| I know how little you care about your job. | Я знаю, как мало заботит тебя твоя работа. |
| It's my job to get into places I haven't been invited. | Это моя работа, проникать туда, куда меня не приглашали. |
| That job, however, is facilitated when criticism is constructive. | Однако эта работа становится легче, если критика конструктивна. |
| Since when did his job become more important than his friends? | С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья? |
| Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. | Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа. |
| When Shannon asks if she can stay in New York with him, he tells her that he is leaving the city to take a job working for his mother. | Когда Шеннон спрашивает его, может ли она пожить с ним в Нью-Йорке, он говорит ей, что он уезжает из города, чтобы работать на свою маму. |
| Anyway I have only five days left To dedicate to this job | Мне ведь осталось работать с вами всего 5 дней. |
| Ray, do you want a job? | Рэй, ты хочешь работать? |
| Well, maybe you should get a job. | Тогда тебе надо начать работать. |
| After leaving his job of seven years at BioWare, Daniel Fedor founded Blue Bottles Games and began working on his first independent project, NEO Scavenger. | После семи лет работы в BioWare Даниэль Федор основал команду разработчиков игр под названием Blue Bottles Games и начал работать над своим первым независимым проектом - NEO Scavenger. |
| Just do your job and you'll be happier. | Просто делай свое дело и будешь счастливее. |
| Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em. | Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними. |
| He did his job, you did yours, and we are grateful for that. | Он сделал свое дело, ты - свое; и мы благодарны вам за это. |
| So this isn't about the job, is it? | Так значит дело не в работе, да? |
| Destroying that is gravity's job. | Его разрушение - дело гравитации. |
| And now he is dead and you have his job. | А теперь он мёртв, ...и вы заняли его должность. |
| No disrespect, I didn't see that coming, you getting Rob's job. | Не сочти за неуважение, но я не думал, что ты получишь должность Роба. |
| I suppose this is where you tell me to give the job to your brother Jaime. | Кажется, сейчас ты мне должна сказать, что эту должность займет твой брат Джейме. |
| I was made Minister of the Arts, Geriatrics and other National Disasters, and Lance Pitman, Mr Lucky, got my job. | Меня сделали министром по делам культуры, стариков и прочих Национальных Бед, а Лэнс Питман, мистер Счастливчик, получил мою должность. |
| I turned down that accounting job. | Я отклонил ту должность бухгалтера. |
| Our job is to make other people say that. | Наша задача сделать другие люди говорят, что. |
| It was my job to handle him and bring the movie in on budget. | Моя задача - направлять его И удержать картину в рамках бюджета. |
| Which was your next job, wasn't it? | Это была ваша следующая задача, так? |
| One of the three major objectives of the ILO is to promote employment and combat poverty, and is translated into the promotion of anti-poverty strategies based on job creation, in collaboration with other agencies of the system and the Bretton Woods institutions. | Одной из трех основных задач МОТ является содействие повышению занятости и борьба с нищетой, и эта задача решается - во взаимодействии с другими учреждениями системы, а также с бреттон-вудскими учреждениями - через оказание помощи в реализации стратегий борьбы с нищетой, базирующихся на создании рабочих мест. |
| That's our job. | В этом и состоит наша задача. |
| Every person is therefore entitled to a job under dignified and fair conditions. | В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости. |
| In enterprises, some other methods of job evaluation are also used to implement the principle of equal pay for work of equal value. | На предприятиях в целях осуществления принципа равного вознаграждения за труд равной ценности также используется ряд других методов оценки сложности выполняемой работы. |
| Ms. Patten expressed concern that, according to an NGO report, job advertisements were often gender-biased and women did not receive equal pay for equal work. | Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с тем, что, по сообщению одной из НПО, в объявлениях о приеме на работу интересы женщин нередко ущемляются и что женщины не получают равную оплату за равный труд. |
| The right to job is also a right for all citizens, who have the right to free choice of profession exercising, respecting the requisites established by Law. | В соответствии со статьей 46 все граждане имеют право на труд, право свободно выбирать профессию, при этом они должны удовлетворять требованиям, установленным законом. |
| With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: | В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы: |
| Secondly, a disconnection exists between employment aspirations and the realities of the job market. | Во-вторых, существует разрыв между перспективами занятости и реальностями рынка труда. |
| 186.179. Continue adopting a job friendly policy and ensuring equal employment opportunities for urban and rural residents (Bulgaria); | 186.179 продолжать принимать политику, благоприятствующую созданию рабочих мест, и обеспечивать равные возможности занятости для городских и сельских жителей (Болгария); |
| Youth are more vulnerable to unemployment and job instability than adults because of their lack of work experience and professional skills. | Молодежь в большей мере подвержена проблемам безработицы и отсутствия стабильной занятости, чем взрослые, ввиду отсутствия у нее достаточного опыта работы и профессиональных навыков. |
| But it must be noted that respondents were not receptive to this action and pointed out the fact that UNODC has no mechanism to face and alleviate job uncertainty, as it is often the case in a similar context. | Вместе с тем следует отметить, что респонденты не восприняли данное мероприятие должным образом и указали, что в ЮНОДК нет механизма, позволяющего принимать меры в ситуации отсутствия стабильной занятости и устранять некоторые проблемы, как часто бывает в аналогичных случаях. |
| In low-income countries, job prospects for the unemployed and the working poor remain bleak as the pace of job creation lags behind the fast pace of growth of new entrants to the labour market. | В странах с низким уровнем дохода перспективы в сфере занятости для безработных и для занятого малоимущего населения по-прежнему остаются туманными, поскольку темпы создания новых рабочих мест отстают от темпов появления на рынке труда новых кандидатов на рабочие места. |
| Prisoners of the Ark, you have one job... stay alive. | У заключенных из ковчега одно задание... остаться в живых. |
| Ezekiel, your job was not the incubator. | Изикиэль, твоя задание не инкубатор. |
| I went into law enforcement, and here I am, tasked with the job of evicting you. | И я пошёл в копы, и вот мне дают задание выселить вас. |
| It is important to evaluate not just whether a task was completed appropriately, but whether the staff member brought to bear thereon the qualities or attributes required for effective performance in the staff member's job group or family. | Важно оценивать не только то, выполнено ли задание надлежащим образом, но также и то, использовал ли сотрудник те качества или способности, которые необходимы для эффективного выполнения служебных обязанностей в рамках профессиональной группы или категории, в которую входит данный сотрудник. |
| I haven't finished the job yet. | Я ещё не выполнил задание. |
| I just saw a job posting for a director of environmental affairs. | Просто я узнал о вакансии на место директора по экологическим вопросам. |
| Economies need some unemployment to allow workers to change jobs, and most governments already focus on job creation. | Экономика нуждается в некоторой безработице для того, чтобы работники могли сменить место работы, и многие правительства уже сосредоточивают свое внимание на создании рабочих мест. |
| If anyone backs out, the job's yours. | Займешь место первого, кто выйдет из игры. |
| (Dwight): I got you that job, man. | Я дал тебе это место, чувак. |
| Well, I hope he doesn't come crawling back here wanting his job back in a couple of months. | Пусть не рассчитывает на прежнее место когда вернется через пару месяцев. |
| So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. | Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь. |
| You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. | Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать. |
| You know, do the job together. | Мы могли бы поработать вместе. |
| And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. | А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там. |
| No, but I think our inside job just turned into an outside job. | Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи. |
| Apparently it's not my job anymore. | Видимо, это не моя обязанность. |
| Your job description is doing what Foreman tells you to do. | Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман. |
| Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. | И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь. |
| I think it is part of his job and it is his duty to call upon all member States to engage in negotiations. | Я думаю, что часть его работы и его обязанность состоят в том, чтобы призывать все государства-члены включиться в переговоры. |
| Unfortunately, that job falls to you. | Эта Обязанность Ложится На Вас. |
| The generic job descriptions, however, are not accompanied by generic grades. | Однако типовые описания должностных функций не сопровождаются типовыми классами. |
| To meet the immediate operational needs of UNMIK and UNTAET, the Service solicited candidates from Member States under broad job categories. | Для удовлетворения непосредственных оперативных потребностей МООНК и ВАООНВТ Служба обратилась к государствам-членам с просьбой направлять кандидатов в рамках общих должностных категорий. |
| Coherence between job description and day-to-day work | Ь) Соответствие описания должностных функций реальной повседневной работе |
| One existing programme specialist post is proposed for upgrade - from P3 to P4 - in order to align the post budget to the job classification of the post. | Предлагается повысить класс одной существующей должности специалиста по программам с С-З до С4 для приведения ассигнований на эту должность в соответствие с описанием должностных функций. |
| Taking into account the specific needs of the different countries in terms of their industrial development policies and priorities, job descriptions were prepared and advertised. | Было подготовлено и распро-странено описание должностных обязанностей с учетом конкретных потребностей разных стран с точки зрения их политики и первоочередных задач в области промышленного развития. |
| Bobo's got another job for you. | У Бобо для тебя новая работенка. |
| Two days. I got a job midtown. | На пару дней... мне подвернулась работенка. |
| Your job is a piece of cake! | Работенка - не бей лежачего! |
| So, I got a job for you. | Для тебя есть работенка. |
| I got a job for you. | У меня для тебя работенка. |
| That's part of the job, children. | Вот что значит профессия, дети мои. |
| Football isn't a job. | Футбол - это не профессия. |
| And his job is...? | И его профессия...? |
| Although, I have to admit that I love my job. | Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие. |
| Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) | характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.); |
| We will work together to find you the best job. | Вместе мы подберём тебе важный пост. |
| The dcs job, you have to take it. | Пост директора агентства, ты должна занять его. |
| Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. | Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря. |
| When Bill Clinton was running for the job in the early 1990's, one of his staff explained what the central issue in the election was. | Когда Билл Клинтон баллотировался на пост президента в начале 1990-х годов, один из его служащих объяснил, в чем заключалась суть во время выборов. |
| First, however, let me convey to President Harri Holkeri Albert Pintat's congratulations for his election as President of the fifty-fifth session of the General Assembly, while thanking his predecessor, Theo-Ben Gurirab, for a difficult job well done. | Однако, прежде всего, позвольте мне передать поздравления от имени Альберта Пинтата Харри Холкери, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, в связи с его избранием на этот пост и выразить признательность его предшественнику Тео-Бен Гурирабу за блестяще проделанную им трудную работу. |
| It's just... lately I feel like Job. | Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов. |
| Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
| You know, Job, from the Old Testament? | Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета? |
| Why do you think you're Job? | Почему Вы чувствуете себя как Иов? |
| You chose well, Job. | Хорош твой выбор, Иов. |