Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Look, it's my job to manage this place, and I can't do my job if you can't do yours. Моя работа - управлять этим магазином, а я не могу делать свою работу, если ты не делаешь свою.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Another survey found that 38 per cent of Australian women who were employed before giving birth left their job after the birth. 9.22 По итогам другого обследования выяснилось, что 38 процентов австралийских женщин, которые работали до рождения ребенка, прекратили работать после родов.
Look, I hope you don't mind, but I talked to your brother and you have a job at the dealership if you want it. Слушай. Только не сердись, но я поговорила с твоим братом... и ты, можешь работать в магазине, ну, если хочешь.
I want to work in the city, get a job at some government office, or a bank. Я хочу работать в городе, работать в министерстве или банке.
Let him do his job. Тони, не мешай ему работать.
Aaaaagh! How can I be expected to do my job with that thing? Ну и как мне с этой хренью работать?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I got a job for you if you want it. Есть одно дело, если хочешь.
Okay, you did your job. Ладно, ты свое дело сделал.
We've got a job to do. Нужно сделать одно дело.
It is a proper job. Дети - это и есть дело.
This job for me is the hardest thing I've ever done in my life because there are so many great singers that it's a hard decision for me to make. Это решение для меня было очень сложно принять, действительно, честно... то дело, самое тяжелое, что я делал в своей жизни, потому что так много хороших исполнителей, это было тяжелое решение для меня
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave. За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
You interviewing for the sales job too? Ты тоже ждешь собеседование на должность продавца?
As at 7 July 2013, one post had been filled, candidates had been selected for two of the vacant posts and job openings had yet to be issued for two posts. На 7 июля 2013 года одна должность была заполнена, на две вакантные должности были отобраны кандидаты и в отношении двух должностей ожидалось размещение объявлений о вакансиях.
You get the big job, you want to hit the ground running. вступив в должность, долго не раскачивайтесь.
What, do you want to take notes so you can show it to the board So they can offer you his job on the spot? Хочешь все записать и показать правлению, чтобы они мигом предложили тебе его должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's your job to make sure it survives this, no-one else can do that. Это твоя задача спасти его, а ни чья иная.
The job of the Committee was not to determine who should govern a Territory, but to ensure that the options chosen by the inhabitants were followed. Задача Комитета заключается не в определении того, кто должен править территорией, а в обеспечении осуществления решений, принятых жителями.
Our job is to get the stuff on the list and then go back to Fite Nite. Наша задача - забрать вещи по списку и идти смотреть бой.
But that's the job. Но в этом наша задача.
So when it comes to getting someone arrested, your job is to get the ball up the field before handing it off to someone who's in a position to put it in the end zone. Так что, когда доходит до ареста, ваша задача завладеть мячом перед тем, как передать его открытому игроку, который забьёт гол.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
One way to objectively apply the concept of equal pay for work of equal value is to perform job content analysis. Один из путей объективного применения концепции равной оплаты за равный труд заключается в проведении анализа содержания работы.
18.6.3.1 There is equal pay benefit for all work done by men and women in the same job. 18.6.3.1 Труд мужчин и женщин на одной и той же работе оплачивается одинаково.
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
Though the right to work did not imply the right to get a job, Ms. Van Dooren argued that States were under an obligation to redress the economic situation with a view to creating favourable conditions for employment. Хотя право на труд не подразумевает права на получение работы, г-жа Ван Дорен отметила, что государства несут обязательства по исправлению экономического положения с целью создания благоприятных условий в сфере занятости.
Other provisions of the 1988 Federal Constitution also determine the right to a job, albeit indirectly, by guaranteeing the right to unemployment insurance in cases of involuntary unemployment В ряде других положений Федеральной конституции 1988 года предусматривается также, хотя и косвенно, право на труд через гарантированное право на страхование по безработице на случай недобровольной потери работы.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Australia recognises that Indigenous employment participation is low and many communities cannot access job opportunities. 9.42 Австралия признает низкий уровень занятости коренного населения и то, что многие общины не имеют доступа к возможностям трудоустройства.
The federal target programme on employment in 1996-1997 pays particular attention to young people released from places of detention when considering the establishment of additional possibilities for job placement. Федеральная целевая программа занятости населения на 1996-1997 годы, предусматривая создание дополнительных возможностей для трудоустройства молодежи, первостепенное внимание уделяет освобожденным из мест лишения свободы.
The Labour Affairs Bureau is the government entity responsible for the implementation of employment policies and measures on the private sector, aiming at promoting job allocations and a stable social environment. За осуществление политики в области занятости и мер в частном секторе, направленных на поощрение лучшего распределения рабочих мест и устойчивой социальной среды, отвечает такое государственное учреждение, как Бюро по вопросам труда.
Meanwhile, the Law of the Republic of Lithuania on Support for Employment provides for support to job seekers registered in territorial labour exchange offices through active labour market policy measures, which are equally applicable to Roma as other job-seekers. Наряду с этим Закон Литовской Республики о поддержке занятости предусматривает оказание содействия ищущим работу лицам, зарегистрированным в территориальных отделениях биржи труда, путем проведения активной политики на рынке труда, которая в равной мере распространяется как на рома, так и на других обращающихся за помощью лиц.
The largest group in the distribution of employed persons by job was private-sector employees and own-account workers (80%). Касаясь индекса распределения городских категорий занятости, отметим наибольший процент (80%), приходящийся на индивидуальных служащих и самостоятельных работников.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Sounds like a job for Shaw. Звучит, как задание для Шо.
Henry: She's here doing her job, and her job is waiting for me to decide when you should marry her. Она здесь выполняет свое задание и она заключается в ожидании моего решения, когда ты решишь женится на ней.
You might want to give us a job that requires a little less technical proficiency. Лучше бы вы дали нам задание, которое требует меньше технического мастерства.
Shepherd gave me one job to do... just keep this dude from drinking water. Что вы собираетесь делать? - Шепард дал мне одно задание, всего одно.
Come on, is... what is your job? Давай, какое... какое у тебя задание?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You never tried for the job, did you? Но вы же никогда не пытались получить это место, так?
In addition, a provision has been introduced to the effect that a part-time employee wishing to work more hours - up to a maximum of full time - shall be given priority over other applicants for the job. В дополнение к этому было предусмотрено положение, согласно которому частично занятому лицу, желающему работать больше часов - вплоть до полного рабочего дня, - должно отдаваться предпочтение по сравнению с другими лицами, претендующими на данное рабочее место.
(a) Training of employees entering a job without qualifications or reassigned to different work or workplace or working methods; а) обучение поступающих на должность работников, которые не имеют квалификации или которые переводятся на другую работу или на другое рабочее место или которым поручается использовать другие методы работы,
Where an organization fails to adhere to the quota requirement, it makes a deduction for any job subject to quotas - at the three hundred-fold of the minimum wage. Если организация не соблюдает требование о квотах, то за каждое непредставленное или не созданное рабочее место она платит штраф в размере 300 размеров минимальной заработной платы.
(b) To compensation for the outlays incurred in being assigned to a job in another location, in accordance with a procedure established by the Armenian Government; Ь) на компенсацию материальных затрат в связи с командированием на работу в другое место - в установленном правительством Республики Армения порядке;
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
I had one job as his mum - get him ready for the world. У меня была одна обязанность, как у его мамы - воспитать его прежде чем выпустить в мир.
He's out there risking his life for us, which is supposed to be your job, Lt. Becker. Он жизнью за нас рискует, что, кстати, Ваша обязанность, лейтенант Бэккер.
I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it. Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Look, you got three infantry platoons behind you whose job it is to go haji hunting. Там снаружи аж З взвода пехоты, прямая обязанность которых ловить духов.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Cases heard by the Tribunal deal with issues such as contract renewals, promotions, job classifications, disability payments and disciplinary matters. Дела, рассматриваемые Трибуналом, касаются таких вопросов, как возобновление трудовых договоров, продвижение по службе, классификация должностных функций, выплаты по инвалидности и дисциплинарные вопросы.
In this sense, medical services claim that job descriptions are mostly deficient in content regarding physical and geographical requirements for future deployment. В этом смысле медицинские службы обращают внимание на то, что в содержании описания должностных функций чаще всего не хватает физических и географических требований, касающихся будущей работы.
(c) OHCHR has systematically developed job descriptions and advertised vacancies in respect of temporary positions at headquarters and in the field on the OHCHR web site. с) УЛР систематически составляет описания должностных функций и объявляет вакансии на временные должности в штаб-квартире и в полевых отделениях на веб-сайте УВКЧП.
(r) The job descriptions of the teaching and non-teaching staff at schools have been reviewed in accordance with the Law on Protection against Discrimination; г) проведен пересмотр описаний должностных функций сотрудников преподавательского и непреподавательского состава школ в соответствии с Законом о защите от дискриминации;
Job profiles include this notice: "The description, profile and capacities were allocated in accordance with the requirements of the job, and its design is not oriented to one gender in particular". При описании должностных обязанностей применяется формулировка "описание, профиль и квалификация соответствуют требованиям к данной должности... в силу чего описание должностных обязанностей не может быть ориентировано на лиц только одного пола".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
Boy, do I have a job for you! У меня для тебя есть работенка!
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
But it's not a job. Но это не профессия.
Isn't it rather a man's job? Чёрт,... - ...это же мужская профессия, нет? - Нет.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub. Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет.
I got a swell job for you, but I have a couple of questions. Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. И, Илай, ты остаешься, потому что эта работа для тебя временная пока не начнется предвыборная кампания на пост губернатора.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
Our congratulations also go to your predecessor, Sir Jeremy Greenstock, for a job well done last month. Г-н Мазимпака: Г-н Председатель моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета в мае.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...