Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My job was tougher than you could imagine. Моя работа была тяжелей чем ты думаешь.
ELIZABETH: It's my job to advise the president. Это моя работа давать советы президенту.
It's not my job to tell people what's wrong with their marriages. Это не моя работа рассказывать людям, что с их браком что-то неладное.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
My friend and I are here to do a job for money. Мой друг и я здесь, чтобы работать за деньги.
I'm the one paying for your job. Будешь работать, когда я тебе скажу, ясно.
So, please, either let me do my job or let me go. Поэтому прошу, дайте мне работать, или позвольте уйти.
I'd like to do my job and I'm not interested in hospital gossips. Я бы хотела работать а вникать в больничные интриги не хочу.
Why don't you let me do my job, maybe save your life. Дамочка, не мешайте мне работать, может, я и вас смогу спасти.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I'd rather be in Lanzarote myself but some of us have got a job to do. Я бы и сам предпочел быть на Лансароте, но кто-то должен делать дело.
I did my job, and as far as I'm concerned, I did it well. Делал дело и, насколько знаю, хорошо делал.
The regulators didn't do their job... they had the power to do every case that I made when I was state attorney general... they just didn't want it. Регуляторы не выполняют своей работы, у них были возможности разобраться в каждом случае, с которым я имел дело будучи, генеральным прокурором, они просто не хотят делать это.
That's not my job. Это... не мое дело.
He doesn't tie a pretty ribbon around it but he gets the job done. И пусть он встаёт реверансом, но дело он своё знает.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I know, I'm just saying, I thought it sounded like a big shot job. Знаю, просто говорю, что это звучит как высокая должность.
I'm honored to apply for the job of deputy, sir. Я имею честь подать заявление на должность помощника, сэр.
As much as I appreciate the offer, Josie, I don't think I'm the right person for the job. Несмотря на то, как я ценю ваше предложение, Джози, я не считаю себя верным выбором на эту должность.
And after last night's shooting, I imagine that your next step is doing what it takes to keep your job, no? И после вчерашней стрельбы я думаю, вашим следующим шагом будет сохранить вашу должность, не так ли?
If it's me that gets the job. Если я получу эту должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job was not to vote against Bohannon. Твоя задача была не голосовать против Бохэннона.
Your job is to deliver it, safe and sound. Ваша задача доставить его в целости и сохранности.
Our job is to slash the red ink in every nook and cranny... because our company needs the cash for its defence. Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
It's my job to keep them happy until the men take them. Моя задача - развлекать их, пока за за ними не приедут.
The objective is to promote and guarantee equal opportunities in this important sector of the labour force, in the various job exchange and management programmes implemented by the Ministry of Labour, such as employment fairs and the placement system implemented by the National Job Opportunities Network. При осуществлении данной программы ставится задача создать и обеспечить для этого важного сектора формирования рабочей силы равные условия участия в программах помощи в трудоустройстве и содействия занятости, реализуемых Министерством труда, таких как ярмарки вакансий и система устройства на работу с помощью Национальной сети трудоустройства.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, "work" implies I have a job. Ну, "работа" предполагает наёмный труд.
As a means to advance the principle of equal pay for the same work or work of equal value, the group has recommended the introduction of analytical job evaluation schemes to be used to assess job requirements. В качестве меры по укреплению принципа равной оплаты за равный труд или труд равной ценности Группа рекомендовала при оценке соответствующих требований использовать аналитические методы оценки.
Working at home is a viable alternative for those who cannot find a job outside the home (the unemployed) or those who are obliged to remain at home because of disability or household obligations. Надомный труд - это существенная альтернатива для тех, кто не смог найти себе работу (безработных), или кто вынужден оставаться дома (инвалидов или лиц, вынужденных оставаться дома по домашним обстоятельствам).
The goal of equal pay for work of equal value should be actively promoted with a view to achieving it by the year 2000 through such measures as job evaluation and the establishment of equal pay legislation covering both the formal and the informal sectors. Необходимо активно пропагандировать цель обеспечения равной оплаты за труд равной ценности, с тем чтобы достичь ее реализации к 2000 году с помощью таких мер, как оценка трудовой деятельности и принятие законодательства в области равной оплаты с охватом как формального, так и неформального секторов.
Moreover, the Special Representative noted the emergence of a new cause for concern: anyone who is not a member of the governing party is finding it increasingly difficult to find work or a job in either the public or the private sectors. Кроме того, Специальный представитель мог убедиться в возникновении новой причины для беспокойства: тенденции воспрепятствования праву на труд и на работу как в государственных организациях, так и на частных предприятиях, для тех людей, которые не состоят в правящей партии.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The continued high level of unemployment and the limited proportion of wage jobs that were stable or otherwise satisfying, raised the challenge of job creation. Сохраняющийся высокий уровень безработицы и ограниченное количество рабочих мест в сфере наемного труда, которые отличаются стабильностью либо приносят удовлетворение в ином отношении, создают проблемы в области занятости.
The draft Programme of Action in its present form did not sufficiently address the role of employment and job creation in poverty reduction and eradication. В проекте программы действий в его нынешнем виде недостаточно полно учитывается роль занятости и создания рабочих мест в деле сокращения масштабов и искоренения нищеты.
The Office of the High Representative began the second portion of its two-stage Bulldozer Initiative, designed to help businesses in Bosnia and Herzegovina to tear down roadblocks and cut through as much red tape as possible to stimulate growth in the economy and job creation. Управление Высокого представителя приступило к осуществлению второй части своей двухэтапной «бульдозерной инициативы», предназначенной для оказания помощи предприятиям Боснии и Герцеговины в ликвидации препятствий и максимальном преодолении бюрократических препон в целях создания условий для роста экономики и обеспечения занятости.
With regard to employment in the private sector, a website has been set up in collaboration with the Kuwait Chamber of Commerce and Industry and the Ministry of Social Affairs and Labour so that job applicants can be distributed in the private sector in accordance with the available vacancies В отношении занятости в частном секторе: совместно с Торгово-промышленной палатой Кувейта и Министерством социальных дел и труда был создан веб-сайт для ориентации лиц, ищущих работу, на различные должности в частном секторе в зависимости от имеющихся вакансий.
Young people who have been registered with the Employment Service for more than six months and who have participated in career guidance and job-seeker activities shall be able to get a job with general employment support. Молодые люди, стоящие на учете в Службе занятости более шести месяцев и участвовавшие в программе профессиональной ориентации и деятельности, специально ориентированной на ищущих работу лиц, должны иметь возможность получить работу путем задействования механизма общей поддержки занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Sounds like a job for Shaw. Звучит, как задание для Шо.
Chief, you had one job. Шеф, у вас было одно задание.
Look, I got along before this job. Уит, это у меня не первое задание.
Came into my room, said, Petey, I got an important job for you. Зашел в мою комнату, сказал Пити, у меня есть важное задание для тебя.
My friend john has been instructed To make it as hard as possible for me to get the job. Мой друг Джон получил задание максимально усложнить мне получение работы.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
That's how I know my job is safe, Dr. Yang, because I reattach babies arms. Вот, почему я знаю, что мое место в безопасности, доктор Янг, потому что я пришиваю детские ручки.
The Foreign Nationals Act states that persons from outside the EU may only be admitted if the job in question cannot be filled by Dutch nationals or aliens who have been awarded priority. В Законе о иностранных граждан говорится, что лицо из любой страны, не входящей в ЕС, может быть принято на работу только в том случае, если данное место не может быть заполнено подданным Нидерландов или иностранными подданными, имеющими на него приоритетное право.
Amy got a job offer to manage a bakery in Des Moines. Эмми получила место управляющей пекарни в Дэймоне.
If there's a staff job, I think I deserve it. Если есть место в штате, мистер Джемисон, я вправе его занять! -Он прав, Джона.
Things started to change at the beginning of 1997 when those aged under 25 were required to accept a job or a training placement or to register for a training course to be eligible for labour market subsidies. Перелом в ситуации наметился в начале 1997 года с введением правила, согласно которому для получения трудовых пособий лица в возрасте до 25 лет должны в обязательном порядке соглашаться на предлагаемую им работу или место в учебном заведении или регистрироваться для обучения на курсах профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время.
You are here to do a job. У тебя есть обязанность.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
In the second RRT hearing, he claimed he transmitted letters between political prisoners and their families, without explaining how he had contact with the prisoners when his job was to act as sentinel at the external entrance to the buildings. Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
He wondered whether the Under-Secretary-General for Safety and Security had been consulted about the job descriptions for those particular posts and if so, when. Он спрашивает, проводились ли консультации с заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности при составлении описаний должностных функций для этих конкретных должностей и если да, то когда.
During my stay at the Institute as Chief Executive I strengthened management by designing job descriptions which gave needed direction to members of the staff. За период своего пребывания в Институте в качестве администратора я укрепил руководство, разработав описание должностных обязанностей, содержащее необходимые инструкции для сотрудников.
In some secretariats, in fact, expectations of performance for posts at the highest level, for which even job descriptions are not always available, are not spelled out in any document. Более того, в некоторых секретариатах ни в одном документе не прописано, что же ожидается от лиц, занимающих должности высшего уровня, а порой в этих случаях даже отсутствует описание должностных функций.
A recent development is the agreement reached among UNDG principals describing a management and accountability framework for the resident coordinator system that includes aspects such as the resident coordinator job description, country team methods of work, and conflict resolution. Одним из недавних событий стало достигнутое основными партнерами по ГООНВР соглашение, касающееся рамок управления и подотчетности для системы координаторов-резидентов и включающее такие аспекты, как описание должностных функций координаторов-резидентов, методы работы страновых групп и урегулирование конфликтов.
Job descriptions for mission posts had not yet been developed and the Department did not have a functional candidate roster. Описание должностных обязанностей сотрудников миссий пока что еще не разработано, и Департамент не располагает функциональным реестром кандидатов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
This job you dislike? Вам не нравится эта профессия?
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
And I believe that after two weeks of acting as sheriff, the job becomes yours. Уверен, что после двух недель исполнения обязанностей шерифа, вы вправе занять этот пост.
He's done, or he'd have the job already. Он вне гонки, иначе он бы уже занял пост
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря.
On November 4, 2010 Prentice announced he was resigning as Environment Minister effective immediately and that he would be resigning as Member of Parliament for Calgary Centre-North by the end of the year to take a job as vice-chairman of the Canadian Imperial Bank of Commerce. 4 ноября 2010 года Прентис объявил о своём незамедлительном уходе с должности министра окружающей среды и об уходе с поста депутата от Севера центра Калгари к концу этого года в связи с назначением на пост заместителя председателя Canadian Imperial Bank of Commerce.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...