Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Is this your real job, or your other job? Это твоя основная работа или по совместительству?
Your niece is my wife, I have a job, and it's the holidays. Я счастливо женат, у меня есть работа и сейчас праздники.
My job is to explain whats happening to you as best I can. Моя работа в том, чтобы доходчиво объяснить тебе, что происходит.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Alec, I have to confront the possibility that if my suit can't be repaired, I have to do my job without it. Алек, я должна принять во внимание, что если мой костюм неисправен, то мне придется работать без него.
My name is Brody Moyer, and I'd like to apply for a job at Remington Trust. Меня зовут Броуди Мойер, и я бы хотел работать в Ремингтон Траст.
In my line of work, people are always trying to give me advice about my job. Люди постоянно пытаются рассказать мне, как я должен работать.
Did you threaten to turn in Tara if she took that job in Oregon? Ты угрожала сдать Тару, если она согласится работать в Орегоне?
Your job would be to walk around the land alone, you'd live in the same town you've always lived in, you'd work outside, you'd talk to bears. Твоя работа будет заключаться в обходе этого парка в одиночестве, ты будешь жить в том же городе, в каком жил всегда, ты будешь работать на свежем воздухе, будешь говорить с медведями.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It was one thing to get the job. Одно дело - взяться за работу.
But this job is not yet complete. Однако это дело еще не закончено.
You pulled your first big job all by yourself, isn't that right? Ты самостоятельно провернула свое первое большое дело, не так ли?
We all have a job to do. Каждый знает свое дело.
This is your first job? Это твое первое дело?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Which is why I am requesting to have my job back. Именно поэтому, я прошу вернуть мне мою должность.
I'm only doing my job too! Ну извини, должность у меня такая.
And when you came with the job I was supposed to have, Я был дурачком из углового офиса, когда тебя приняли на должность, которую обещали мне.
At the same time, it was important to recall that a basic requirement for any job within an organization was oral and written fluency in one of the working languages of the participating organizations, and that this knowledge was not to be misconstrued as an additional qualification. В то же время она напомнила, что одним из основных требований, предъявляемых к кандидату на любую должность в организации, является способность свободно говорить и писать на одном из рабочих языков участвующих организаций и что она не должна ошибочно толковаться в качестве дополнительного условия.
Accordingly, at the beginning of 2006, IMS submitted documents for the post to OHRM as P-4, but was informed that the document could not be processed because the job requirement described in the documents was appropriate for P-5 not P-4. Соответственно, в начале 2006 года СУИ представила в Управление людских ресурсов документы на эту должность на уровне С-4, однако была уведомлена, что данный документ не может быть принят в связи с тем, что представленные в документах должностные инструкции соответствуют уровню С-5, а не С-4.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's my job to make great students greater, not make mediocre students less mediocre. Моя задача - превращать хороших студентов в отличных, а не посредственных в менее посредственных.
I'm here to evaluate an episode with a patient who was in a critical condition, and my job is to determine whether that was a one-off... Я здесь для оценки эпизода с пациентом в критическом состоянии, и моя задача определить, был ли этот случай единичный...
It is now your job to keep them alive. Теперь это ваша задача сохранить их живыми
Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. Наша задача - поощрять самое серьезное отношение наших государств-членов к выполнению своих обязательств в отношении прав детей и наблюдать за их выполнением.
"That job looks hard." Похоже, непростая задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
This trend has been characterized by low wages, low skill levels and a lack of job security, in both the formal and informal sectors. Для этой тенденции характерен низкий уровень заработной платы, малоквалифицированный труд и отсутствие гарантий занятости как в организованном, так и в неорганизованном секторах.
If a child works, the amount paid to him/her equals that paid to adults and depends on the skill and experience at a particular job. В тех случаях, когда дети принимаются на работу, они получают такое же вознаграждение за свой труд, что и взрослые, и его размер зависит от квалификации и опыта на конкретной работе.
With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы:
Pay depended not on gender but on the nature of the job and the qualifications required to do it. Г-жа Атаева говорит, что женский труд запрещен только на определенных работах, связанных с особенно тяжелыми условиями труда.
Measures taken to address the issue included the National Plan for Gender Equality 2012 - 2017 and the development of a methodological guide on non-sexist valuation of job offers to promote equal pay for equal work. К мерам, принятым в этой связи, можно отнести утверждение Национального плана обеспечения гендерного равенства на период 2012-2017 годов и разработку методологического руководства по оценке вакансий на рынке труда на предмет того, не ущемляют ли они право женщин на равное вознаграждение за равный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. Он заявил, что мощный экономический рост в НРС не привел к соразмерному росту занятости.
However, lack of job stability and security, as well as lack of adequate remuneration, may often lead to job dissatisfaction, inattention and disinterest on the part of staff in serving effectively their respective institutions and their peoples. Однако отсутствие стабильности положения на работе и гарантий занятости, а также недостаточное вознаграждение за труд зачастую могут служить причиной неудовлетворенности людей своей работой, отсутствия должного внимания и незаинтересованности сотрудников в том, чтобы плодотворно работать на благо своих организаций и народов.
They should also provide rural women with information on emerging job opportunities. Им также следует обеспечивать сельских женщин информацией о появляющихся возможностях в области занятости.
In the case of recruiting candidates for part-time work, the employer receives a bonus compared to the recruitment of a candidate for a full-time job. В случае приема на работу лиц, желающих работать на условиях частичной занятости, работодатель получает дополнительные выплаты в сравнении с ситуацией найма работника на полную ставку.
Among the necessary elements for creating such jobs are investing in labour-intensive industries, especially agriculture, encouraging a shift in the structure of employment to higher productivity occupations and sectors, and upgrading job quality in the informal economy. Необходимыми элементами этих усилий являются инвестиции в трудоемкие отрасли производства, особенно сельское хозяйство, которые вызывают сдвиг в структуре занятости в сторону более производительных профессий и секторов и повышают качество рабочих мест в неформальном секторе экономики.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You made it when you did another job. Ты принял, когда взял еще одно задание.
Right, I've got a job for you. Эй, у меня для тебя есть задание.
Ezekiel, your job was not the incubator. Изикиэль, твоя задание не инкубатор.
Are they telling me to do my job or not? Они хотят, чтобы я выполнил задание, или нет?
The president gave me a job to do. Президент дал мне задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Attitudes still persist that a woman's place is the home while earning a livelihood is a man's job. Все еще сохраняются представления о том, что место женщины дома, а обеспечение средств существования - забота мужчины.
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you... Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты...
If you'd done your job, known your place, we'd all be fine right now! Если б ты делал свою работу, знал своё место. всё бы было отлично!
Latin America and the Caribbean has experienced strong economic growth in 2010 along with continued recovery in job growth but the crisis has led to an increase in vulnerable employment for the first time since 2002. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна в 2010 году наблюдались высокие темпы экономического роста на фоне продолжающегося восстановления роста занятости, но в то же время впервые с 2002 года имел место вызванный кризисом рост незащищенной занятости.
I wanted that job. Я хотел получить это место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
They never let me do my job. Никогда не дадут поработать.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
PR is part of my job. Но связи с прессой - это моя обязанность.
The invasion has begun, Miss Lane, and it's our job to save mankind. Вторжение началось, мисс Лейн, и наша обязанность спасти человечество.
The organization also revised the job description of representatives to include reporting to the resident coordinators on issues related to the United Nations country teams and ensuring contributions to the teams. ЮНИСЕФ внес также изменения в описание служебных функций представителей, включив в них обязанность представлять координаторам-резидентам доклады по вопросам, касающимся страновых групп Организации Объединенных Наций, и обязанность участвовать в их работе.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
For those employed as caregivers, the pay is low; if she is a family member, care giving is demanded of her; she often loses her job, depletes her savings and stops having a social life. Плата, которую получают за свой труд лица, обеспечивающие уход, невелика; если женщина живет в семье, то обеспечивать уход - ее прямая обязанность; зачастую она теряет работу, ее накопления уменьшаются, и она замыкается в рамках семьи.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
(b) The goals and/or main assignments that were assessed were largely taken from job descriptions and therefore not necessarily aligned to the respective annual work plans. Ь) цели и/или основные задания, в отношении которых проводилась оценка, в основном брались из описания должностных функций и поэтому не всегда увязывались с соответствующими годовыми планами работы.
A comparison between the job descriptions and qualifications of recent successful candidates revealed that UNIDO is effective in recruiting highly qualified candidates. Результаты сопоставления описания должностных функций с квалификацией недавно прошедших отбор кандидатов свидетельствуют об эффективности набора высококвалифи-цированных кандидатов в ЮНИДО.
The new organogram would also facilitate the revision of job descriptions for staff and ensure that each directorate, department and division of the Ministry has competent staff to carry out its functions. Новая схема организационной структуры также будет способствовать пересмотру должностных обязанностей сотрудников и обеспечит такое положение, когда каждый директорат, департамент и отдел Министерства будет располагать компетентным персоналом для выполнения своих функций.
The executive heads should ensure that the post of head of the ethics office in their respective organizations has ethics qualifications and experience as a requirement, and this should be included in the job description for the post and in the vacancy announcement. Исполнительным главам следует обеспечить соблюдение требования о наличии квалификации и опыта в вопросах этики при назначении на должность руководителя подразделения по вопросам этими в их соответствующих организациях, и это требование должно включаться в описание должностных функций и в объявление о вакансии.
Specific job titles/descriptions which indicate direct customer service interaction (e.g. counter clerk, receptionist, telephonist) will result in classification within sub-major group 42 (Customer services clerks). Конкретные названия должностей/описания должностных функций, свидетельствующие о прямом взаимодействии с клиентами (например, работники по приему и информированию посетителей, телефонисты), будут приводить к тому, что они будут относиться к основной подгруппе 42 (Конторские служащие сферы услуг для населения).
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Mays Ben a job of work for you. Маузи Бен, есть работенка для тебя.
Boy, what a job you did. Ну, парень, вот это работенка!
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
Looks like a job for Plumbo-Jumbo. Эта работенка для Пламбо-Джамбо.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
Of course it does. It's your job. Это же твоя профессия!
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Flug was finally offered the top job only in the absence of a male rival, though she was already occupying the position temporarily while the board searched for Stanley Fischer's successor. Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
President Karzai is certainly the right person for the job in Afghanistan at this time, and we wish him every success in his work of reconstructing the country. Президент Карзай, несомненно, достойный кандидат на этот пост в Афганистане в настоящее время, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе по восстановлению страны.
Eric Braithwaite's proving he's not the man for the D.C.S. job. Эрик Брейтуэйт доказал, что он не подходит на пост замдиректора.
Can you please connect me to my job at the security desk? Не могли бы вы переключить меня на пост охраны?
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job is not playful. А Иов не шутит...
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...