Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
We're still Marines, and we got a job to do. Мы же морпехи, и у нас есть работа.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
It was a supportive eye roll, because now you don't have to get a job. Я закатила глаза в знак одобрения, т.к. тебе теперь не нужно больше будет работать.
Chuck, I quit my job so I could join you in the field. Чак, я уволился с работы, чтобы работать с тобой.
But I had to turn down some major job offers so I could just work at home and just, you know, be there for those kids. Но мне пришлось отказаться от нескольких хороших предложений, чтобы работать дома и быть там, ну, с детьми.
This complementary unemployment benefit is currently payable to unemployed persons who accept a low-wage part-time job but remain available for full-time employment. Такое пособие выплачивается безработным, которые соглашаются работать неполный рабочий день за небольшую заработную плату, но по-прежнему готовы принять работу на полную ставку.
Is it a high-pressure job being a paramedic? Тяжело ли работать парамедиком?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
They'll do their job well. Они будут хорошо делать своё дело.
I'll do my job, you do yours. Я сделаю свое дело, вы делаете своё.
Education should be looked at as a societal business not only as a government business, in which government, civil society and private sector determine the needs of the society and the job market, and share the responsibilities. Образование должно рассматриваться как забота и дело всего общества в целом, а не только правительства, при этом следует учитывать, что правительство, гражданское общество и частный сектор определяют потребности общества и рынка труда и несут за это совместную ответственность.
Your brother's out there to pull a job. Твой брат уехал на дело.
It is a proper job. Дети - это и есть дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
But you still have your old job. Но у тебя всё ещё есть старая должность.
You're the only one - who has grounds to want me gone, and you're next up in line for my job. У тебя одного есть основание хотеть, чтобы я ушла, и ты следующий в списке на мою должность.
The position of risk manager, according to one generic job description provided by industry sources, includes responsibility for supervising corporate policy in risk retention and management, fire protection, security and personnel safety. Должность лица, отвечающего за управление рисками, в соответствии с одним типовым описанием, предоставленным источниками в этой отрасли, включает такие обязанности, как контроль за корпоративной политикой в деле уменьшения рисков и их регулирования, противопожарной защиты, обеспечения безопасности и охраны персонала.
So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. И хотя ей предложили работу в другой компании, причём на постоянную должность, она решила попытать своё счастье на этой временной работе и надеяться на лучшее.
The word "computer" was a job title assigned to primarily women who used these calculators to perform mathematical calculations. Словом «computer» (буквально - «вычислитель») называлась должность - это были люди, которые использовали калькуляторы для выполнения математических вычислений.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Look... my job is to bring you back to stand trial. Послушай... моя задача - доставить тебя в зал суда.
Our job is to report the news, not to make it or guide it. Наша задача сообщать новости, а не делать их.
But more than doing their operational work well, Mr. Klein and UNMIBH have also shown their far-sightedness to make sure that the job is done right. Однако помимо надлежащего проведения своей оперативной деятельности г-н Клайн и МООНБГ также проявляют и дальновидность в обеспечении того, чтобы задача была выполнена должным образом.
Until they are in The Hague facing justice, in our view, the international community will not have finished its job. Мы считаем, что пока они не предстанут перед Трибуналом, международное сообщество не может заявлять о том, что его задача выполнена.
It was the most important part of your job. Это была ваша главная задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Physically, it's not a very demanding job. Физически, это не слишком тяжёлый труд.
It brought together Belgian, Irish and Dutch experts on the issue of equal pay for equal work between men and women (primarily in the area of job classification), with a view to examining various elements of interest in their different national systems. Целью его проведения было собрать бельгийских, ирландских и нидерландских экспертов в области обеспечения равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин (в основном, в области классификации должностных обязанностей) и рассмотреть различные элементы национальных систем.
In most countries, however, the participation of women and men in the economy continues to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. Однако в большинстве стран участие женщин и мужчин в экономической деятельности по-прежнему является неравноправным и характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд, неравными возможностями профессионального роста и недостаточно полным участием в принятии решений в экономической области.
The NRB has been reviewing job appellations and classifications to ensure they are based on the principle of equal remuneration for work of equal value. НСЗП рассматривает наименования и классификации специальностей с целью обеспечить, чтобы они были основаны на принципе равного вознаграждения за труд равной ценности.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law - the, the independent communications consultant - can't get a job anywhere else. ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Inevitably, the shortage of job opportunities will, in the foreseeable future, entail a sizeable and continuing need for job creation measures on behalf of disadvantaged groups such as the disabled, young people, persons with an immigrant background and other unemployed persons. Из-за ограниченности возможностей в сфере занятости в обозримом будущем неизбежно потребуются дальнейшие широкомасштабные меры по созданию рабочих мест для представителей таких групп, находящихся в неблагоприятном положении, как инвалиды, молодежь, иммигранты и другие безработные.
The meeting also emphasized the need to create job opportunities for the young and future generations, as well as the need for the non-violation of human rights. На совещании также были подчеркнуты необходимость создания возможностей для занятости для молодежи и будущих поколений, а также недопустимость нарушения прав человека.
The part of the policy devoted to job opportunities would cover young people, women, the elderly and people with disabilities, and take account of advice from INAMU. Часть этой политики, посвященная реализации возможностей в сфере занятости, будет направлена на молодых людей, женщин, пожилых лиц и инвалидов и будет учитывать рекомендации ИНАМУ.
Deregulation has destabilized labour markets in both developed and developing States, even as significant new flows of foreign direct and portfolio investment money created new job opportunities in the short or long term in several States receiving such inflows. Дерегулирование привело к дестабилизации положения на рынках труда как в развитых, так и развивающихся странах, пусть даже значительные новые потоки иностранных прямых и портфельных инвестиций в краткосрочной или же долгосрочной перспективе повлекли за собой создание новых возможностей занятости в ряде государств, куда такие инвестиции поступили.
The ERB enhanced the Job Search Skills Course for New Arrivals mentioned in paragraph 6.8 of the previous report to a new "Module Certificate in Employment Set Sail" in end-2008. В конце 2008 года СПР расширил курс по обучению навыкам поиска работы для новоприбывших жителей, упомянутый в пункте 6.8 предыдущего доклада, преобразовав его в комплексную учебную программу по вопросам занятости "В добрый путь", после прохождения которой вручается свидетельство об окончании.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
This is the 56th job today. Это уже 56-ое задание за сегодня.
I have a special job for you, my little friend. Тебе я поручу особое задание, мой юный друг.
When the spooling system has a job to print, it will open the specified device on behalf of the filter program (which is responsible for passing data to the printer). Когда у системы спулинга есть задание для печати, она будет открывать указанное устройство от имени программы-фильтра (которая отвечает за передачу данных на принтер).
You should take the job. Ты должен согласиться на это задание.
"We might be captured", {y: I}but we still had a job to do. "Мы были захвачены, но у нас все еще было задание, которое необходимо выполнить."
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Besides, I thought I might go for your job on the Star Ride. К тому же, я подумывал устроиться на твое место на «Звёздном аттракционе».
Well, I can't tell them till I've got a job. Я не могу сказать им, пока не найду место.
I'd like my old job back. Я бы хотела вернуться на свое прежнее место.
Well, I hope he doesn't come crawling back here wanting his job back in a couple of months. Пусть не рассчитывает на прежнее место когда вернется через пару месяцев.
Where an organization fails to adhere to the quota requirement, it makes a deduction for any job subject to quotas - at the three hundred-fold of the minimum wage. Если организация не соблюдает требование о квотах, то за каждое непредставленное или не созданное рабочее место она платит штраф в размере 300 размеров минимальной заработной платы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to uphold it, no matter my personal feelings. Моя обязанность - следовать ему, невзирая на личные чувства.
But, dude, that's my job, remember? Но чел, это же моя обязанность, помнишь?
Your job is to... watch television and eat way too much candy. Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты.
It was the duty of staff representatives to protect staff interests such as job security and the preservation of entitlements. Обязанность представителей персонала - защищать интересы персонала, в частности связанные со стабильностью рабочих мест и сохранением льгот.
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The decentralization process of the Africa management structure did not fully address the issue of decentralization and delegation of authority and how this related to the job descriptions of key posts. Децентрализация управленческой структуры в Африке не решала полностью проблему децентрализации и делегирования полномочий и ее увязки с описаниями должностных функций на ключевых постах.
UNDP, with its UNDG partners, engaged in drafting an up-to-date and comprehensive job description for the resident coordinator to be reviewed during 1998 by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) on behalf of the Administrative Committee on Coordination (ACC). ПРООН в сотрудничестве со своими партнерами по ГООНВР приняла участие в составлении уточненного всеобъемлющего описания должностных обязанностей координатора-резидента для рассмотрения в 1998 году Консультативным комитетом по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) от имени Административного комитета по координации (АКК).
Such courses were planned for officials of the French job placement service and the adult training agency, the local services of the Ministry of Employment and Solidarity and the national network of youth centres. Такие курсы были запланированы для должностных лиц Национального агентства по трудоустройству и Агентства профессионального образования для взрослых, местных служб министерства труда и социального сплочения, а также национальной сети молодежных центров.
Three handbooks, prepared from the standpoint of a gender perspective, for use by the certifying agency: a handbook on organization and functions, a handbook on procedures and standards, and a handbook on job descriptions; Разработка трех справочников гендерной направленности для ответственной структуры по сертификации: справочник организаций и функций, справочник процедур и норм и справочник должностных обязанностей.
(r) The job descriptions of the teaching and non-teaching staff at schools have been reviewed in accordance with the Law on Protection against Discrimination; г) проведен пересмотр описаний должностных функций сотрудников преподавательского и непреподавательского состава школ в соответствии с Законом о защите от дискриминации;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job here for your "best friend," the bar rag. У меня есть работенка для твоего лучшего друга - барной тряпки.
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The dcs job, you have to take it. Пост директора агентства, ты должна занять его.
Don't quit your day job. Не покидайте свой рабочий пост насовсем.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
Can you please connect me to my job at the security desk? Не могли бы вы переключить меня на пост охраны?
This was allegedly done because Mr. Nsogo, who had been duly elected by members of the Association, was regarded as not possessing adequate professional qualifications for the job. Полагают, что это произошло из-за того, что г-н Нсого, который был законно избран на этот пост членами Ассоциации, якобы не обладал надлежащей профессиональной квалификацией для выполнения этой работы.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...