Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Nice job on that Rolo Ramirez thing. Хорошая работа с делом этого Роло Рамиреза.
It's my job to ensure the survivor knows everything about this process. Это моя работа - убедиться, что подопечный знает все об этом процессе.
Your job, which you're great at, Is making me look good. Твоя работа, в которой ты мастер, делает мне отличный имидж.
Talking to these boring people... that's my job. Общаться со всякими скучными людьми - это моя работа.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
But now I'm poor, have to have a job. Но теперь я бедна и вынуждена работать.
More than a hundred men volunteered for the job. Больше сотни людей вызвались работать.
Let us do our job. И дайте нам работать.
I don't want the job. Я не хочу работать.
Mister Negative eventually comes across Eddie Brock, giving a job at his soup kitchen. Мистер Негатив в конце концов встречается с Эдди Броком, устроившегося работать официантом на кухне.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I realized that I couldn't do my job without talking to somebody. Я поняла, что я не смогу делать моё дело без общения с кем-нибудь.
He will do his own job, have his own approach, and rightly so. Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно.
But I'm getting rid of that nurse today, and from now on you'll stick to your job. Дело в том, что Эмилия много поработала, но сегодня она уходит, и с этого момента ты вернешься к своим обязанностям.
Like I told your associate ten minutes ago, I'm all for letting you people do your job. Как я уже сказал вашему коллеге 10 минут назад, я не мешаю людям делать своё дело.
The regulators didn't do their job... they had the power to do every case that I made when I was state attorney general... they just didn't want it. Регуляторы не выполняют своей работы, у них были возможности разобраться в каждом случае, с которым я имел дело будучи, генеральным прокурором, они просто не хотят делать это.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
And I worked a very high-level, important job. И у меня была очень престижная, важная должность.
If he takes the job, what? Если он согласится на должность, тогда что?
We say, "No, I won't get that job," "Нет, я не получу эту должность"
As at 7 July 2013, one post had been filled, one post was temporarily encumbered, a candidate had been selected for one of the vacant posts, job openings had had to be reissued for two posts and three vacancies were at various stages of recruitment. По состоянию на 7 июля 2013 года одна из этих вакансий была заполнена, одна должность временно замещена, выбран кандидат на одну из вакантных должностей, для двух вакансий были вновь опубликованы объявления, а еще три вакансии находились на разных этапах заполнения.
What if I told you I could make him go away and you could have your job back? Что, если я скажу тебе, что я могу заставить его уйти и ты сможешь вернуть свою должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's our job to wait here, in case Renae shows up. Наша задача ждать тут, если Рене объявится.
Denise, with something like this... you can tie yourself up on knots, second guessing, trying to make sense of it, and... that's not your job right now. Дениз, с такими вещами... вы можете себя накручивать, строя предположения, пытаясь понять, и... это сейчас не ваша задача.
Our job is to work with Member States, to make the counter-terrorism effort a truly global one and to clarify how best they can meet the obligations that rest on their shoulders. Наша задача - в сотрудничестве с государствами-членами обеспечить, чтобы усилия по борьбе с терроризмом приняли поистине глобальный характер, а также разъяснять государствам, каким образом они могли бы более эффективно выполнять возложенные на них обязательства.
My job has been made easier by the fact that there is agreement in the Council on the extremely important and burning topic of the protection of civilians in armed conflict. Моя задача упрощается в связи с тем, что в Совете достигнуто согласие по столь важному и животрепещущему вопросу, каким является защита гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Based on public sector revenue shortfalls and a first round dismissal of public sector workers, job creation and labor pool expansion remain a challenge for both districts . В условиях дефицита поступлений в государственном секторе и первой волны увольнений госслужащих задача для обоих районов по-прежнему заключается в создании рабочих мест и в увеличении численности работников».
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is therefore entitled to a job under dignified and fair conditions. В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости.
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
The Constitution of the Republic of Gabon states in article 1, seventh subparagraph, of the Preliminary Title that every citizen has the right to work and the right to obtain a job. В пункте 7 статьи 1 вводного раздела Конституции Габона предусматривается, что каждый гражданин имеет право на труд и право на получение работы.
She wondered whether the Government was planning gender-neutral job evaluation schemes and whether the principle of equal remuneration for equal work and work of equal value had been implemented. Оратор спрашивает, планирует ли правительство ввести системы нейтральной с гендерной точки зрения оценки качества работы и применяется ли на практике принцип равного вознаграждения за равный труд и труд равной ценности.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Employment recovery clearly lags behind other indicators of economic recovery, and Governments must continue to focus stimulus measures on job growth. Показатели восстановления занятости явно отстают от других показателей экономического восстановления, и правительствам необходимо принять меры, конкретно стимулирующие рост рабочих мест.
Surveys have indicated that an overall sense of security, including job security, strong family and friendship networks, as well as freedom of expression and other factors, have a strong impact on people's well-being. Обследования показали, что общее ощущение безопасности, включая гарантию занятости, прочные семейные и дружеские связи, а также свобода выражения своего мнения и другие факторы оказывают существенное воздействие на благополучие людей.
This includes measures such as integration subsidies and job security subsidies, or concomitant measures such as a service for companies as employers, in the form of counselling on the best types of position for employees with disabilities. Сюда относятся такие меры, как субсидии на поиск и сохранение рабочих мест, или такие сопутствующие меры, как предоставление услуг компаниям, выступающим в качестве работодателей, в форме консультаций по наиболее оптимальным формам занятости для инвалидов.
On the issue of job security, the parties agreed to full disclosure of information and selection criteria for proposed retrenchments, as well as a fair package for retrenched workers (see paras. 132-138. 69 По вопросу о гарантии занятости стороны достигли договоренности о полном предании гласности информации и критериев отбора в связи с предполагаемыми сокращениями, а также об обеспечении справедливых условий для работников, подвергшихся сокращению (см. пункты 132-138) 69/.
Establishment of a national programme to create sources of income with a view to reducing unemployment among the disabled and providing additional job opportunities: 13,250 projects have been carried out under this programme since its inception in 1987, at an estimated cost of 18.3 million dinars; учреждение национальной программы создания источников доходов для снижения безработицы среди инвалидов и обеспечения дополнительных возможностей занятости, в рамках которой после ее создания в 1987 году было реализовано 13250 проектов на общую сумму, оцениваемую в 18,3 млн. динаров;
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
So listen, I've got a job for you. Послушай, у меня есть для тебя задание.
You got multiple contracts on this job? У вас на это задание контракт с несколькими людьми?
Which is a big job for you. Это большее задание для тебя.
Anyway, Celty, got a job for you. А пока что у тебя есть задание.
Wouldn't it be fun that a printing job is suddenly moved from your supernew laserprinter to your almost-dead matrix printer because your mom decided to pull the plug of the laserprinter which happened to be the first printer? Было бы забавно, если бы задание печати вдруг переключалось с вашего супернавороченного лазерного принтера на старый полудохлый матричный из-за того, что ваша мама решила выдернуть разъем лазерного принтера, а тот оказался первым в списке, не так ли?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
He bribed the real custodian so he could have the job. Подкупил настоящего уборщика и занял его место.
I just want you to know I rob banks because a deaf man stole my job at the phone company. К вашему сведению, я граблю банки... потому что моё рабочее место на телефонной станции отдали глухому.
Failure to do so is punishable by a fine per unfilled job per month of three times the nationally established average monthly wage. При несоблюдении этого работодатель за каждое рабочее место (по не обеспеченным работой месяцам) выплачивает штраф в сумме трехкратной среднемесячной заработной платы, установленной по республике.
I've already accepted "a high-octane job in the nightlife industry." Меня уже пригласили на классное место в одно из самых модных ночных заведений города!
In December 2005, the unemployment load, represented by those seeking jobs through the State unemployment service, measured on average between four and five applicants per job vacancy in the country as a whole. Нагрузка незанятого населения, которое обратилось за помощью о трудоустройстве в Службу занятости, на одно вакантное место в целом по стране за декабрь 2005 года выросло с 4 до 5 человек.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I would like a job. Я не против поработать.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
How about a job? А поработать не хочешь?
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Believing in and protecting children is the job of an adult. Верить детям и защищать их - обязанность взрослых.
It's my job to teach my son how to be a man. Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина.
That's not my job. Это не моя обязанность.
That's Deverson's job, as officer in charge, to give the all-clear. Это обязанность Деверсона, как главного в подразделении, проверять путь.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
UNICEF, along with all participating United Nations organizations, has revised its job descriptions for country representatives to reflect these changes in accountability. ЮНИСЕФ наряду со всеми участвующими организациями системы Организации Объединенных Наций пересмотрел свои описания должностных функций страновых представителей для отражения этих изменений в системе подотчетности.
Specific job descriptions, as required in consultations with the Office of Human Resources Management, will be prepared by the Executive Director to cover every area of resolution 1373. Соответствующие описания должностных функций, определяемые в консультации с Управлением людских ресурсов, будут подготовлены Директором-исполнителем и будут охватывать каждую область, упомянутую в резолюции 1373.
From these job profiles, vacancy announcements will be generated and posted worldwide, using web-based technology. В рамках этой системы будут разрабатываться и храниться типовые описания должностных обязанностей.
In alignment with changing job functions and responsibilities, net reclassifications of one P4 post to the P5 level and three general service to international professional level posts are being proposed. С учетом изменения должностных функций и обязанностей предлагается реклассифицировать одну должность С4 до С5 и три должности категории общего обслуживания до должностей категории специалистов, заполняемых на международной основе.
The rulebook on job descriptions, which has been implemented since 2007 has for the first time in regional offices of the Police Directorate, designed positions for police officers and police sergeants responsible for suppression of domestic violence. В сборнике описания должностных функций, составленном в 2007 году, в региональных отделах Полицейского управления впервые были предусмотрены офицерские и сержантские должности сотрудников, отвечающих за борьбу с бытовым насилием.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job here for your "best friend," the bar rag. У меня есть работенка для твоего лучшего друга - барной тряпки.
Last night was a job like 100 others. Вчера ночью у меня была работенка, ничего необычного.
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
Of course it does. It's your job. Это же твоя профессия!
That isn't a job. Это же не профессия.
And his job is...? И его профессия...?
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
We will work together to find you the best job. Вместе мы подберём тебе важный пост.
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
He left this job in September 1997 to become the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS), a post he held until February 2002. В сентябре 1997 получил пост исполнительного секретаря Экономического сообщества стран Западной Африки (ECOWAS), которую он занимал до февраля 2002 года.
Frost's job is on the line. Пост Фроста под угрозой.
Ferguson was offered the manager's job at Wolverhampton Wanderers but turned it down as he felt that Wolves were in trouble and "ambitions at Aberdeen were not even half fulfilled". Фергюсону предложили тренерский пост в английском «Вулверхэмптоне», но он отказался, так как «волки» были в упадке, а также потому, что «амбиции в "Абердине" даже наполовину не были реализованы».
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job is not playful. А Иов не шутит...
Больше примеров...