| Well, you've always got a job here. | А здесь вас всегда ждёт работа. |
| Look, this is no job for a nurse. | Слушай, это работа не для медсестры. |
| But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. | Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней. |
| What do you think my job is, Gretchen? | В чём моя работа, Гретчен? |
| And what exactly was your job here? | В чем конкретно, была ваша работа здесь? |
| Before I got my job at the university I taught in prison for ten years. | Прежде, чем я начал работать в университете, я преподавал в тюрьме в течение десяти лет. |
| No one but you can do this job? | Никто, кроме вас, не может работать? |
| I am so sick of working for me is such an unspeakable misery, get another job. | Тошнит уже от твоих закидонов, если работать на меня так мучительно, ищи другое место. |
| I actually kind of like the job. | Мне вроде как нравится работать. |
| But it's not an easy job. | Но... Работать за кассой нелегко. |
| I do one job for you and... | Я сделаю для вас одно дело, а потом... |
| Look, it is my job is to protect this hospital, and we have a strong case. | Послушайте, моя работа - защищать эту больницу, и мы имеем дело со сложным делом. |
| After she got that teller job, her mother said she was swimming in proposals. | Когда она стала работать кассиршей в банке, ей, по словам её матери, то и дело делали предложения. |
| There was a job in town. | В этом городе было дело. Кицунэ. |
| So, there's been a lot of talk that the bombing at Lee Anne's house was an inside job. | Итак, ходят слухи, что взрыв дома Ли Энн дело рук своих. |
| So, Barney, I understand you have a pretty big job with a bank. | Что ж, Барни, я так понимаю, У тебя довольно важная должность в банке. |
| If he takes the job, what? | Если он согласится на должность, тогда что? |
| Two of them involved job appointments, one involved wage discrimination and the fourth involved the contents of an employment contract. | Два из них касались назначения на должность, еще одно - дискриминации в оплате труда, а четвертое касалось содержания трудового договора. |
| On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. | Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами. |
| You're going after the big job, aren't you? | Хочешь важную должность, да? |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| My job is to apprehend Ms. Keen, and I have no problem doing that. | Моя задача - поймать Кин, и эту работу я сделать в состоянии. |
| Our job is to analyse the substantive aspect of a proposal and the Fifth Committee's to analyse its implications for the United Nations budget. | Наша задача состоит в том, чтобы проанализировать предложение по существу, а задача Пятого комитета - рассмотреть его последствия для бюджета Организации Объединенных Наций. |
| And then our job as roboticists was to replicate that in our robot. | Задача робототехники в том, чтобы повторить это в нашем роботе. |
| My job was to help her express a deep-seated longing for love and nurture. | Моя задача была в том, чтобы помочь ей выпустить на свободу скрытое в глубине ее души страстное желание любви и заботы. |
| And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. | А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд. |
| It should be stressed that the increasingly frequent guerrilla attacks on infrastructure have had a negative effect on enjoyment of the right to work and job creation. | Следует отметить, что нападения повстанцев на объекты инфраструктуры, которые становятся все более частыми, имеют негативные последствия для осуществления права на труд и деятельности, направленной на создание рабочих мест. |
| The Agency also runs the "Work for Public Benefit" programme, which provides six-month temporary jobs for unemployed people in order to facilitate their entry into the job market, teach them skills and provide them with consistent income. | Агентство также осуществляет программу "Труд для всеобщего блага", в рамках которой безработные трудоустраиваются на временную шестимесячную работу, чтобы облегчить им выход на рынок труда, обучить их соответствующим навыкам и обеспечить им постоянный доход. |
| Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. | В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях. |
| Thus, job creation and the increase of productive capacity should be linked with environmental sustainability. Green and decent work provides a solution where productive capacity and environmental sustainability may be integrated. | Таким образом, усилия по созданию рабочих мест и повышению производительного потенциала должны быть увязаны с необходимостью обеспечения экологической устойчивости. «Зеленые» рабочие места, обеспечивающие достойный труд, являются решением, которое может объединить в себе производительный потенциал и экологическую устойчивость. |
| The most relevant activity data in population censuses, are data on employment (job registers) and education. | Наиболее важной информацией о видах деятельности населения, собираемой в ходе проведения переписей, являются данные о занятости (регистры трудовой деятельности) и образовании. |
| There were special job quotas for women and persons with disabilities in the public sector, and the private sector was being encouraged to find places for them too. | Женщины и инвалиды пользуются социальными квотами в области занятости в государственном секторе, а частный сектор также поощряется за предоставление им рабочих мест. |
| The Libyan Government established a national employment fund to link a lending policy with job opportunities, and reserved an amount of 2 billion Libyan dinars for microlending over a period of five years. | Правительство Ливии учредило национальный фонд по вопросам занятости в целях увязки политики в области кредитования с созданием возможностей в области занятости и выделило сумму в размере 2 млрд. ливийских динаров на нужды микрофинансирования в течение пятилетнего периода. |
| (b) The short and long-term implications for employment, as privatization may be conducive to lay-offs in the short and medium run, but the long-term expansion and investment in privatized companies may offset the initial job losses; | Ь) краткосрочные и долгосрочные последствия в том, что касается занятости населения, поскольку приватизация может приводить к увольнениям в краткосрочном и долгосрочном плане, однако расширение в долгосрочной перспективе и инвестиции в приватизированные компании могут компенсировать первоначальную потерю рабочих мест; |
| Mrs. DE WIEST (Belgium) said that the Community and Regional Office for Vocational Training and Employment (FOREM) was the agency responsible for job training and placement. | Г-жа ДЕ ВИСТ (Бельгия) говорит, что подготовкой к трудовой деятельности и трудоустройством занимается Общинное и региональное отделение по вопросам профессионально-технической подготовки и занятости (ФОРЕМ). |
| That was her job - to come up with a list. | Это было ее задание... составить список. |
| Almost every job I do ends the exact same way. | Почти каждое мое задание заканчивается одинаково. |
| So if that's not your job, then you suck at your job. | А если не это было твоим заданием, то ты провалил свое задание. |
| The Danish Coastal Authority will provide the task description and release criteria in a tender, and contractors must, in their proposals, account for their ability to conduct the job, including the necessary personnel and equipment. | Датская береговая администрация изложит в тендере задание и критерии расчистки, и подрядчики должны в своих предложениях осветить свою способность проводить работу, включая необходимый персонал и оборудование. |
| Alternatively, you can put the job in the background from the start using the & sign. | Еще задание можно отправить в фоновый режим сразу при запуске, используя символ &. |
| A guaranteed job for life only encourages the faculty to become complacent. | Пожизненное рабочее место приводит человека к халатности. |
| And now you're trying to take my job. | А ты пытаешься занять мое место. |
| It's not like it's a demanding job over there. | Это не такое уж и козырное место. |
| Amy got a job offer to manage a bakery in Des Moines. | Эмми получила место управляющей пекарни в Дэймоне. |
| Unfortunately, that is unlikely this time around, too, so the job will probably go to a European yet again. | К несчастью, в нынешнее время это также невозможно, поэтому место, возможно, снова отойдет европейцу. |
| You know, do the job together. | Мы могли бы поработать вместе. |
| A job opportunity, Agent Ellison. | Перспектива поработать, агент Элиссон. |
| On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. | На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин. |
| I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. | Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь. |
| The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. | Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов. |
| But as a Starfleet officer, it's my job to make sure we never have to find out. | Но я - офицер Звездного Флота, моя обязанность - убедиться, чтобы мы никогда не узнаем ответа на этот вопрос. |
| But, dude, that's my job, remember? | Но чел, это же моя обязанность, помнишь? |
| It's our duty, our job, Jo protect you. | Наши намерения и обязанность... защищать вас. |
| 5.9 As regards access to employment, contrary to the assertions by the State party, the obligation is not only to report any new job. | 5.9 Что касается доступа к трудовой деятельности, то, в противоположность утверждениям государства-участника, обязанность автора состоит не только в том, чтобы заявлять о своем трудоустройстве. |
| Look, you got three infantry platoons behind you whose job it is to go haji hunting. | Там снаружи аж З взвода пехоты, прямая обязанность которых ловить духов. |
| My private life falls way outside your job description. | Моя личная жизнь весьма далека от твоих должностных обязанностей. |
| The Board recommends that all country offices complete job descriptions and competency statements for all posts and that they use them to develop appropriate training plans for staff. | Комиссия рекомендует всем страновым отделениям завершить разработку должностных инструкций и положений о полномочиях сотрудников по всем позициям и применять их для разработки соответствующих планов профессиональной подготовки персонала. |
| In accordance with established procedures, the Office will forward the names of potential candidates to programme managers for their review and interview against pre-approved generic job profiles. | В соответствии с установленными процедурами Управление сообщит фамилии потенциальных кандидатов руководителям программ для ознакомления с их личными данными/организации собеседования с учетом утвержденных типовых описаний должностных функций. |
| Several built-in factors should have helped to speed up the process, including the use of generic job profiles or of vacancy announcements and evaluation criteria that have been pre-approved by a central review body. | Некоторые уже предусмотренные элементы могли бы ускорить этот процесс, например использование типовых описаний должностных обязанностей или объявлений о вакансиях и критериев оценки, уже утвержденных ранее центральным органом по обзору. |
| (c) Develop civilian police mission start-up kits (including standard operating procedures, organizational structures, job descriptions, management information systems and equipment specifications) in order to facilitate rapid and effective deployment of civilian police to new missions; | с) разработать справочники по развертыванию миссии СИВПОЛ (включая стандартные оперативные процедуры, организационные структуры, описание должностных функций, системы управленческой информации и техническое описание оборудования) в целях содействия оперативному и эффективному развертыванию компонента гражданской полиции в новых миссиях; |
| Richie, I don't know that this is a job for me. | Ричи, думаю, эта работенка не по мне. |
| Tommy has a little job for you. | У Томми есть для тебя работенка. |
| I thought you didn't want a job like that. | Я думал, что эта работенка не по тебе. |
| What about that fruity real estate job you have? | А как же сладкая работенка риелтором? |
| The job's not easy, but it's not always the job's fault. | Не простоя работенка, но не всегда дело в работе. |
| This job, is all I have. | Эта профессия - все, что у меня есть. |
| You have an amazing job, you do So... what is not. | У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет. |
| In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. | В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия». |
| Mathematician - best job in the world. | Математик - лучшая профессия в мире?! |
| It's a tough job being a detective. | детектив - Трудная профессия! |
| You must have an important job. | У тебя должно быть высокий пост. |
| Why did you let me take this job? | Почему ты мне позволила получить этот пост? |
| He's done, or he'd have the job already. | Он вне гонки, иначе он бы уже занял пост |
| You still want the job? | Все еще хочешь этот пост? |
| Obviously, Barton did the right thing, walking away from the provost job. | Ясно, что Бартон правильно сделал, покинув пост проректора. |
| What else does Job tell us? | А что же еще говорит Иов? |
| I think Job meant that. | Я думаю что Иов хотел сказать то. |
| Don't be sly, Job | Не лукавь, Иов, не лукавь. |
| This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. | Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом. |
| In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. | В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота. |