Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Your job is to photograph, not psychoanalyze. Твоя работа - фотография, а не психоанализ.
She has an entire team of professional publicists whose only job is keeping up her image. У нее целая команда профессиональных публицистов, чья работа поддерживать ее образ.
At least I have a job. У меня хотя бы есть работа.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Sergeant Hill has actually decided to try at his job. Сержант Хилл решил работать на совесть.
At the time, I was finishing up school, and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies. Моё обучение в школе подходило к концу, я был рад пойти работать и наконец позволить себе новые художественные принадлежности.
I wanted a job on the "Times," I got it. Я мечтал работать в "Таймсе", и я ее получил.
We got a job to do. А нам нужно работать.
I'm forcing you to do your job! Я заставляю тебя работать!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You're the only man for this job. Ты единственный, с кем можно иметь дело.
It's one job, boss, for definite. Это смежное дело, босс, определенно.
So first off, I went through this backwards and forwards, and Jeff did a better job than 99% of all attorneys. Прежде всего, я изучил дело вдоль и поперек, и Джефф сработал лучше, чем 99 юристов из 100.
Just be ready to finish the job. Просто будь готов закончить дело.
We'll do our job. Мы своё дело сделаем.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
That's what you've wanted right from the start, this job - the job you think I stole. Вы хотели этого с самого начала, эту должность, которую, вам кажется, я украл.
Tom's new job came with perks. Новая должность Тома имела свои привилегии.
First and foremost, his appointment extends the embarrassingly outmoded practice of always installing an American in the job. Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
Until he got a job as a lamppost repair man. Пока не поучил должность проверяющего фонарные столбы.
We've given the job to someone else. What? Вашу должность уже кое-кто занял.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
But it is our job to remain civilized. Но наша задача - сохранить цивилизованность.
So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence, the fossil evidence, to fill in this gap and see the different stages of development. Поэтому главная задача палеоантропологов - найти неопровержимые доказательства, ископаемые свидетельства, чтобы заполнить этот пробел и увидеть различные этапы развития.
Our job is to break that pattern by letting her know that she and she alone is in control here. Наша задача - разрушить эту модель, дав ей понять, что она и только она контролирует все.
And the job here is trying to showcase... who you think you would be or could be most likely to... И задача состоит в том, чтобы продемонстрировать, кем, на ваш взгляд, вы могли или хотели бы стать...
It's an athlete's job to believe he can go on, but it's our job, as fans, to say, Задача спортсменов верить в свои силы, а задача фанатов, сказать им,
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women workers are also guaranteed the same rights as men in all matters pertaining to remuneration and job performance evaluations. Работающие женщины имеют во всех отношениях равные с мужчинами права в области вознаграждения за труд и оценки его качества.
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
low socio-economic status, including poor job security, low wages, unsatisfying work and poor financial security низкий социально-экономический статус, включая негарантированную занятость, низкую зарплату, труд, не приносящий удовлетворения, и недостаточную финансовую безопасность
The right to work would not only encompass traditional trade union rights but would also be formulated in such a way as to proscribe all forms of job insecurity. Право на труд не только будет охватывать традиционные профсоюзные права, но и будет также сформулировано таким образом, чтобы запретить все формы отсутствия гарантий занятости.
And third is the right to keep one's job and be protected against arbitrary and unwarranted dismissal by an employer. Для этого необходимо обеспечить право на труд действенными юридическими и социально-экономическими гарантиями.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The time lag between output reductions and labour market adjustments implies that the full social impact of the crisis remains to be felt and that job recovery will be slow. Определенный разрыв во времени между сокращениями объемов производства и корректировками на рынках труда означает, что полные социальные последствия этого кризиса еще дадут о себе знать и что восстановление уровней занятости будет процессом медленным.
GAMJOBS, under the Ministry of Trade and Employment, facilitate job creation and employment in all sectors for women and youth. Управление занятости населения Гамбии при Министерстве торговли и занятости содействует созданию новых рабочих мест и развитию занятости во всех секторах в интересах женщин и молодежи.
The 2000-2004 five-year plan emphasized job creation, describing it as a major challenge that must be addressed in the framework of a consistent development strategy covering all aspects of the country's economic, social and cultural life. В пятилетнем плане развития на 2000 - 2004 годы подчеркивалось, что улучшение положения в области занятости является одной из главных задач, которая должна быть решена в рамках последовательной стратегии развития, а также в экономической, социальной и культурной областях.
Equal opportunities to everyone to engage in a trade and obtain work, and equal conditions in the areas of work and employment, remuneration and job advancement; обеспечение каждому равенства возможностей в получении профессии и работы, условиях труда и занятости, оплате труда, продвижении по службе;
Numerous complaints were submitted by Roma to the Parliamentary Commissioner in connection with employment: in several cases, when the employers realized that the job-seeker was a Rom, they turned the applicant down, saying that the job was already taken. Представители рома передали парламентскому Уполномоченному многочисленные жалобы на нарушения в сфере занятости: в нескольких случаях, когда нанимателям становилось ясно, что кандидат на рабочее место является лицом из числа рома, они отказывали этому кандидату, заявляя, что рабочее место уже занято.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It's not a job requirement just for your enjoyment. Это не рабочее задание, просто для развлечения.
I sent him on a job the day before he was meant to come back with the cash. Накануне я отправил его на задание, он должен был вернуться с наличными.
When this job's over, you've a spot at the academy. Когда закончишь это задание тебя ждут в академии.
I gave you a job to do, and you promptly asked for a seat at the table. Я дала тебе задание, и ты тут же затребовал место за столом.
! I gave you one job! У вас было всего одно задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You've placed an advertisement in a magazine, to find a job for my housekeeper? Вы разместили объявление в журнале, чтобы найти место для моей экономки?
One of the remedies under the terms of the Act is that an employee can be reinstated in his job. Одним из предусмотренных в нем средств восстановления нарушенных прав является возвращение работника на прежнее место работы.
The Foreign Nationals Act states that persons from outside the EU may only be admitted if the job in question cannot be filled by Dutch nationals or aliens who have been awarded priority. В Законе о иностранных граждан говорится, что лицо из любой страны, не входящей в ЕС, может быть принято на работу только в том случае, если данное место не может быть заполнено подданным Нидерландов или иностранными подданными, имеющими на него приоритетное право.
It's not Dillon where you {go}get a job at a car dealership just because you know all the boosters. Это не Диллон, в котором ты можешь получить место в автосалоне просто потому, что ты знаешь всех спонсоров.
New centre of existence, new job, new home, new area: You leave your familiar terrain behind and set foot in a new world, in professional and personal terms. НОВОЕ МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА, НОВАЯ РАБОТА, НОВЫЙ ДОМ, НОВОЕ ОКРУЖЕНИЕ: ВЫ ПОКИДАЕТЕ ЗНАКОМУЮ МЕСТНОСТЬ И ВСТУПАЕТЕ КАК по профессии, ТАК И ЛИЧНО В НОВУЮ СТРАНУ.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
It is your job to study all additions to the files as they come in. В вашу обязанность входит проверка всех дополнительных материалов к делам, которые к нам приходят
That's not her job. Едва ли это её обязанность.
It was your job. Это была твоя обязанность.
I suppose it's his job... to dance with everyone, isn't it? Танцевать со всеми - это его обязанность, да?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Board noted that UNDP had during 2000-2001 conducted a detailed results competency assessment process and that job descriptions could be finalized only on completion of such a process. Комиссия отметила, что в 2000 - 2001 годах ПРООН провела тщательную оценку результатов проверки профессиональных качеств и что подготовка описаний должностных функций может быть закончена только после завершения этой оценки.
In line with its efforts to base the entire human resources strategy on competencies and to keep up to date with developments in the field of job design, UNFPA began in 2003 to reformulate terms of reference for all UNFPA posts. В целях обеспечения того, чтобы стратегия развития кадровых ресурсов полностью опиралась на использование критериев компетентности, и для учета последних разработок в области определения должностных функций в 2003 году ЮНФПА приступил к пересмотру круга ведения по всем должностям Фонда.
Incentives for gender mainstreaming incorporated into job descriptions. Включение аспектов, стимулирующих учет гендерных факторов в основной деятельности, в описания должностных функций.
The main objectives in human resources were to introduce a formal hand-over mechanism between past and new incumbents, to have positions filled and job descriptions up to date, and also to strengthen need-based training plans. Основными задачами в области людских ресурсов были введение механизма официальной передачи дел между бывшими и новыми должностными лицами, обеспечение оперативного заполнения вакансий и своевременного обновления должностных инструкций, а также более четкое планирование подготовки персонала с учетом текущих потребностей.
Job description of the UR mentioned effective monitoring of the projects as one of the major duties, however, URs were not aware of the progress reports/monitoring, as they were not involved in project execution. В должностных инструкциях представителя ЮНИДО говорится, что одной из его основных обязанностей является эффективный мониторинг проектов, однако представители ЮНИДО не осведомлены о докладах о ходе работы и результатах мониторинга, поскольку они не участвуют в осуществлении проектов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
Your job is a piece of cake! Работенка - не бей лежачего!
It's a tough job. Да, тяжелая работенка.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
The right job chooses you. Это профессия выбирает тебя.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I'm an executive of a plant that manufactures photocopy machines who just quit his job. Я руководитель фабрики по производству копировальной техники, который только что оставил свой пост.
You lobbied for me to get my job. Вы пробили для меня мой пост.
The dcs job, you have to take it. Пост директора агентства, ты должна занять его.
You'll be forcing him out of his job, embarrassing him, making him come to you to apologize. Ты вынудишь его покинуть пост, поставишь в неловкое положение, заставишь его придти к тебе с извинениями.
Defense Minister Ezer Weizman lost his job in May 1980 following confrontations with Begin and Ariel Sharon. Министр обороны Эзер Вейцман в мае 1980 оставил свой пост из-за конфронтации с Бегином и Шароном.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...