Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I believe it's the fridge's job to swerve out of mine. Я же верю, что это работа холодильника свернуть с моей дороги.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Dad had a secure job and Mom could work if she wanted, but didn't have to. У папы была гарантированная работа и мама могла работать если бы захотела, но была не обязана.
Did you tell Mona you applied for a job there? Ты говорила Моне, что собираешься там работать?
The rate of MA is the same as the higher rate Incapacity Benefit if the woman is employed in the fifteenth week before her baby is due, and slightly more than lower rate Incapacity Benefit if she is self-employed or has given up her job by then. Ставка пособия аналогична более высокой ставке пособия по нетрудоспособности, если женщина работала в течение пятнадцатой недели до предполагаемого срока рождения ребенка, и несколько выше, чем нижняя ставка пособия по нетрудоспособности, если она занимается индивидуальной трудовой деятельностью или же прекратила работать.
The job is in Paris. Работать надо в Париже.
At your age, can you really handle... the 24 hours ever ready job nature for criminal investigation? В вашем возрасте, вы, правда, сможете работать 24 часа каждый день в уголовном розыске?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The job was to undo what I had already undone. Это дело должно было уничтожить то, что я совершил.
But it's like you said - we got a job to do. Как ты правильно сказала, у нас есть кое-какое дело.
I do know it's our job to stop them. Сэр, я знаю, это не мое дело...
You did, but the reality is, me and the lads could turn the whole job round without you. Now. Так и есть, но дело в том, что мы с парнями можем провернуть всю работенку без тебя.
Maybe it's done its job. Может быть, дело сделано?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
But you can't just put somebody into that job. Но нельзя же просто так взять кого-то на такую должность.
No, working for novice is more than a job. Нет, работа в Новайс - это не просто должность.
Apart from occupation and experience, other factors contributing to gender wage disparity include differences in hours worked, qualifications, field of study, job nature and position. 11.16 Помимо рода занятий и опыта работы различия в уровне оплаты труда мужчин и женщин обуславливает ряд других факторов, таких как различная продолжительность рабочего дня, уровень профессиональной квалификации, область изучения, характер выполняемой работы и должность.
Well, obviously, a lot of people are talking about how Jim would be perfect for the job but he's not being mentioned publicly. Многие считают, что Джим идеально подходит на эту должность, но о нём нет никаких публичных упоминаний.
Tony Gillies requested I return to my job as Managing Solicitor because he realised that it requires a very particular set of skills. Тони Гиллис попросил меня вернуться на должность менеджера-солиситора когда осознал, что для этого требуются особые навыки.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job now is to catalog all those possible infections for the new Alliance and compile a complete medical profile on all the member races. Моя задача - составить список всех возможных инфекций и подготовить полное медицинское досье по расам Союза.
UNIDO's goal was to ensure sustainable development, attainable through job creation and the boosting of productive activities which would create peace and prosperity. Задача ЮНИДО - обеспечить устойчивое раз-витие посредством создания рабочих мест и рез-кого повышения производительности, что должно привести к установлению мира и процветанию.
Okay, listen, it's your job to make me feel better, Not worse, okay? Ладно, слушайте, ваша задача сделать так, чтобы мне стало лучше, а не хуже, ясно?
Loyalty, it's job one. Верность - задача номер один.
The fundamental strategy is that to help the Services to adopt policies that may make regular job more convenient regarding irregular or illegal job. Основная задача состоит в том, чтобы оказать помощь этим службам в принятии таких мер, которые сделали бы работу с соблюдением норм законодательства более привлекательной, нежели работу с нарушениями или уход в теневую экономику.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is therefore entitled to a job under dignified and fair conditions. В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости.
And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд.
In order to stimulate job creation for this sector of the population, the National Plan provides tax incentives to businesses employing older persons who wish to remain productive. В целях создания рабочих мест для этой группы людей в Национальном плане предусматривается введение налоговых льгот для предприятий, использующих труд пожилых людей, тем самым позволяя этим людям продолжить трудовую жизнь.
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; (d) The design and implementation of employment programmes and policies must safeguard fundamental political and economic freedoms to the individual. Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд; d) разработка программ и политики в области занятости и их осуществление должны гарантировать основополагающие политические и экономические свободы личности.
A job done with conscientiousness is a job that endures. Добросовестный труд не терпит спешки.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Our experience elsewhere in the world has taught us that successful political transitions are those that quickly deliver economic results, especially job opportunities and the hope for a better future. Наш опыт, почерпнутый в других регионах мира, учит нас тому, что успешный процесс политического перехода - это процесс, который быстро обеспечивает экономические результаты, особенно возможности в плане занятости, и дает надежду на лучшее будущее.
To that end, it reviews on a yearly basis job creation and employment programmes introduced by the Cabinet of Ministers. В этих целях парламент ежегодно рассматривает Программы создания рабочих мест и обеспечения занятости населения на каждый год, внесенные Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
The main items on the agenda will be labour market dynamics; reconciliation of estimates of employment and unemployment from different sources; work duration measurement problems; self-employment; and dimensions of job quality. Основными пунктами повестки дня будут являться динамика рынков рабочей силы, согласование оценок занятости и безработицы из различных источников; проблемы измерения продолжительности работы и факторы, определяющие качество рабочих мест.
Government taxation and spending, under some circumstances, can be used effectively to stimulate growth in employment, and even when used for other purposes, can be designed to promote job creation and equity. При некоторых обстоятельствах государственное налогообложение и государственные расходы могут эффективно использоваться для стимулирования роста и занятости, и даже тогда, когда они используются в иных целях, эти меры можно осуществлять в целях содействия созданию рабочих мест и обеспечению справедливости.
In low-income countries, job prospects for the unemployed and the working poor remain bleak as the pace of job creation lags behind the fast pace of growth of new entrants to the labour market. В странах с низким уровнем дохода перспективы в сфере занятости для безработных и для занятого малоимущего населения по-прежнему остаются туманными, поскольку темпы создания новых рабочих мест отстают от темпов появления на рынке труда новых кандидатов на рабочие места.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Kruce, not each time job leads gentlemen in raptures. Крюс, далеко не каждое выполненное задание приводит господа в восторг.
My job right now is, to ensure that you return to Seoul safely. Сейчас моё задание удостовериться, что вы безопасно добрались до Сеула.
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness. Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
To print with the LPD system, you use the command lpr(1), which submits a job for printing. Для печати с помощью системы LPD используется команда lpr(1), которая посылает задание на печать.
When the spooling system has a job to print, it will open the specified device on behalf of the filter program (which is responsible for passing data to the printer). Когда у системы спулинга есть задание для печати, она будет открывать указанное устройство от имени программы-фильтра (которая отвечает за передачу данных на принтер).
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I feel funny taking his job. Мне неловко отнимать у него место.
Since 2000, the annual prize "Family-friendly Workplace" has been announced for backing harmony between job and family obligations, which may be awarded to companies and institutions implementing significant family-friendly measures. С 2000 года ежегодным призом "Ориентированное на семью место работы", учрежденным в целях поддержания гармонии между работой и семейными обязанностями, награждаются компании и учреждения, осуществляющие существенные меры в пользу семьи.
American families also face increasing job insecurity. This is the first time since the early 1930's that there has been a net loss of jobs over the span of an entire presidential administration. Американцы также находятся перед лицом растущей нестабильности рабочих мест Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест.
If the mother is still not able to return to work when the child reaches the age of six months, she is entitled to unpaid leave and maintains the right to return to her job until the child's first birthday. Если по достижении ребенком 6 месяцев работница по-прежнему не может приступить к работе, она имеет право на неоплачиваемый отпуск, и при этом за ней сохраняется право на возвращение на прежнее рабочее место по достижении ребенком одного года.
Set in nineteenth century-era France, the series begins with Cosette, a three-year-old girl, traveling with her mother Fantine, who is trying to find a job and a place to live, but have always been shunned away due to few employers hiring single mothers. В XIX веке во Франции, Козетта, маленькая девочка, путешествует вместе со своей матерью Фантиной, которая пытается найти работу и место, чтобы жить, но никто не хочет связываться с матерью-одиночкой.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Going after criminals is in my job description. Преследование преступников - моя прямая обязанность.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
She abandoned her one and only job. Наплевала на свою единственную обязанность.
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
That standardization improves efficiency by saving staff time that would have been required to prepare and update hundreds of job descriptions. Такая стандартизация повышает эффективность, экономя рабочее время, которое требуется для составления и обновления сотен описаний должностных функций.
The Advisory Committee requested and was provided with information on the specific job requirements of the eight additional international posts. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о конкретных должностных функциях 8 дополнительных международных сотрудников.
This poor working environment was compounded by the absence of organizational charts and job descriptions in most of the units. Связанные с неэффективной организацией работы проблемы усугубляло отсутствие в большинстве подразделений утвержденной организационной структуры и описаний должностных функций.
Having participated last year in the validation of the system, UNIDO has begun to adopt this more effective system of job evaluation. ЮНИДО, которая в прошлом году участвовала в проверке этой системы, приступила к ее внедрению как более эффективной системы оценки должностных функций.
These tasks should be included in the relevant job descriptions and personal appraisal system of line managers and the BC coordinators at different levels. Эти задачи должны отражаться в соответствующих описаниях должностных функций и служебных аттестациях руководителей среднего звена и координаторов по вопросам ОБФ на различных уровнях.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
Last night was a job like 100 others. Вчера ночью у меня была работенка, ничего необычного.
How we had this easy job to get? О том, какая легкая у нас работенка?
Yes, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I've been offered the job. Мне предложили занять этот пост.
Frost's job is on the line. Пост Фроста под угрозой.
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
We have to do the analysis and the groundwork on particular cases. I hope that before I finish my job as Chairman of the Committee, we will begin to focus on those areas that really need attention. Я надеюсь, что, прежде чем я оставлю свой пост Председателя Комитета, мы приступим к конкретному рассмотрению этих областей, которые действительно требуют внимания.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...