Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
She needs a job, we really need help. Ей нужна работа, а нам действительна нужна помощь.
It's my job to know all. Это моя работа, знать все.
As stated, this job is strictly speculative. Как я сказала, работа с финансовым риском.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
In an ideal world, what would be your perfect job? Кем бы ты стал работать в идеальном мире?
Rosa never wanted to be working in that restaurant, selling drugs to addicts, but her mom set her up with the job, and then she couldn't get out of it. Роза не хотела работать в этом ресторане, продавать наркотики торчкам, но её мама устроила её на работу, а потом она уже не могла оттуда уйти.
He's brilliant at his job and he has to work with the woman he loved, or loves, who ran off with a cynic. Он замечательный на работе, и должен работать с женщиной, которую любил, или любит, и которая сбежала с циником.
According to ILO, even if there are no actual job losses, migrant workers may be forced to accept lower wages and endure unsatisfactory working conditions in an attempt to retain their position and maintain a secure source of income. По данным МОТ, даже если трудящиеся-мигранты не теряют работу, они могут оказаться вынужденными соглашаться работать за меньшую плату и трудиться в тяжелых условиях, стремясь сохранить свою работу и иметь надежный источник дохода.
Over this time frame, Ted has continued to hold a full-time job. За это время Тед продолжил работать полный день.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Relax. Nobody said you didn't do your job. Расслабься, никто не говорит, что ты не делаешь своё дело.
Just do your job and you'll be happier. Просто делай свое дело и будешь счастливее.
But... - I'll call him and get your job done. Я ему позвоню и улажу ваше дело.
"Gender mainstreaming is everybody's responsibility, everyone's job", it stresses. В ней подчеркивается, что «актуализация гендерных факторов - общая ответственность и дело каждого».
We all have a job to do. Каждый знает свое дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I secured you a dream job at Vocal Adrenaline, one of the best show choirs in America. Я предоставила тебе чудесную должность руководителя "Вокального адреналина" - одного из лучших хоров страны.
The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave. За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
Only, now I'm taking your job, you stay here with the magazine... Только теперь эту должность займу я, а ты оставайся в журнале,...
It was his idea to take the job, was it? Это он предложил вам устроится на эту должность, да?
One existing programme specialist post is proposed for upgrade - from P3 to P4 - in order to align the post budget to the job classification of the post. Предлагается повысить класс одной существующей должности специалиста по программам с С-З до С4 для приведения ассигнований на эту должность в соответствие с описанием должностных функций.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to try to move towards that situation. Наша задача состоит в том, чтобы добиться прогресса в отношении этой ситуации.
My job is to protect the men and women who serve under my command and I will perform that job with every last breath I've got because I owe them nothing less. Моя задача защищать людей, которые служат под моим командованием и я буду выполнять эту задачу до последнего вдоха потому что я не должна им ничего меньшего.
Their job is to prevent goals... and that's a catasthrophe. Их задача предотвратить гол, И из-за этого все несчастья.
Our job is to protect the old town. Наша задача - защитить старый город.
Your job just got four times harder. Ваша задача стала вчетверо сложнее.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Since women disproportionately lack expertise and skills, their only job opportunities may be arduous and low-paid work in agriculture or the informal sector. Поскольку гораздо меньший процент женщин имеет профессию и опыт трудовой деятельности, единственной работой для них может стать тяжелый и низкооплачиваемый труд в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
In answering an additional question about the principle of equal pay for work of equal value, the representative indicated that a kit had been produced on gender-neutral job evaluation for use by large organizations. Отвечая на дополнительный вопрос о принципе равной оплаты за равный труд, представитель отметила, что был разработан комплект документации по оценке работы без привязки к признаку пола для использования крупными организациями.
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
But it could be a big job. Однако это колоссальный труд.
The "equal pay for equal work" principle must serve as a basis for a cross-cutting review of job categories, on the model successfully implemented by Quebec. Принцип "равной оплаты за труд равной ценности" предполагает проведение комплексного анализа тарифных сеток по модели, которая доказала свою эффективность в Квебеке.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The Government provided greater job opportunities for young people and supported projects initiated by them by helping them to acquire the necessary resources from financing agencies. Правительство обеспечивает для молодежи широкие возможности занятости, поддерживает осуществляемые молодежью проекты и содействует получению необходимых ресурсов в финансовых учреждениях.
The Montreal Protocol programme of UNDP works towards reducing poverty at the global level in over 70 countries by preventing job losses, especially in SMEs. Программа ПРООН по линии Монреальского протокола направлена на сокращение масштабов нищеты на глобальном уровне в более чем 70 странах за счет предотвращения потери занятости, особенно на малых и средних предприятиях.
The Government's Migration Policy Programme contains measures to increase employment among immigrants, including full recognition of foreign degrees and credits for job seeking in Finland. Программа миграционной политики правительства предусматривает меры по расширению занятости среди иммигрантов, включая полное признание в Финляндии иностранных дипломов и предоставление кредитов лицам, ищущим работу.
To lift people out of poverty, efforts are needed in most middle-income countries to attain higher rates of employment growth and higher remuneration, especially at the lower end of the job ladder. Чтобы вывести людей из нищеты, в большинстве стран со средним уровнем дохода требуются усилия для достижения более высоких темпов роста занятости и более высоких уровней оплаты труда, особенно в нижнем диапазоне трудового спектра.
Job placement 151. The MTEySS Employment Office itself and the network of municipal offices offer people with disabilities help with job-seeking, vocational training referrals and job placement, while measures and incentives are deployed to encourage firms to recruit these special groups. Служба занятости Министерства труда, занятости и социального обеспечения и муниципальные службы занятости оказывают лицам с ограниченными физическими возможностями поддержку в поиске работы, профессиональном ориентировании для получения образования, посредничество при трудоустройстве, а также осуществляется стимулирование компаний с целью трудоустройства этой группы граждан.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I did a job on grammar, and she took my textbook. Я делала задание по грамматике, а она отобрала мой учебник.
I have a new job to do, and part of that job is to police you and to do that properly, I need your trust... and your candour. У меня теперь новое задание, и его часть - контролировать тебя, и чтобы делать это правильно, мне нужно твоё доверие... и твоя искренность.
I went into law enforcement, and here I am, tasked with the job of evicting you. И я пошёл в копы, и вот мне дают задание выселить вас.
It's a five-man job. Это задание на пятерых.
The guy went for a job, screwed the op, never came back. У него было задание, он не выполнил его и не возвратился.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I feel funny taking his job. Мне неловко отнимать у него место.
I've already found a job and even a temporary place to live. That's great. Так здорово что я смогла найти работу и место для временного проживания.
71% of those interviewed also highlighted the need to obtain information on the company's career plan before accepting a job offer. Вопрос вознаграждения занял четвертое место, хотя если дело касалось твердого предложения о работе от компании, для 74% респондентов он являлся решающим фактором. Большинство опрошенных студентов имеет явное желание работать за границей: 74% отметили опыт работы в зарубежных странах как приоритет.
The job's available, comes with some good perks, too. Место вакантно, плюс хорошие чаевые.
Do we tell him the "new guy at 51" job is jinxed? Будем ему говорить, что место "сглазили"?
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
How about a job? А поработать не хочешь?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job, and I'm a professional. Это моя обязанность, и я профессионал.
Of course it's the job of the brigade chief to worry about her members! беспокоиться о благополучии членов бригады - обязанность командующей!
I think it is part of his job and it is his duty to call upon all member States to engage in negotiations. Я думаю, что часть его работы и его обязанность состоят в том, чтобы призывать все государства-члены включиться в переговоры.
That's Deverson's job, as officer in charge, to give the all-clear. Это обязанность Деверсона, как главного в подразделении, проверять путь.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The relevant job description is reviewed and updated as required. Соответствующее описание должностных функций рассматривается и обновляется по мере необходимости.
A combination of skills, attributes and behaviours that are directly related to successful performance on the job. Сочетание навыков, качеств и форм поведения, непосредственно связанных с успешным выполнением должностных обязанностей.
However, it had first been necessary to write a job description; that was a time-consuming process and the vacancy announcement had not been circulated until the summer. Однако предварительно было необходимо составить описание должностных обязанностей, на что ушло много времени, и конкурс на замещение вакансии был объявлен только летом.
A similar exercise is currently ongoing to regularize the general service staff of UN-HABITAT, who have been facing the same kind of problems of uneven distribution of workloads, lack of promotion opportunities, delays in classification of posts, working without proper job descriptions, etc. В настоящее время ведется аналогичная работа по упорядочению ситуации с персоналом категории общего обслуживания ООН-Хабитат, перед которым стояли такие же проблемы: неравномерное распределение рабочей нагрузки, отсутствие перспектив для продвижения по службе, задержки с классификацией должностей, работа в отсутствие надлежащего описания должностных функций и т.д.
These could include the appointment of a regional partner or another State with close relations with the region to act as a mentor in the preparation of reports, or a request to the Secretary-General to give this job to one of his officials. Здесь можно было бы предусмотреть назначение регионального партнера или другого государства, поддерживающего тесные отношения со странами региона, которые выступали бы наставниками в ходе подготовки докладов, или обратиться с просьбой к Генеральному секретарю поручить эти функции одному из своих должностных лиц.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got another job for you. У меня для тебя еще работенка.
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
Looks like a job for Plumbo-Jumbo. Эта работенка для Пламбо-Джамбо.
Yes, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
Sure, it's a very rare and awesome job. Это очень редкая и необычная профессия.
Well, "muse" is not a job title. Ну, муза - это не профессия.
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. Главная моя профессия поддерживать себя в физической и умственной форме и не докучать своему домохозяину.
His job is sports instructor. Основная профессия - спортивный инструктор.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Chander returns to his old job. Гомер решает вернуться на свой старый пост.
No offense, Marcus, but I'm keeping the job until this is over. Без обид, Маркус, но пока я буду занимать этот пост.
Rawls, deputy for operations, might have the job for a few months, but there's a front runner from deeper in the department. Роулз, помощник по оперативной, может занять пост на несколько месяцев, но реальный фаворит кроется в недрах департамента.
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Больше примеров...