Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's a dangerous job, and sometimes bad things happen. Это опасная работа, и неприятные вещи иногда случаются.
You see, it's a job. Видишь, это всего лишь работа.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
They're asking if you're up to the job, ma'am. Они спрашивают, в состоянии ли вы работать, мэм.
They are real pilgrims, and if they can do the job, nothing else matters. Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
You couldn't take another job outside of Los Angeles... Ты не сможешь работать нигде, кроме Лос-Анджелеса...
But, you know, I'm not going to be in fashion forever so I don't see the point of changing myself just because I have this job. Но я не собираюсь всю жизнь работать в журнале мод так что я не вижу смысла менять свой облик потому, что здесь работаю.
And still do your job? Да к тому же, еще и работать?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Our job is to follow the science, just like any other case. Наша дело - следовать науке, как в в любом другом деле.
So do your job and make sure this doesn't happen again. Так что делайте своё дело, и убедитесь, что это больше не повторится.
Thing is, this job, it's bigger than you and a couple of quid. Дело в том, что эта работа, нечто большее чем ты или пара фунтов.
Bodnar finished the job himself. Боднар закончил дело сам.
What's the new job? Что за новое дело?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He said Jisuk had an important job. Он сказал, что у Джисук ответственная должность.
But if you won't take the job... Но если ты не хочешь эту должность...
Which is why I am requesting to have my job back. Именно поэтому, я прошу вернуть мне мою должность.
A new position of "job agents" was created within the offices of labour, social affairs and family with the aim of increasing the flexibility of job-seeker placement Была создана новая должность "агентов по трудоустройству" в отделениях по трудовым, социальным и семейным вопросам с целью обеспечения большей гибкости трудоустройства ищущих работу.
It's a better job. Это должность вице-президента компании по реконфигурации данных для других компаний.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to neutralize all threats without harming any hostages. Ваша задача - нетрализовать все угрозы не навредив заложникам.
Now as governor, it's your job to fill it. И найти подходящего человека - твоя задача, как губернатора.
Its job is to lead the national dialogue on substantive matters relating to national life and to seek agreed solutions. Ее задача состоит в том, чтобы руководить национальным диалогом по важнейшим вопросам, касающимся жизни страны и поиска согласованных решений.
I noted that that dangerous escalation was taking place under the very noses of the international monitors whose job it was to demilitarize the territory, and I asked that those reckless acts be countered. Я отметил, что под самым носом у международных наблюдателей, задача которых заключалась в обеспечении демилитаризации территории, происходит опасная эскалация, и просил противостоять этим безрассудным действиям.
What's your job? Какая задача у тебя?
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job. В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд.
Section 44 of the Act requires the payment of equal wages for equal work, provided that the job, the working day and the conditions respecting efficiency and seniority are also equal. Раздел 44 этого закона предусматривает выплату одинаковой заработной платы за равный труд при условии, что характер и содержание работы, продолжительность рабочего дня и критерии, учитывающие производительность и стаж работы, также одинаковы.
Moreover, the Special Representative noted the emergence of a new cause for concern: anyone who is not a member of the governing party is finding it increasingly difficult to find work or a job in either the public or the private sectors. Кроме того, Специальный представитель мог убедиться в возникновении новой причины для беспокойства: тенденции воспрепятствования праву на труд и на работу как в государственных организациях, так и на частных предприятиях, для тех людей, которые не состоят в правящей партии.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In 2012, part time job by women accounted for 10.6% of a total employment rate. В 2012 году неполная занятость среди женщин составила 10,6 процента общего показателя занятости.
The distinction between job instability and job insecurity should be emphasized. Необходимо подчеркнуть различие между нестабильностью и негарантированностью занятости.
In terms of employment, national policy has led to increased job opportunities for women, and these have been accompanied by a marked shift in social attitudes towards the professional standing of women. Если говорить о занятости, то благодаря проводимой государством политике произошло расширение возможностей женщин в этой сфере, которое сопровождается заметным изменением отношения общества к профессиональному статусу женщин.
An "unemployed" person should be classified by "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" on the basis of the last job, which he/she had. "Безработные" лица должны классифицироваться по признакам "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" на основе их последней работы.
One of the three major objectives of the ILO is to promote employment and combat poverty, and is translated into the promotion of anti-poverty strategies based on job creation, in collaboration with other agencies of the system and the Bretton Woods institutions. Одной из трех основных задач МОТ является содействие повышению занятости и борьба с нищетой, и эта задача решается - во взаимодействии с другими учреждениями системы, а также с бреттон-вудскими учреждениями - через оказание помощи в реализации стратегий борьбы с нищетой, базирующихся на создании рабочих мест.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Your job is to infiltrate the area, assess the threat, and report back. Твоё задание - проникнуть на территорию, Оценить угрозу и отчитаться.
You got multiple contracts on this job? У вас на это задание контракт с несколькими людьми?
The young underground fighter Maria gets the job to campaign among the Spanish sailors and soldiers. Юная подпольщица Мария получает задание вести агитацию среди испанских моряков и солдат.
He's on a job. Я послал его на задание.
Maybe you need to talk to your manager about that plan because that's my job. Поговори с начальником, ведь у меня официальное задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I got Foster's employment records and found his last job. Я получил отчеты о занятости Фостера и нашел его последнее место работы.
For each new job created there is a financial incentive of 1,500 reais. За каждое новое рабочее место выплачивается вознаграждение в размере 1500 реалов.
But would you really be okay if Jason Wolfe got the Deputy Director job? Но неужели тебя в самом деле устроит, если Джейсон Вульф займет место замдиректора?
I've got a place to live and a new job, and you and John, У меня есть место, где жить и новая работа, и ты, и Джон,
I have a dream job. Не место, а сказка.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
I have a job in a sort of gambling hall. Я решил поработать в одном игорном заведении.
On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Grunt work is the job, and I've changed it twice already, so... Грязная работа - твоя обязанность, и я уже менял пакет дважды, так что...
It's my job to uphold it, no matter my personal feelings. Моя обязанность - следовать ему, невзирая на личные чувства.
5.9 As regards access to employment, contrary to the assertions by the State party, the obligation is not only to report any new job. 5.9 Что касается доступа к трудовой деятельности, то, в противоположность утверждениям государства-участника, обязанность автора состоит не только в том, чтобы заявлять о своем трудоустройстве.
CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up "any acceptable job", and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. КЭСКП с обеспокоенностью отметил обязанность получающих пособия по безработице лиц соглашаться на "любую приемлемую работу", а также практику направления находящихся долгое время без работы лиц на неоплачиваемые общественные работы.
It's the job of the living person to fulfill a dying person's wish. Обязанность здорового человека исполнить последнее желание умирающего.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
It was also necessary to rationalize job descriptions and the skills required, adapting them to the needs of the future. Необходимо также рационализировать описание должностных функций и требований в целях их адаптации к новым потребностям.
Responsible for the establishment of the government internal audit department, which included drawing up its terms of reference, formulating the staff structure and job descriptions, then ultimately the interviewing and placement of staff. Ответственный за создание государственного управления внутренней ревизии, включая разработку круга ведения, определение кадровой структуры и составление описания должностных обязанностей, а затем проведение отбора и назначение сотрудников.
The term "work of equal value" encompasses not only the same work or almost the same work, but also other types of work that are "equal" in terms of job evaluation. Понятие "труд равной ценности" распространяется не только на такой же или почти такой же труд, но и на другие виды труда, которые "равноценны" с точки зрения оценки должностных функций.
Ensured the implementation of the recommendations of the ARMS Report, including the preparation of Job Descriptions and recruitment of staff and procurement of resource requirements. Обеспечила выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Секции ведения архивов, в том числе подготовила описание должностных функций и требования, предъявляемые к набору персонала и закупочной деятельности.
From these job profiles, vacancy announcements will be generated and posted worldwide, using web-based technology. В рамках этой системы будут разрабатываться и храниться типовые описания должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Look, Andy, I get that the job's stressful. Слушай, Энди, я понимаю, что работенка нервная.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
Sure, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
That's why there's a job for you. Поэтому у тебя есть работенка.
You had a job? У тебя была работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
The right job chooses you. Это профессия выбирает тебя.
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical is not a profession, no degree and no job. Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You must have an important job. У тебя должно быть высокий пост.
You get me back into power and, in two terms' time, I stand aside and let you take the top job. Ты возвращаешь мне власть, а я в ответ отойду в сторонку и позволю тебе занять ключевой пост.
I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой.
Pretty soon I'll have his job. Скоро я займу его пост.
When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Когда комиссар Ляво заступил на свой пост, он решил, что получил в свое распоряжение все.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job is not playful. А Иов не шутит...
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...