Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's not our job to prove he's guilty. Это не наша работа доказывать, что он виноват.
I think she's coming off some hard times and needs a job. Думаю, она прошла через трудные времена, и ей нужна работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I think Oliver's going to ask you for a job. Думаю, Оливер хочет на вас работать.
Sergeant Hill has actually decided to try at his job. Сержант Хилл решил работать на совесть.
Needed a job, didn't I? Мне надо было работать.
He managed to get a job as a taxi driver in September 2000, but was fired on October 16 after he assaulted a hotel bellhop in Osaka and broke the bellhop's nose. В сентябре 2000 года он попытался работать таксистом, но 16 октября, после того, как напал на посыльного отеля и сломал ему нос, был уволен.
So quit trying to tell me how to do my job! Вот и не учи меня работать!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Or they're just here to finish the job on you. Или они пришли закончить своё дело.
The guy's been out 24 hours, already wants to do a job. Он всего сутки, как вышел, а уже дело замышляет.
We're getting real tight together, And I heard you were, you know, putting a big job together. Мы стали большими друзьями, и я слышал, ты планируешь большое дело.
Job is closed, next case. Дело закрыто, назначается следующее слушание.
You guys did a job? Вы пошли на дело?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
On the August 10 episode of SmackDown, Eve asked SmackDown General Manager Booker T if she could be his assistant, but Kaitlyn was given the job instead. 10 августа на шоу SmackDown Ив попросила генерального менеджера SmackDown Букера Ти назначить её своим ассистентом, однако эту должность получила Кейтлин.
It makes your job superfluous. Это делает тут вашу должность лишней.
Well, Human Resources sent her up about the new assistant job. В общем, отдел кадров предлагает ее на должность младшей ассистентки.
In 2008 she was hired by Softline company as an HR manager but after three months of work she was assigned a job of the Head of HR Department. В 2008 г. пришла в компанию Softline на должность менеджер по подбору персонала, но уже через три месяца была назначена руководителем отдела подбора персонала.
This is a common scenario in situations where the officer-in-charge or second in command applies for the job, does not get it, and tips staff morale against the new manager. Это характерно в тех случаях, когда сотрудник, исполняющий обязанности руководителя или являющийся вторым по рангу в командной цепочке, подает заявление на должность начальника и, не получив ее, настраивает сотрудников против нового руководителя.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to fill it up. Наша задача в том, чтобы заполнить его.
Our job is to get to Deep Space 9 and stop Dominion reinforcements coming through the wormhole. Наша задача - вернуть Дип Спейс 9 и не позволить силам Доминиона пройти сквозь червоточину.
It's my job to look out for you... Моя задача - присматривать за вами...
My job has also been broadly facilitated by the excellent briefing by Mr. Egeland. Моя задача значительно упростилась и благодаря превосходному брифингу г-на Эгеланна.
You know, I always imagined a think tank would be more futuristic, since their job is, you know, to think about the future. Мне всегда казалось, что НИИ должно выглядеть футуристично, ведь их задача думать о будущем.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, "work" implies I have a job. Ну, "работа" предполагает наёмный труд.
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
Every person has the right to employment, free choice of job, protection at work and material security during temporary unemployment. Каждый имеет право на труд, свободный выбор деятельности, защиту в период работы и материальное обеспечение в период временной безработицы.
Whereas the Committee has often highlighted the centrality of work in the lives of women, in the present case, the author has lost her job despite a finding by the court of the unjustified and unlawful termination of her employment. Тогда как Комитет часто подчеркивал важную роль, которую играет труд в жизни женщин, в рассматриваемом деле автор сообщения потеряла работу, несмотря на заключение суда о том, что расторжение ее трудового договора являлось неоправданным и незаконным.
The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependent per day). В рамках этой программы беженцам оказывается помощь в получении средств к существованию в виде выплаты вознаграждения за труд в размере 10 - 12 долл. США в день на одного работника (в среднем 2 долл. США в день на одного иждивенца).
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
UNITAR's dilemma is clear: guaranteeing a minimum job security while avoiding financial commitments for a period which would not be fully covered financially. Дилемма, которая стоит перед ЮНИТАР, очевидна: обеспечить минимальную гарантию занятости и при этом избегать принятия финансовых обязательств на период, на который не имеется средств для полного покрытия расходов.
Programmes to improve job opportunities for new immigrants, as well as the unemployed among other groups in the labour force, have included principally: Меры по расширению возможностей занятости новых иммигрантов, а также безработных из других групп, представленных на рынке труда, включали в себя главным образом следующее:
To lift people out of poverty, efforts are needed in most middle-income countries to attain higher rates of employment growth and higher remuneration, especially at the lower end of the job ladder. Чтобы вывести людей из нищеты, в большинстве стран со средним уровнем дохода требуются усилия для достижения более высоких темпов роста занятости и более высоких уровней оплаты труда, особенно в нижнем диапазоне трудового спектра.
These include financial assistance from the Social Protection Fund in job hunting and in choosing and working towards a profession, part-time after-school jobs and other measures. Указанные меры включают содействие в трудоустройстве, помощь в выборе и получении профессии за счет средств Фонда социальной защиты населения, организацию временной занятости молодежи в свободное от учебы время, другие меры.
In addition, the employment implications of macroeconomic and growth-promoting policies should be evaluated and possibly modified to facilitate job creation. Кроме того, следует проводить оценку того, как макроэкономическая политика и политика стимулирования экономического роста влияют на показатели занятости, и, возможно, корректировать их в целях содействия созданию рабочих мест.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
My instincts got the job done. Моя интуиция нам помогла, и мы выполнили задание.
It's not a job requirement just for your enjoyment. Это не рабочее задание, просто для развлечения.
You'll perform the same job that you did in Buffalo. Задание тоже самое, что и в Буффало.
The print job was deleted. Задание печати было удалено.
The update job is not supported by the bank/ account/ backend. Задание на обновления не поддерживается банком, счётом или модулем банк- клиента.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I don't know who your reliable source is, but Delk didn't offer me Will's job. Не знаю, кто твой надежный источник, но Делк не предлагал мне место Уилла.
And he's interviewing people right now... for his old job. Сейчас он проводит собеседования с претендентами на его место.
I think this job is really cutting into your Eric time. По-моему, эта работа сильно влияет на место Эрика в твоем расписании.
And I never thought I'd get a job at a real newspaper, but I did. И я никогда не думал, что получу место в настоящей газете - и получил.
If I fail, more will come until the job is finished. Если я потерплю поражение, другие займут мое место, пока работа не будет окончена.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
But I could use a job. Но мог бы поработать.
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination. Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
My job was to listen and to forgive. Моя обязанность - выслушивать и прощать.
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя.
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
It was your job. Это была твоя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The GM and the secretariat prepared job descriptions for all of its current posts (both core and voluntarily funded). ГМ и секретариат подготовили описание должностных обязанностей для всех его нынешних постов (финансируемых как из основного бюджета, так и за счет добровольных взносов).
The full complement of profiles is feeding into the development of job descriptions and is helping to identify candidates that better fit the requirements of the MTSP. Полный набор таких перечней учитывается при разработке описаний должностных обязанностей, что содействует выявлению кандидатов, которые лучше отвечают требованиям ССП.
The second step is the application of the ICSC Master Standard to the positions selected in order to determine, on the basis of job content, the grade equivalencies that are the starting-point for remuneration comparisons. Второй шаг заключается в применении Эталона КМГС к отобранным должностям с целью определить на основе должностных функций эквивалентность классов, которая является отправной точкой для сопоставления вознаграждений.
(b) Zimbabwe's Ministry of Trade and Industry requested the MPC to provide it with information on job description and terms of reference for competition officials, and sent two senior officials for attachment; Ь) министерство торговли и промышленности Зимбабве обратилось к КМЦ с просьбой предоставить ему информацию о должностных функциях и полномочиях сотрудников, занимающихся вопросами конкуренции, и откомандировала для этого двух должностных лиц старшего звена;
13 The Board recommends that UNDP establish organization-wide standards for space occupancy, with standards flexed to take account of job function within grade. Комиссия рекомендует ПРООН установить общие для всех организаций стандарты в отношении использования служебных помещений, обеспечивающие дифференцированный учет различий в должностных функциях в рамках класса.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
What about that fruity real estate job you have? А как же сладкая работенка риелтором?
You think this is an easy job? Думаешь, легкая работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This job, is all I have. Эта профессия - все, что у меня есть.
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
Flug was finally offered the top job only in the absence of a male rival, though she was already occupying the position temporarily while the board searched for Stanley Fischer's successor. Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
For the job at Sanarri, being fit... Один, недавний, как от работника с ограниченной подвижностью, на пост директора почты Санари...
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...