Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Most Unix or Windos servers can do the job. Работать могут Unix и Windows сервера.
I got a job at the docks to support my drug habit, but I kept it... Я устроился работать в доки, чтобы хватало денег на наркотики, но остался здесь...
How long do you intend to continue with this job? Ты долго собираешься на него работать?
It will also be emphasized that the participants should stay on the job for which they will be trained for a sufficient amount of time to be able to apply their new knowledge to the benefit of their departments and countries; Особое значение будет также придаваться тому, чтобы участники в течение достаточного периода времени продолжали работать в тех областях, в которых они пройдут подготовку, с тем чтобы они могли применить новые знания на благо своих департаментов и стран;
Work towards a further reduction of the level of unemployment, including through the design and implementation of programmes of vocational training and retraining of its citizens and job creation (Belarus); Работать над дальнейшим снижением уровня безработицы, в том числе посредством разработки и применения программ профессионально-технической подготовки и переподготовки граждан и создания рабочих мест (Беларусь);
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Because there's only three or four men who can manage a job like this. Потому, что только четыре или пять человек могли пойти на такое дело.
They're on the job, and we have no idea what the job is. Они пошли на дело, а мы понятия не имеем, что это за дело.
So you accept the job? ы берЄшьс€ за дело?
Let's do our job! Пора взяться за дело!
That's none of your business, my job. Это не твое дело, моя работа. О, твоя работа это не мое дело?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You got the job teaching at the yeshiva in Boro Park. Ты получишь должность учителя в иешиве, в Боро Парке.
You got a job teaching here, didn't you? Ты получил должность учителя, не так ли?
You, the baby, the chief of police job. ты, малышка, должность начальника полиции.
Lastly, pregnant or newly delivered women must, by law, be transferred to a day job or, if this is not possible, have their employment contract suspended. Наконец, на беременных или недавно родивших женщин распространяется право на должность, предполагающую работу в дневное время, либо, в отсутствие такой возможности, действие их трудового соглашения может быть приостановлено.
When I got the job in the Oval, when I got some power, when I sat in your apartment after Andrew showed up and I was afraid of losing everything, and I was looking for my friend to... Когда я получила должность в администрации, когда у меня появилась власть, когда сидела у тебя в квартире, после того как Эндрю объявился, и боялся все потерять, я пришла к подруге за...
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
And our job is to take all of 'em off the street. И наша задача - убрать их с улиц.
UNMIT's main job is a difficult one: bringing about national reconciliation. Перед UNMIT стоит сложная задача - достижение национального примирения.
You have one job on Sundays; one! По воскресеньям у тебя всего одна задача, одна!
Our job is to deal with that truth. Наша задача справиться с этим.
He had also participated in a European Union meeting on setting up a job centre in Mali2008 to match potential Malian migrants with job offers in Europe and West Africa. Он также участвовал в 2008 году в совещании Европейского союза по вопросу создания центра трудоустройства в Мали, задача которого состоит в подборе для потенциальных мигрантов из Мали предлагаемых рабочих мест в Европе и Западной Африке.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд.
(a) Same payment for the same job а) Равное вознаграждение за труд равной ценности
Since women disproportionately lack expertise and skills, their only job opportunities may be arduous and low-paid work in agriculture or the informal sector. Поскольку гораздо меньший процент женщин имеет профессию и опыт трудовой деятельности, единственной работой для них может стать тяжелый и низкооплачиваемый труд в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
If a child works, the amount paid to him/her equals that paid to adults and depends on the skill and experience at a particular job. В тех случаях, когда дети принимаются на работу, они получают такое же вознаграждение за свой труд, что и взрослые, и его размер зависит от квалификации и опыта на конкретной работе.
The impact of this process is meant to be improvements of practice in the field of "Education and Job" and collective guidance in lower secondary school. Этот процесс направлен на улучшение практики в области реализации инициативы «Образование и труд» и работы по коллективной профориентации.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
ILO had focused on social justice and decent work in employment generation and job creation as engines of development. МОТ уделяла основное внимание социальной справедливости и нормальной работе при обеспечении занятости и создании рабочих мест, являющихся движущей силой развития.
Moreover, particular attention has been paid to improving employment in general, providing higher labour productivity and competitiveness, and encouraging job creation. Кроме того, особое внимание уделялось расширению занятости в целом, обеспечению более высокой производительности труда и конкурентоспособности и поощрению создания новых рабочих мест.
In addition, as we have seen above, there are several other employment assistance mechanisms for people who have difficulty entering the job market. Как мы видели, к этому можно добавить несколько других механизмов помощи в сфере занятости, предназначенных для лиц, испытывающих трудности в процессе реинтеграции.
The draft Programme of Action in its present form did not sufficiently address the role of employment and job creation in poverty reduction and eradication. В проекте программы действий в его нынешнем виде недостаточно полно учитывается роль занятости и создания рабочих мест в деле сокращения масштабов и искоренения нищеты.
Investment in regional transport corridors, information systems and modern customs facilities at borders facilitates increases in freight and passenger movements, which provide the platform for job creation, sustainable economic growth and poverty eradication, as well as jump-start recovery from the economic crisis. Инвестиции в создание региональных транспортных коридоров, информационные системы и современные таможенные объекты на границах способствуют увеличению грузо- и пассажирооборота, что является основой для роста занятости, поступательного экономического роста и искоренения нищеты, а также для создания условий для выхода из экономического кризиса.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Barack Obama was in New York City at the United Nations because he's got a new job - to chair the United Nations Security Council, the most powerful position in the world government body. Барак Обама был в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, так как он получил новое задание: возглавить Совет Безопасности ООН, что является наиболее влиятельной позицией в мировом руководящем органе.
Look, I get that you're good at your job, but I am surprised that Langley sent you Я понимаю, что вы хорошо делаете свою работу, но я удивлён, что вас отправили на задание.
It's not the job. Меня беспокоит не задание.
He's on a job. Я послал его на задание.
It's an in-and-out job in the Caribbean. Это простое задание на Карибах, вошел и вышел.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I gave you a job to do, and you promptly asked for a seat at the table. У тебя есть чем заняться и ты конкретно просил место за столом.
Job creation and the possibility for people to earn a decent living must be central to policies that support growth and well-being. Мероприятия, направленные на создание рабочих мест и обеспечение людям возможности зарабатывать на достойную жизнь, должны занимать центральное место в стратегиях, призванных содействовать росту и благополучию.
How do I apply for your job? Как занять твоё место?
He had found a job. Он нашёл мне место продавщицы.
If needed, a few people will be elected and be in charge for the job. В случае, если таких предложений несколько, а вакантное место одно, кандидатуру выбирает босс.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I have a job in a sort of gambling hall. Я решил поработать в одном игорном заведении.
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
But I could use a job. Но мог бы поработать.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job, and I'm a professional. Это моя обязанность, и я профессионал.
It's usually my job. Обычно, это моя обязанность.
That's not her job. Едва ли это её обязанность.
It was your job. Это была твоя обязанность.
Look, it's my job as the National Champ and team leader to keep our eyes on the prize we've worked for our whole lives. Слушай, это моя обязанность как Национальной Чемпионки и капитана команды сохранять ваше внимание на призе, ради которого мы работаем всю свою жизнь.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
He would like to be provided with job descriptions of the staff assigned to work on the right to development. Он хотел бы получить описание должностных обязанностей сотрудников, которым поручается работа в области права на развитие.
The previous method required the preparation of a lengthy job description, analysis by two classification officers and approval by two senior officers of the Office of Human Resources Management. Предыдущий метод требовал подготовки подробного описания должностных функций, его анализа двумя сотрудниками по вопросам классификации и утверждения двумя старшими сотрудниками Управления людских ресурсов.
In advancing the professionalization of evaluation, the task force on evaluation capacity development has developed core competencies and job descriptions for evaluators in the United Nations system. Выступая за перевод деятельности по оценке на профессиональную основу, целевая группа по укреплению потенциала в области оценки разработала перечень основных требований относительно квалификации и должностных функций для лиц, проводящих оценки в системе Организации Объединенных Наций.
The Committee is of the view, however, that future submissions should include more detailed information, such as job descriptions, to allow for a more informed analysis of the proposed staffing changes. Вместе с тем Комитет полагает, что в будущих представлениях бюджета должна содержаться более подробная информация, например, описание должностных функций, с тем чтобы позволить проводить более обоснованный анализ предлагаемых изменений в штатном расписании.
Human resources: UNDG and HLCM are collaborating on human resources issues raised at the country level having system-wide implications (common performance appraisal systems, inter-agency mobility at the country level and harmonized job descriptions and levels for those working in common teams) Людские ресурсы: ГООНВР и КВУУ проводят совместную работу по вопросам людских ресурсов, поднятых на страновом уровне, которые имеют общесистемные элементы (общие системы служебной аттестации, межучрежденческая мобильность на страновом уровне и согласованные описания должностных инструкций и классы должностей для сотрудников, занятых в общих группах)
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Yes, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You lobbied for me to get my job. Вы пробили для меня мой пост.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
Lieutenant-General Job Sungueto Inacio "Long Fellow", to be Director of the Military Academy; генерал-лейтенанта Жоба Сунгуэту Инасиу "Лонгфеллоу" на пост директора военной академии;
That's why I'm putting all my support behind you for the studio head job. Вот почему я поддержу твою кандидатуру на пост главы студии.
First, however, let me convey to President Harri Holkeri Albert Pintat's congratulations for his election as President of the fifty-fifth session of the General Assembly, while thanking his predecessor, Theo-Ben Gurirab, for a difficult job well done. Однако, прежде всего, позвольте мне передать поздравления от имени Альберта Пинтата Харри Холкери, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, в связи с его избранием на этот пост и выразить признательность его предшественнику Тео-Бен Гурирабу за блестяще проделанную им трудную работу.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...