Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, one, because I got a job here. Во-первых, у меня здесь работа.
It's not a job you want. Это не та работа, на которую подешь.
Or your job is more stressful than I thought. Или ваша работа более напряженная, чем я думал.
I won't need another job when I right the ship. Мне не понадобится другая работа, если я всё исправлю.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
So good that I'm thinking maybe... you don't even need to work your second job. Так неплох, что я думаю, что может быть... тебе даже не надо работать на твоей второй работе.
In March 1930, he took a job as bellboy on board the Cunard passenger liner SS Montrose. В марте 1930 года Альфред устроился работать носильщиком на пассажирское судно «Montrose», принадлежавшее Cunard Line.
And I wouldn't dream of coming in here and telling you how to do your job. И я не в восторге от того, что приходится учить вас работать.
Fourth, the Government has set up job creation mechanism and provided counselling for people who wants to work overseas so as to minimize the risk of labour exploitation and human trafficking. В-четвертых, правительство разработало механизм создания рабочих мест и организовало консультации для людей, желающих работать за границей, с тем чтобы свести к минимуму риск эксплуатации труда и торговли людьми.
You could easily have a job in the foreign office. Ты бы мог работать в министерстве
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I've got a job for you anyway. В любом случае, у меня есть дело для тебя.
You said this was the biggest job you've had. Ты же говорил, что это самое большое дело, из всех, что у тебя когда либо было.
It's not my job to believe you, Jack. Это не мое дело верить тебе, Джэк.
The fact remains we still have a job to do. Тем не менее, дело не сделано.
Helping those whom we serve to live through all phases of life with dignity and respect, with harmony among generations, isn't just the Government's job, or the private sector's job, or the individual's job. Оказывать помощь тем, кому мы служим, пройти через все этапы жизни с достоинством и уважением, в согласии с представителями разных поколений - это дело не только правительства, или частного сектора, или отдельных лиц.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You're the best man for the job, Michael. Ты - лучший кандидат на эту должность, Майкл.
She's got the bigger job and the new grandchild... У неё выше должность и новорожденная внучка...
Did he personally recommend Sonia Baker for that job? Рекомендовал ли он лично на эту должность Соню Бейкер?
You interviewing for the sales job too? Ты тоже ждешь собеседование на должность продавца?
So you're offering me Bradley's job as President of the company? Вы предлагаете мне должность Бредли - президент компании?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's my job to determine whether Todd Smith is guilty. Установить вину Тода Смита - моя задача.
Music marketing research is crucial for every music promotion and that's our job. Музыкальные маркетинговые исследования являются решающими для каждого музыкального промоушна, и это наша задача.
His main job is helping out in his father's business, a motor court, where Homer also resides. Его основная задача - помогать в бизнесе своего отца, чем Гомер и занимается.
She is broken and bruised and it is our job to wrap her up and keep her safe from the world. Она сломлена и ранена и наша задача оберегать ее и защитить от мира
We have a job to do. У нас есть задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, "work" implies I have a job. Ну, "работа" предполагает наёмный труд.
It was a difficult job, but the Sub-Commission should tackle it. Это нелегкий труд, однако Подкомиссия должна с ним справиться.
Every person is entitled to a job under decent and fair conditions. Любое лицо имеет право на труд в достойных и справедливых условиях .
Home-based work gave women an immense opportunity to boost their economic potential, combine work in the home with work on the job, and earn money without being away from the family. Надомный труд дал большую возможность женщинам поднять свой экономический потенциал, сочетать работу в доме с работой на производстве, зарабатывать деньги без отрыва от семьи.
The impact of this process is meant to be improvements of practice in the field of "Education and Job" and collective guidance in lower secondary school. Этот процесс направлен на улучшение практики в области реализации инициативы «Образование и труд» и работы по коллективной профориентации.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The establishment of a national agency for employment and vocational training in Romania has decentralized the decision-making process for job placement and retraining programmes. Благодаря созданию национального агентства по вопросам занятости и профессиональной подготовки в Румынии был децентрализован процесс принятия решений в отношении программ трудоустройства и переподготовки.
The results point to a case for strategic and gradual liberalization, particularly to attenuate job losses in the industrial sector. Результаты моделирования указывают на необходимость проведения поэтапной стратегической либерализации, особенно с целью противодействия сокращению занятости в промышленном секторе.
Maintaining employment and keeping people on the job by providing support for businesses and the labour force; поддержание уровня занятости и обеспечение непрерывности работы трудящихся путем стимулирования предпринимательской деятельности и оказания поддержки рабочим и служащим;
The Committee recommends that the State party ensure that the legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить и активно осуществлять законодательные положения, касающиеся обеспечения занятости, особенно для наиболее уязвимых групп, таких, как работники по срочным контрактам, временные работники и нерегулярно занятые работники.
In 2002-2006 a total of 1,445,200 persons, including 732,800 females, applied to the unemployment services for help with finding a job; 245,500 of the applicants were rural dwellers. В 2002-2006 годах в органы занятости за содействием в трудоустройстве обратились 1445,2 тысячи человек, из них 732,8 тысячи женщин, в том числе жителей села - 245,5 тысячи человек.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I need to cancel the Thorne job. Мне хочу отменить задание касательно Торн.
The Danish Coastal Authority will provide the task description and release criteria in a tender, and contractors must, in their proposals, account for their ability to conduct the job, including the necessary personnel and equipment. Датская береговая администрация изложит в тендере задание и критерии расчистки, и подрядчики должны в своих предложениях осветить свою способность проводить работу, включая необходимый персонал и оборудование.
My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание.
He's on a job. Я послал его на задание.
If he fails in his search, it may be necessary to have my ship assume the job of taking this station apart! Если мистер Гарибальди провалит задание, то мой корабль разнесет здесь все на куски!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
It's a quiet place, and the job is easy. Это тихое место, и работа несложная.
Who's just accepted the job. Который только что занял твое место.
I was at my new job. Я пришла на новое место работы.
I'd like my old job back. Я бы хотела вернуться на свое прежнее место.
In the traditional culture of the outer islands, women occupy a subordinate role, limiting job opportunities, despite the law, which accords them equal rights with men. В рамках традиционной культуры внешних островов женщины занимают второстепенное место, их возможности в плане трудоустройства ограничены, хотя законодательство наделяет их равными с мужчинами правами.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
I had one job as his mum - get him ready for the world. У меня была одна обязанность, как у его мамы - воспитать его прежде чем выпустить в мир.
The best friend's job is to call me that word? Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом?
Wasn't it my job to lead him into a mature adulthood? Разве это не моя обязанность ввести его во взрослую жизнь?
It's usually my job. Обычно, это моя обязанность.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
A shortened version of the job description forms for emergency posts was also produced to assist rapid deployment of staff to those posts. Были также подготовлены формы, содержащие сокращенный вариант описания должностных функций сотрудников, связанных с чрезвычайными операциями, с тем чтобы оказать содействие в оперативном замещении соответствующих должностей.
The Advisory Committee requests that it be provided with this information, including job descriptions, as early as possible, together with a complete administrative budget for the Trust Fund. Консультативный комитет просит как можно скорее представить ему эту информацию, включая описание должностных функций, наряду с полным административным бюджетом Целевого фонда.
Guided by the drive for greater coherence and accountability, clear lines of authority and accountability have been instituted with regular performance evaluations and systematic reviews of all job descriptions. В рамках кампании по обеспечению более высокого уровня слаженности и отчетности были установлены четкое разграничение полномочий и структура подотчетности, предусматривающие проведение регулярных оценок качества работы и систематических обзоров всех описаний должностных функций.
According to the new structure, and the related job descriptions, the substantive support was to be provided by the Research and Right to Development Branch, and the operational support by the Activities and Programmes Branch. В соответствии с этой новой структурой и относящимися к ней описаниями должностных обязанностей поддержка по существу должна предоставляться Отделом исследований и права на развитие, а оперативная поддержка - Отделом мероприятий и программ.
Human resources: UNDG and HLCM are collaborating on human resources issues raised at the country level having system-wide implications (common performance appraisal systems, inter-agency mobility at the country level and harmonized job descriptions and levels for those working in common teams) Людские ресурсы: ГООНВР и КВУУ проводят совместную работу по вопросам людских ресурсов, поднятых на страновом уровне, которые имеют общесистемные элементы (общие системы служебной аттестации, межучрежденческая мобильность на страновом уровне и согласованные описания должностных инструкций и классы должностей для сотрудников, занятых в общих группах)
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got another job for you. У меня для тебя еще работенка.
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's my job, you see. Это моя профессия, представьте себе.
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
That isn't a job. Это же не профессия.
His job is sports instructor. Основная профессия - спортивный инструктор.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
As long as Rhoades is in that job, I'm not safe. Пока Родс занимает свой пост, я в опасности.
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. И, Илай, ты остаешься, потому что эта работа для тебя временная пока не начнется предвыборная кампания на пост губернатора.
Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря.
Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to congratulate you on your accession to the presidency of the Conference on Disarmament and to thank you for the outstanding job which you have managed to accomplish. Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и поблагодарить Вас за выдающиеся результаты, которых Вам удалось добиться.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...