Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Lorraine's job is to place children. Работа Лорейн - распределять детей по семьям.
The job in question: herding sheep. Итак, работа - пасти овец.
It's my job to manage the process with you. Это моя работа руководить этим процессом с тобой.
This is not a job that can be subcontracted to the United Nations. Это не та работа, которая может быть передана Организации Объединенных Наций на основе субподряда.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I probably should have taken the job inside. Лучше бы мне поручили работать внутри.
The idyll is destroyed when Zoe finds a job in a cafe, which is located across the street from their home. Идиллия разрушается, когда Зоя устраивается работать в кафе, которое находится через дорогу от их дома.
the guy who begged for a graphic design job at your magazine after he got kicked out of art school. Парень, который начал работать в твоем журнале в качестве графического дизайна, после того как его выгнали из художественной школы...
You know, I don't want to tell you how to do your job here, but shouldn't you be talking to the guys you caught and find out what they know? Не хочу вам указывать, как нужно работать, но разве вам не следует допросить тех ребят и выяснить, что им известно?
House is applying for a job in Boston. Хаус работать в Бостон.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
First, you took the job. Первая, взялся за это дело.
You - your only job is to provide information. Твое, твое единственное дело - обеспечить информацией.
Everyone was having a good time, but I had a job to do. Все хорошо проводили время, но у меня было дело.
Kids used to say, "She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldn't quite get the job done." Дети говорили: «Она выглядит как ошибка, которую попытались стереть, но бросили дело не закончив».
What could possibly make us even for the Tampa job? И чем же ты сочтёшься за то дело в Тампе?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He's got his job at the... whatever it is. У него есть его должность... независимо от всего.
Look, I know you and Regina have your own issues, and I should've told you about that before you took the job. Слушай, я знаю, что вы с Региной не ладите, и я должен был тебе обо всём рассказать, прежде чем ты вступила в должность.
(e) New Local level post of Job Classifications Assistant ё) новую должность местного разряда помощника по классификации должностей;
These compensation charges (ATS 2,700/EUR 196.22 per vacant compulsory job and month) are paid into the Compensation Charges' Fund and are used for earmarked purposes that support the integration of disabled persons into working life. Эти сборы (в размере 2700 шиллингов/196,22 евро на вакантную штатную должность в месяц) поступают в Фонд компенсационных сборов и используются в дальнейшем для содействия интеграции инвалидов в трудовую жизнь.
You want my job, take me head on. Тебе нужна моя должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is not to figure out the how. Наша задача не в том, чтобы понять как.
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244.
You are working for me, General, and your job is... to collect information, clues, nothing else. Вы работаете на меня, Генерал, и ваша задача... собирать информацию, улики и больше ничего.
The purpose of the organization is to enable retirees to spend part of their free time advising businesses and supporting job creation through small businesses. Задача организации заключается в том, чтобы дать возможность пенсионерам посвятить часть своего свободного времени консультированию по вопросам предпринимательства и поддержке создания рабочих мест с помощью малых предприятий.
Now, we have one job to do here. У нас одна задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
I want to do everything I can to make your job easier. Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия.
Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд.
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
A job done with conscientiousness is a job that endures. Добросовестный труд не терпит спешки.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
This in itself represents a further challenge to women enjoying the job opportunities provided by the State, as women face a changing economic environment dominated by competition in access to jobs. Это создает еще одну проблему, связанную с использованием женщинами предоставляемых государством возможностей в области занятости, поскольку они сталкиваются с меняющимися экономическими условиями, в которых преобладает конкуренция при найме на работу.
But this other offer is very attractive, but I'd have to report to this guy who I hate, which, you know, might be worth it for the job security - Но то другое предложение очень заманчивое, но мне придётся отчитываться парню, которого я ненавижу, что, возможно, стоило бы того ради гарантии занятости...
In June 2004, Amendment no. 9 to the Equal Employment Opportunities Law, added pregnancy as one of the grounds upon which a person cannot be discriminated against in the workforce, both as a job applicant and as an employee. В июне 2004 года в соответствии с поправкой Nº 9 к Закону о равных возможностях в области занятости беременность стала одной из причин, по которым лицо не может быть подвергнуто дискриминации на рынке труда ни в качестве претендента на рабочее место, ни в качестве наемного работника.
The Centre provided a variety of services, including counselling, psychological support, legal advice and representation, and, in coordination with other local organizations, health care, vocational training, and educational and job opportunities. Центр обеспечивал различные услуги, включая консультирование, психологическую поддержку, юридические консультации и представленность, а также в координации с другими местными организациями услуги в области здравоохранения и профессионально-технической подготовки и возможности в области образования и занятости.
Special steps have been taken to preserve certain low-efficiency jobs and organize large-scale paid community service and temporary work for the unemployed and for those at risk of job loss. Были приняты специальные меры по «консервации» неэффективной занятости, организации масштабных общественных и временных работ для безработных граждан и граждан, находящихся под риском увольнения.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It's a simple job today. Сегодня у нас довольно простое задание.
Mohei, to do this job was my dream. Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
You're doing a real special job guarding the car for the sheriff. У вас специальное задание - охранять машину шерифа.
The print job was deleted. Задание печати было удалено.
That's your first job. Это твое первое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Last I heard, that job's taken. Как я слышал - это место занято.
If you want to keep your job, you must... Спасибо. Если Вы хотите сохранить своё место...
He's interviewing for a job on the Commission for Hispanic Opportunity. Он думает, что его пригласили пройти собеседование на место в Президетской коммиссии по возможностям для латиноамериканцев.
No pregnant woman shall be given an assignment outside her permanent place of work, provided, however, she shall be transferred to another place of work if her job is dangerous to her health or pregnancy as ascertained by a medical doctor. Запрещается направление беременных женщин в служебные командировки, вместе с тем предусмотрено требование о переводе женщины на другое место работы в том случае, если ее работа представляет опасность для здоровья или беременности, что подтверждается медицинским заключением.
Because a child means a seat on the train... a place in the school, a job, a place in the hospital,... there's no jobs, hospitals don't work... so they get tired and at eighteen they make a revolution. Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I think I can do a fine job Думаю, я могу классно поработать.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
'Cause it's a wife's job to defend her husband. Потому что обязанность жены защищать своего мужа.
My job was to listen and to forgive. Моя обязанность - выслушивать и прощать.
I've decided it's my job to protect it. И я решила, что моя обязанность защищать его.
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
It was your job. Это была твоя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The job descriptions of the above project personnel are given below. Описание должностных функций вышеуказанного персонала для проекта приводится ниже.
For staffing, this translates into less competitiveness for employment in the public than in the private sector, in a labour market subject to regionally diverging demographic trends, more global competition and changing job profiles. Применительно к комплектованию кадров это выражается в снижении уровня конкурентоспособности государственного сектора по сравнению с частным при найме сотрудников, в воздействии различающихся по регионам демографических тенденций на конъюнктуру рынка труда, в усилении глобального характера конкурентной борьбы и в изменении должностных функций.
The management framework is provided by the organizational structure of the United Nations and the ESCAP secretariat, and by the job descriptions of key staff. Система управления обеспечивается организационной структурой Организации Объединенных Наций и секретариата ЭСКАТО и описаниями должностных обязанностей основных сотрудников
Following reform, gender equity and domestic violence issues are to be included in the job description and are to constitute the main function of gender focal points. После реформы вопросы, касающиеся обеспечения гендерного равенства и предупреждения насилия внутри семьи, подлежат включению в описание их должностных функций и должны считаться главной задачей координаторов по гендерным вопросам.
JS6 said that Bolivia should amend its procedures for electing justice system authorities so as to ensure their ability and integrity, guarantee job security for judges, strengthen the judiciary and guarantee the latter's independence. В СП6 Боливии рекомендуется скорректировать свои процедуры выбора должностных лиц судебных органов, с тем чтобы они гарантировали наличие у таких лиц надлежащей профессиональной подготовки и добросовестности, разработать регламент о статусе судей, укрепить судебную систему и гарантировать ее независимость.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
How we had this easy job to get? О том, какая легкая у нас работенка?
You had a job? У тебя была работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land. У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Why did you let me take this job? Почему ты мне позволила получить этот пост?
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
Important job for the kingdom. Это важный пост в королевстве.
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
As you know, Sir, you are presiding at a crucial moment in the Council's history; we have full confidence in you. I would also like to congratulate Ambassador Pleuger and his team for the tremendous job they did last month. Мне лично чрезвычайно приятно поздравить старого друга и коллегу со вступлением на пост Председателя Совета. Вам, г-н Председатель, известно, что Вы возглавляете работу Совета в переломный момент его истории; знайте, что Вы пользуетесь нашим полным доверием.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...