины и мужчины обладают равными правами на труд, свободный выбор профессии, вознаграждение, продвижение по службе и безопасные условия труда.
These companies give different names to the same job, depending on whether it is being done by a man or a woman. В частном секторе существуют предприятия, которые по-разному оплачивают труд мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же физическую или умственную работу в одинаковых условиях: работодатели по-разному классифицируют должности, в зависимости от того, заняты на них мужчины или женщины.
Moreover, the Special Representative noted the emergence of a new cause for concern: anyone who is not a member of the governing party is finding it increasingly difficult to find work or a job in either the public or the private sectors. Кроме того, Специальный представитель мог убедиться в возникновении новой причины для беспокойства: тенденции воспрепятствования праву на труд и на работу как в государственных организациях, так и на частных предприятиях, для тех людей, которые не состоят в правящей партии.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Since job growth before the crisis was insufficient to absorb a growing labour force, employment goals should be set above pre-crisis levels. С учетом того, что темпы роста занятости в преддверии кризиса были недостаточными для обеспечения рабочими местами рабочей силы, численность которой возрастала, целевые показатели занятости должны быть установлены на уровне выше докризисного.
To give an extra boost to efforts to reintegrate ethnic minority job-seekers with very poor job prospects, the Ministry of Social Affairs and Employment gives 28 municipalities a grant to develop a project-based approach aimed at helping people in this group get a job or training. Для дополнительной активизации усилий в области реинтеграции кандидатов на трудоустройство из числа этнических меньшинств с весьма слабыми перспективами трудоустройства Министерство социальных дел и по вопросам занятости предоставляет 28 муниципалитетам гранты на разработку проектов, направленных на оказание помощи лицам из этой группы в трудоустройстве или профессиональной подготовке.
Moreover, the slight drop was due not to strong job creation, but to reduced labour force participation. Но это снижение произошло не за счет существенного увеличения количества рабочих мест, а скорее за счет сокращения занятости.
He would be interested to know how those proposals would fit into the youth employment and empowerment programme that had been established in Sierra Leone and what obstacles there were to job creation, in addition to the funding constraints already mentioned. Ему хотелось бы узнать, будут ли учтены эти предложения в разработанной в Сьерра-Леоне программе обеспечения занятости и расширения прав и возможностей молодежи и какие другие факторы препятствуют созданию рабочих мест, помимо уже упоминавшихся проблем с финансированием.
This publication also addresses related policy questions, such as the effects of globalization on economic growth, innovation, employment and sustainability, and the impact of international trade on job creation, taking into account the trading partner country or the kinds of products traded. В этой публикации рассматриваются также смежные стратегические вопросы, например последствия глобализации для экономического роста, научно-технического прогресса, занятости и устойчивости и воздействие международной торговли на процесс создания должностей в зависимости от того, какие страны являются торговыми партнерами или какие виды товаров являются объектом торговли.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
A job he did in 2003. Задание, которое он выполнял в 2003 году.
I want you to carry out an important job. Я хочу, чтобы вы выполнили важное задание.
The job was supposed to be over quickly. Ну само задание прошло более-менее гладко.
Then I have a job for you guys. Потом у меня для вас будет еще одно задание.
My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I could maybe even get you a job at the station starting as a production assistant. Возможно, выбью тебе место ассистента режиссёра на студии.
And 50 guys compete for every job. И 50 парней сражаются за каждое место.
I couldn't even get a job selling insurance in Miami. Послушай, Рода, разве твоё место сейчас не за табло?
Did he outright offer you my job? Предложил тебе моё место?
I was desperate to save my job... Я хотела сохранить свое место...
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Going after criminals is in my job description. Преследование преступников - моя прямая обязанность.
My job - and ours, and that of those here in the Assembly Hall - is to support and to empower them. Моя и наша общая обязанность, как и обязанность тех, кто находится сегодня в зале Генеральной Ассамблеи - заключается в том, чтобы поддержать их и расширить их возможности.
It's a fairy's job to protect him. Обязанность феи - защищать его.
Well, that's not your job anymore. Это больше не твоя обязанность.
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Board reviewed accordingly the job descriptions and the time management sheets of the 14 posts concerned to check the reasons for their transfer. Соответственно Комиссия рассмотрела описания должностных функций и графики затрат рабочего времени по указанным 14 должностям для проверки причин их перевода.
In 2013, the Secretariat began to conduct a review of all job descriptions of UNEP staff in order to better reflect and strengthen the matrix structure. В 2013 году секретариат начал проведение обзора всех должностных инструкций для сотрудников ЮНЕП, с тем чтобы более полным образом отразить и укрепить матричную структуру.
Perhaps the best way to address inequalities was to adjust supply and demand very early in the recruitment process by ensuring that candidates from under-represented countries matched job descriptions. Чтобы избежать неравноправия, возможно, лучше всего корректировать спрос и предложение на самом раннем этапе процесса набора персонала, следя за тем, чтобы кандидаты из недопредставленных стран соответствовали описанию должностных функций.
However, it had first been necessary to write a job description; that was a time-consuming process and the vacancy announcement had not been circulated until the summer. Однако предварительно было необходимо составить описание должностных обязанностей, на что ушло много времени, и конкурс на замещение вакансии был объявлен только летом.
Job descriptions for mission posts had not yet been developed and the Department did not have a functional candidate roster. Описание должностных обязанностей сотрудников миссий пока что еще не разработано, и Департамент не располагает функциональным реестром кандидатов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It's a bonny job, Mr Hawkins. Это дурная работенка, мистер Хокинс.
Come along. I have a job for you. Шевелись, есть работенка для тебя.
Last night was a job like 100 others. Вчера ночью у меня была работенка, ничего необычного.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
I've got a job for you outside while I've got a real man here. У меня для тебя есть одна работенка во дворе, раз здесь есть настоящий мужчина.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
It's a very important job... Это очень важная профессия!
The right job chooses you. Это профессия выбирает тебя.
It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical is not a profession, no degree and no job. Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You know, Frank, when I heard that you got your father's job, I was happy to hear that. Знаешь, Фрэнк, когда я узнал, что ты занял отцовский пост, я был очень рад.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
When Bill Clinton was running for the job in the early 1990's, one of his staff explained what the central issue in the election was. Когда Билл Клинтон баллотировался на пост президента в начале 1990-х годов, один из его служащих объяснил, в чем заключалась суть во время выборов.
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...