Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, your dad has a high-pressure job. Скажем, у твоего папы высоконапряженная работа.
It's my job to knock their targets out. Это моя работа, вышибать их цели.
It was his first teaching job. Это была его первая работа учителем.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I like working for you, but it is just a job. Мне нравится на тебя работать, но это просто работа.
Trust me, it'll be better for both of us if you go back in there and tell him you can't take the job. Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать.
It should be pointed out that if women begin to work as own-account workers or unremunerated family workers as opposed to manual or clerical workers, they will not appear as unemployed because they are not seeking a job with a wage. Следует уточнить, что женщины, которые начинают работать в качестве самостоятельно занятых лиц или лиц, занятых в домашних хозяйствах без вознаграждения, а не служащих или рабочих, не фигурируют в числе безработных, поскольку они не занимаются поиском оплачиваемой работы.
By law, the statutory working time is 40 hours a week, in addition to which a person may work in a second job for 20 hours a week. Установленная законом продолжительность рабочего времени составляет 40 часов в неделю, в дополнение к которым каждый может работать на второй работе в течение 20 часов в неделю.
We're all unión guys here, we will not- any of us- perform the job of a prop master tonight. Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's one thing to get sacked from your job of ten years. Непросто. Одно дело быть уволенным с работы спустя 10 лет.
So do your job and support me. Так что делайте своё дело и поддержите меня.
I know what you told me, but I've got to do the Cerro Verde job. Я знаю, что ты мне скажешь, но я должен сделать дело в Сьерро-Верде.
She's not that pretty, but she gets the job done. Она не милашка, но дело свое знает.
But see, the thing is, is I got a big, big job interview, right, Но, понимаете, дело в том, что у меня очень важное собеседование.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You're just offering her the job because she blows you. Ты предлагаешь ей должность, потому что она тебе отсасывает.
This prohibition applies to job offers, eligibility conditions, hiring and selection criteria for jobs or functions. Это касается предложений о предоставлении работы, условий ее получения, отбора и критериев подбора кадров на ту или иную должность или работу.
My reversal on Judge Keating is a simple matter of reviewing the facts and my personal feeling that he's the best man for the job, Изменение моего решения насчёт судьи Киттинга связано лишь с пересмотром всех фактов и моего личного чувства, что он является лучшим кандидатом на эту должность.
It's a full-time job and you go to school. Эта должность на полный день.
But the job would be meaningless without a citizenry to torment. Но эта должность теряет всю свою прелесть без граждан, которых можно помучить.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to make both sisters happy. Наша задача - сделать обеих сестер счастливыми.
Our job is to find out how the Taliban knew about it. Ваша задача - выяснить, как Талибан узнал о нем.
So my job as a volunteer is to stand there, usually near my daughter so I can be with her, and then kids raise their hand, you need to go and help them. И моя волонтёрская задача - торчать в столовой (желательно поближе к дочери, чтоб лишний раз побыть вместе), а когда дети тянут руки, - подходить к ним и помогать.
And I was part of this team - this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world. Я был частью команды - думающей, учащейся команды, задача которой была разработка и введение в эксплуатацию нового программного обеспечения, которое создавала реальную ценность.
So it's our job to fix time? И наша задача исправить время?
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
It's your job to complete my Life's work. Тебе закончить труд всей моей жизни.
Nevertheless, job evaluations in the informal sector could be useful tools for identifying which occupations are the most undervalued and they could provide valuable information on the sources of wage differentials. Однако оценки труда в неформальном секторе могут быть полезным инструментом для определения того, какой труд меньше всего оплачивается, и они могут обеспечить получение ценной информации об источниках возникновения различий в размерах заработной платы.
The results suggest that when people construct a particular product themselves, even if they do a poor job of it, they value the end result more than if they had not put any effort into its creation. Результаты показывают, что если люди используют свой собственный труд для сборки конкретного продукта, они ценят его больше, чем если бы не прилагали никаких усилий в его создание, даже если это сделано плохо.
The right to work includes the right of older persons to work and have access to income-generating activities; equal treatment and opportunities in salaries, working conditions, vocational guidance and training, and job placement; and freedom of association without discrimination on grounds of age. Право на труд включает право пожилых людей работать и иметь доступ к приносящей доход деятельности; право на равное обращение и равные возможности в вопросах оплаты и условий труда, профессиональной ориентации и подготовки и трудоустройства; и свободу ассоциации без дискриминации по признаку возраста.
The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependent per day). В рамках этой программы беженцам оказывается помощь в получении средств к существованию в виде выплаты вознаграждения за труд в размере 10 - 12 долл. США в день на одного работника (в среднем 2 долл. США в день на одного иждивенца).
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Fighting poverty in these areas often implies finding new job opportunities based on biodiversity. Борьба с нищетой в этих областях часто предполагает создание новых возможностей для занятости на основе биоразнообразия.
Job seekers may submit their details to the register either from their own computers or at local councils and the ETC job centres. Лица, ищущие работу, могут представлять свои биографические данные для реестра либо с помощью собственного компьютера, либо через местные советы и центры занятости КЗП.
This traps women in part-time, vulnerable or informal employment, leading to less job security and pay and limited access to social benefits such as pensions. Поэтому женщины вынуждены искать временную, незащищенную или неформальную работу, в результате чего снижаются гарантии занятости и уровень заработной платы и ограничивается доступ к социальному обеспечению, в том числе к пенсионной системе.
Government-supported demand-side employment schemes also need to be rethought and put into the context of decent work, instead of being viewed simply as job creation measures. Поддерживаемые правительствами и связанные со спросом схемы занятости также должны быть пересмотрены и помещены в контекст достойной работы, вместо того, чтобы рассматриваться просто как меры по созданию рабочих мест.
New special programmes, including those run by the territorial employment authorities, are being carried out to solve the problems of job placement for adolescents in ways that comply with all the requirements of the legislation and prevent economic exploitation. Для решения проблем трудоустройства подростков с соблюдением всех требований законодательства и предупреждения экономической эксплуатации реализуются новые специальные программы, в том числе в рамках деятельности территориальных органов занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Listen, sir, thank you, for taking me on this job. Послушайте, господин, спасибо вам, что взяли меня на это задание.
Ezekiel, your job was not the incubator. Изикиэль, твоя задание не инкубатор.
If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда.
We have a job to do. У нас есть задание.
Maybe you need to talk to your manager about that plan because that's my job. Поговори с начальником, ведь у меня официальное задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Content issues should dominate policies and strategies geared towards generating new economic wealth and fostering job creation. Проблемы содержания ИКТ должны занимать господствующее место в программах и стратегиях, направленных на создание новых экономических богатств и стимулирование создания рабочих мест.
And I would be holding the job for my daughter. И я буду держать рабочее место для дочери.
Child-care leave counts as part of total and uninterrupted length of service. Women keep their job or position during such leave. Отпуск по уходу за ребенком засчитывается в общий и непрерывный стаж, а за время отпуска сохраняется место работы (должность).
That's how I know my job is safe, Dr. Yang, because I reattach babies arms. Вот, почему я знаю, что мое место в безопасности, доктор Янг, потому что я пришиваю детские ручки.
I tried to tell you Mr. Stawicki was holding my job for me. Я же говорил: м-р Ставицки придержит мое место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Saving people is not our job. Спасать людей - не наша обязанность.
Yeth. I think that's Sebastian's job. Да, я считаю, это Себастьяна обязанность.
But, dude, that's my job, remember? Но чел, это же моя обязанность, помнишь?
I told her that's my job, you know? Я сказал, что это обязанность каждого родителя, понимаете?
That's not her job. Едва ли это её обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Lateral job changes are made without the need to reclassify jobs. Для осуществления горизонтальных изменений в должностных функциях нет необходимости в реклассификации должностей.
He would like to be provided with job descriptions of the staff assigned to work on the right to development. Он хотел бы получить описание должностных обязанностей сотрудников, которым поручается работа в области права на развитие.
The Board recommends that all country offices complete job descriptions and competency statements for all posts and that they use them to develop appropriate training plans for staff. Комиссия рекомендует всем страновым отделениям завершить разработку должностных инструкций и положений о полномочиях сотрудников по всем позициям и применять их для разработки соответствующих планов профессиональной подготовки персонала.
The Inspector calls on human resource managers to reflect on this issue and encourage a more proactive approach to issuing updated job descriptions that accurately reflect the activities the staff member actually engages in as appropriate. Инспектор призывает руководителей служб людских ресурсов подумать над этим и проявлять больше инициативы в деле обновления описаний должностных функций для точного отражения той работы, которой реально занимается сотрудник.
Job descriptions, if different from standard Описание должностных обязанностей, если отличается от стандартного
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Okay, I have another important job for you. Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя.
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's my job, you see. Это моя профессия, представьте себе.
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
Well, "muse" is not a job title. Ну, муза - это не профессия.
That isn't a job. Это же не профессия.
It's a very important job... Это очень важная профессия!
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Only that the job as Commissioner of Police will be free in six months. Пост комиссара полиции освободится через шесть месяцев.
I didn't mean that, but give me a job. Ты очень любезна, но поищи мне другой пост.
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой.
Pretty soon I'll have his job. Скоро я займу его пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...