Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I thought this was just a job. Я думала, это просто работа.
The job in question: herding sheep. Итак, работа - пасти овец.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I try to do the job here, Ryan. Я здесь пытаюсь работать, Райан.
Like it's every little girl's dream to make a man better at his job. Девочки с детства мечтают заставить мужчин лучше работать.
So, now that I'm sober, I'm able to take care of myself and keep a job and pay my bills. И теперь, когда я не пью, я могу о себе позаботиться, работать и платить по счетам.
a job working for Susan Ross, who is actually a good person, unlike you. а работать на Сьюзен Росс, которая в отличие от тебя, очень хороший человек.
If you sing my words in public, I will tell my Uncle that you went through my stuff and that you write music when you should be working, and I will get you fired from this job. Если ты споешь мои слова на публике, я скажу дяде, что ты рылась в моих вещах, и что ты пишешь музыку когда должна работать, тогда тебя уволят.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I give you one simple job... Я поручил тебе одно простое дело...
It's not my job to make her face reality. Это не мое дело - ставить ее лицом к лицу с действительностью!
So, it's a job, this "night work?" И что за дело? - Это ночная работа?
And then I get a message from you on my cell that I should come right over because you got a job. И потом я получаю сообщение от тебя, что я должна прийти, потому что у тебя есть ко мне дело?
According to Schellenberg's plan, it was Stirlitz who was to expose Schlagg, after the latter had done his job. Разоблачение Шлага после того, как он сделает свое дело, должно быть осуществлено, по замыслу Шелленберга, именно Штирлицем.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I was able to get your job back. Но я могу взять тебя на старую должность.
He just offered me a job. Он только что предложил мне должность.
One of the cases involving a violation of the Gender Equality Act related to a job appointment, the second involved advertisements and the third concerned wage discrimination. Одно из дел, где было отмечено нарушение Закона о равенстве мужчин и женщин, касалось назначения на должность, второе касалось рекламных объявлений, а в третьем речь шла о дискриминации в оплате труда.
He worked at his father's car wash while he got his teaching credential, left Boston in August of '88 to take a teaching job in Philadelphia. Он работал на автомойке своего отца, пока не получил диплом, перебрался из Бостона в Филадельфию, где получил должность учителя, в августе 1988.
The boss wants to kick me upstairs to a job with no purpose, no power doing work with no relation to my seniority Босс направляет меня в штаб-квартиру, на должность без цели, без власти, выполнять работу, далёкую от моего уровня.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to crush his dreams in the most gentle way possible. Моя задача - как можно мягче разбить в пух и прах его мечты.
Your job is to verify every detail of Mazlo's internal investigation. Ваша задача проверить каждую деталь внутреннего расследования Мазло.
Then it's my job to convince her that it's part of the illness. Тогда моя задача убедить ее, что это болезнь.
Donovan, you had one job. Донован, у тебя была одна задача.
The French Community Commission approves socio-professional integration agencies whose role is to help low-skilled adults train, acquire basic and/or job skills and also decide on a career path in order to find a job. Комиссия по делам Франкоязычного сообщества наделяет соответствующими правомочиями организации по вопросам социально-профессиональной интеграции, задача которых состоит в оказании взрослым людям с низкой квалификацией помощи в профессиональной подготовке, приобретении базовых и/или профессиональных знаний, а также в уточнении их профессионального профиля в целях трудоустройства.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The lack of client complaints - is the best reward for a job well done. Отсутствие жалоб от населения - лучшая награда за наш труд.
Efforts were also under way to introduce job certification and to improve scrutiny of working conditions and of women's labour rights. Кроме того, предпринимаются усилия с целью внедрения сертификации рабочих мест и повышения эффективности контроля за условиями труда и реализацией всех аспектов права женщин на труд.
Nevertheless, job evaluations in the informal sector could be useful tools for identifying which occupations are the most undervalued and they could provide valuable information on the sources of wage differentials. Однако оценки труда в неформальном секторе могут быть полезным инструментом для определения того, какой труд меньше всего оплачивается, и они могут обеспечить получение ценной информации об источниках возникновения различий в размерах заработной платы.
In practice, work done by women continued to be undervalued; women earned less than men for the same job and were generally barred from decision-making positions. В практическом плане труд женщин по-прежнему оценивается недостаточно; женщины получают меньше мужчин за одну и ту же работу и, как правило, не принимаются на руководящие должности.
The right to work includes the right of older persons to work and have access to income-generating activities; equal treatment and opportunities in salaries, working conditions, vocational guidance and training, and job placement; and freedom of association without discrimination on grounds of age. Право на труд включает право пожилых людей работать и иметь доступ к приносящей доход деятельности; право на равное обращение и равные возможности в вопросах оплаты и условий труда, профессиональной ориентации и подготовки и трудоустройства; и свободу ассоциации без дискриминации по признаку возраста.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The starting point for policy in this area is that sustainable economic development must be achieved primarily by improving conditions of work and job stability and by offering all citizens decent wages. Политика в этой области основана на принципе, согласно которому стабильное экономическое развитие должно прежде всего выражаться в улучшении условий труда, постоянной занятости и достаточном уровне заработной платы для всех граждан.
Training requirements and job opportunities would vary between the dry, mainly pastoral regions of the north to the fertile agricultural regions of the south. Профессиональная подготовка и возможности для занятости будут меняться в зависимости от того, о каких районах идет речь: сухих, в основных пастбищных, районах севера или о плодородных сельскохозяйственных районах юга.
Key to the ILO follow-up to the Second World Assembly on Ageing is the concept that a genuine solution to the challenge of ageing should be sought by increasing participation in the labour force and through promoting job creation thereby. В своей последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения МОТ исходит из того, что правильное решение проблемы старения должно заключаться в более широком вовлечении пожилого населения в трудовую деятельность и, следовательно, в содействии расширению занятости.
This is not a negative datum per se, since the rise in the part-time job (which can also be on a permanent basis) contributes everywhere to increase the women's occupation; Этот показатель не является однозначно негативным, поскольку увеличение частичной занятости (которое может носить постоянный характер) повсеместно способствует повышению занятости женщин;
Unemployment and job instability continue to rise, suggesting that millions more will be stripped of the social gains they have made and slide back onto the margins of society and below the poverty line. Рост безработицы и нестабильность занятости дают основания полагать, что еще многие миллионы людей утратят социальные завоевания прошлого и скатятся на обочину общества и окажутся ниже черты бедности.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
! This isn't a game. It's a job. Это не игра, а серьёзное задание.
Listen, sir, thank you, for taking me on this job. Послушайте, господин, спасибо вам, что взяли меня на это задание.
So your job is to convince him to keep his money put. Твое задание заключается в том, чтобы убедить его не забирать вложенные деньги.
Barack Obama was in New York City at the United Nations because he's got a new job - to chair the United Nations Security Council, the most powerful position in the world government body. Барак Обама был в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, так как он получил новое задание: возглавить Совет Безопасности ООН, что является наиболее влиятельной позицией в мировом руководящем органе.
Costs per job are an average of US$ 100 in the Public Works and Community Development Programmes, and an average of US$ 3,000 in the Enterprise Development Programme. Затраты в расчете на одно рабочее задание составляют в среднем 100 долл. США в рамках программ общественных работ и общинного развития, и в среднем 3000 долл. США в рамках программы развития предпринимательства.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I'm going on maternity leave and I'll leave my job. Я уйду в декрет, и он займет мое место.
But when you called me about this office space, I knew you were the right person for the job. Но когда вы позвонили мне поводу этого места, я понял, что вам здесь самое место.
In case of discrimination, a job applicant or worker may claim damages and the burden of proof falls on the employer. В случае дискриминации кандидат на рабочее место или работник может возбудить иск о возмещении ущерба, причем бремя доказывания возлагается на работодателя.
Well, just jot down your last job, whatever. Просто впишите свое последнее место работы.
And any private sector companies who hire AmWorks registrants will get up to $45,000 toward the yearly salary of each job that they create. А любое частное предприятие, нанимающее людей по программе "Америка работает", получит до 45000 долларов ежегодно за каждое созданное рабочее место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
How is that your job? С чего это твоя обязанность?
It was your job. Это была твоя обязанность.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Detective is considered by professional nature and specific job requirements. Детектив специальных рабочих мест считаются по своей природе и должностных требований.
Standard job descriptions of the proposed posts are contained in the Standard Cost Manual. Стандартные описания должностных функций для предлагаемых должностей содержатся в Руководстве по стандартным расценкам.
The job descriptions of the deputy directors of the Kosovo Police have been finalized. Закончена работа над описанием должностных функций заместителей директора Косовской полиции.
It should be standard practice that OLA is consulted on the necessity for new positions with legal functions and on the job content of such new positions and that it should monitor periodically the quality of general legal work performed in the departments and offices where such positions exist. Стандартная практика должна заключаться в том, что с УПВ должны консультироваться, когда идет речь о новых должностях с юридическими функциями и об описании должностных функций таких сотрудников, и УПВ должно периодически следить за качеством общеправовой работы, выполняемой департаментами и управлениями, где такие должности существуют.
As for Department staffing, he said that explanations of vacancy announcements and job descriptions had been provided for all posts referred to in the Brahimi Panel report, and for rotating posts which had become vacant. Что касается укомплектования штатов Департамента, то он говорит, что размещение развернутых объявлений о вакантных должностях с описанием должностных функций осуществлялось применительно ко всем должностям, упомянутым в докладе Группы Брахими, равно как и применительно к вакантным должностям, подлежащим заполнению в порядке ротации.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
You got a job to do. Давай, сынок, для тебя работенка.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
It was an easy job. Это была легкая работенка.
Should be a nice, cushy job for him. Хорошая, не пыльная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
Because it's not your job. Это не твоя профессия.
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
They've given my job at Sheffield to somebody else. Они отдали мой пост в Шеффилде кому-то другому.
No offense, Marcus, but I'm keeping the job until this is over. Без обид, Маркус, но пока я буду занимать этот пост.
The dcs job, you have to take it. Пост директора агентства, ты должна занять его.
As long as Rhoades is in that job, I'm not safe. Пока Родс занимает свой пост, я в опасности.
We also congratulate Judge Pocar on his election to the presidency of the ICTY and wish to thank the departing President, Judge Theodor Meron, for a job well done. Мы также поздравляем судью Покара в связи с избранием на руководящий пост МТБЮ и хотели бы поблагодарить уходящего Председателя судью Теодора Мерона за его хорошо проделанную работу.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Больше примеров...