Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A woman is like a full-time job. Женщина - это всё равно что работа на полную ставку.
That's the job, and I love my job. Это работа, и я люблю свою работу.
No, Lester, this beacon's job is finished. Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
So much nostalgia for a time when everyone had a job, an education, a future. Ностальгия о времени, когда у каждого была работа, образование, будущее.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I knew this would happen if I took a job here. Я знала, что это случится, если я начну здесь работать.
He's good at his job, and I like working for him. Он хорош в своем деле, и мне нравится работать на него.
We can do a good or bad job, we've opted to do it with style which is pretty easy for us because we're Italians, the kings of style. мы можем работать хорошо или плохо, мы делаем это в стиле, который нам больше всего подходит потому что мы - итальянцы, короли стиля.
You'll have a job. Есть над чем работать.
If she sees her job and does nothing as to shut factory Why do not my job leisure. Если рабочие приходят вовремя и не мешают работать другим людям на фабрике, то то, как они тратят деньги, меня не касается.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I got a job for you if you want it. Есть одно дело, если хочешь.
So why not tell you who he did the job with? Почему Жильбер не сказал тебе, с кем он провернул дело?
If the Council were to do its job, it would have no time to even think of encroaching on mandates and responsibilities of other United Nations organs. Если бы Совет делал свое дело, у него не оставалось бы времени даже подумать о том, чтобы посягать на мандаты и обязанности других органов Организации Объединенных Наций.
It was one job! Всего лишь одно дело.
Apart from the King (who might be out of a job), who cares? А кроме короля, который вот-вот может лишиться трона, кому до этого есть дело?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You'll take over Ron's job as parks director. Займёшь должность Рона как главы департамента парков.
You told us you took your boss's job, but you didn't bother to tell us you also merged with his girlfriend. Вы сообщили нам, что получили должность своего начальника, но забыли упомянуть, что вы спите с его подругой.
Can't accept that job. Я не приму эту должность.
To encourage geographic and functional mobility, priority in selection would be given to internal staff applying to a different duty station or to a different job family. В целях стимулирования географической и функциональной мобильности приоритетом при отборе будут пользоваться внутренние кандидаты, подающие заявления на должность в месте службы с трудными условиями или на должность, относящуюся к другой профессиональной группе.
In 1966, he was forced by the onset of deafness to retire from teaching and took up the post of senior assistant secretary at the University of Oxford Delegacy of Local Examinations (UODLE) in Oxford, a job he held until his retirement in 1988. В 1966 году в связи с прогрессирующей глухотой был вынужден оставить преподавательскую карьеру, и занял должность Старшего помощника секретаря Комитета по выпускным экзаменам Оксфордского университета, где и проработал до ухода на пенсию в 1988 году.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's my job to change that. И теперь моя задача изменить это.
Our collective job today is not to ask how this is possible. Наша общая задача заключается сегодня не в том, чтобы спрашивать, как это возможно.
Thus the first job of the Investigation Team was to ascertain if the stories reported by the consultants could be verified and to identify and record evidence from victims. Таким образом, первая задача Следственной группы заключалась в том, чтобы установить, можно ли проверить рассказы, переданные консультантами, и выявить и записать показания потерпевших.
This demands special training, resources and leadership for those actors given the task; furthermore, demilitarization of the natural resource sector may have to be envisaged in order for the appropriate security providers to succeed in their job. Это требует специальной подготовки, ресурсов и руководящих указаний для всех участников, на которых возложена эта задача; также можно было бы предусмотреть демилитаризацию сектора природных ресурсов, с тем чтобы те, кто обеспечивает его защиту, могли успешно справляться со своей задачей.
It's not my job to see them. Моя задача не смотреть их.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
'Round-the-clock or not, parenting's an impossible job. Круглосуточные или нет, воспитание - тяжкий труд.
Conditions for work and all labor related rights deriving from employment, including equal pay for equal job; в условиях труда и при осуществлении всех трудовых прав, вытекающих из трудовой деятельности, включая равную плату за равный труд;
Under article 157 of the Labour Code, workers are paid by time, by the job or by other systems of remuneration for labour. В соответствии со статьей 157 Трудового кодекса труд работников оплачивается повременно, сдельно или по иным системам оплаты труда.
These companies give different names to the same job, depending on whether it is being done by a man or a woman. В частном секторе существуют предприятия, которые по-разному оплачивают труд мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же физическую или умственную работу в одинаковых условиях: работодатели по-разному классифицируют должности, в зависимости от того, заняты на них мужчины или женщины.
b. Prison work: develops and strengthens labour skills, thereby increasing inmates' likelihood of finding a job and their resocialization. Ь. Труд в пенитенциарных учреждениях, позволяющий формировать и совершенствовать трудовые навыки, расширяющий возможности будущего трудоустройства, способствуя тем самым социальной реинтеграции женщин-заключенных.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Through its emergency job creation programme, UNRWA continued to offer short-term employment opportunities to families without a breadwinner in a range of skilled, unskilled and professional positions. С помощью своей программы чрезвычайных мер по созданию рабочих мест БАПОР продолжало обеспечивать возможности краткосрочной занятости для семей, не имеющих кормильца, на различных квалифицированных и неквалифицированных работах и на должностях специалистов.
He congratulated Mr. LI Yong on his election and said that he was sure that, under his leadership, UNIDO would regain financial security and hence job security for its staff. Оратор поздравляет г-на ЛИ Юна с избранием и говорит о своей уверенности в том, что под его руководством ЮНИДО удастся восстановить финансовую стабильность и, следовательно, гарантии занятости своих сотрудников.
In compliance with the global objective of the Employment and Social Inclusion operational programme and the European Employment Strategy, verification of a new tool for addressing unemployment with a particular emphasis on disadvantaged job seekers is proposed. В соответствии с общей целью рабочей программы по вопросам занятости и социального вовлечения и европейской стратегии в области занятости предлагается проверить новый инструмент для решения проблемы безработицы с особым учетом положения лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении.
An employee who is not reassigned to her former job after maternity can lodge a complaint with the Labour Officer, as provided for under the Employment Act. Работница, не восстановленная в прежней должности после отпуска по беременности и родам, может представить жалобу трудовому инспектору, как это предусмотрено в Законе о занятости.
Its four cross-cutting pillars of employment, social protection, labour standards and social dialogue offered countries the best framework to implement the full employment and decent work agenda and to improve the job content of economic recovery and growth. Предусмотренные в нем четыре межсекторальных компонента занятости, социальной защиты, трудовых стандартов и социального диалога создают для стран наилучшие рамки для осуществления повестки дня в области обеспечения полной занятости и достойной работы и расширения связанных с экономическим подъемом и ростом возможностей в области занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I did not want the job. Я не хотел браться за это задание.
If you were any kind of senior officer, you wouldn't have sent such an inexperienced young policeman out on such a dangerous job. Будь вы настоящим старшим офицером, вы бы не послали такого неопытного молодого полицейского на такое опасное задание.
And, Murtaugh, remind him that the job is to stop a noise complaint, not cause one. И, Мэрто, напомни ему, что задание - устранить жалобу на шум, а не создать.
I may have another job for you. У меня для тебя есть другое задание
Your job is the egg. Твое задание - яйцо.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I hope that dropout bank's job is still there Надеюсь, его место в банке еще не занято.
I can't look at you without thinking about the five or six more qualified white men who didn't get your job. Я не могу смотреть на вас, не думая о том,... что на ваше место претендовали полдюжины более квалифицированных белых.
She get the job at the Post? - Yes, she did. Она получила место в "Пост"?
Accordingly, providing children and young people with alternatives through high-quality education, both formal and non-formal, and national programmes for job creation and income generation for young people should be top priorities in national prevention strategies. Поэтому обеспечение для детей и молодежи альтернативных вариантов посредством организации высококачественного образования, как формального, так и неформального, и национальных программ создания рабочих мест и возможностей получения дохода для молодежи должны занимать приоритетное место в национальных превентивных стратегиях.
"Ciro has a new job at the Alfa Romeo plant..." "... thanks to his night school diploma." Чиро перешел из гаража""Траверси"" на завод""Альфа-Ромео"", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It is my job... and my delight, might I add, to keep you safe. Это моя обязанность и мне в удовольствие, если позволите добавить, оберегать вас.
Correcting your mistakes is his job. Исправлять твои ошибки, и есть обязанность учителя.
Your job description is doing what Foreman tells you to do. Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман.
This responsibility will be reflected in the relevant job descriptions and terms of reference. Эта обязанность будет отражена в соответствующем описании должностных функций и круге ведения.
So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe. Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The question is less about nomenclature and more about job content and qualifications. Этот вопрос в первую очередь касается не номенклатуры должностей, а должностных функций и требований.
For new posts, a classified job description or generic job profile is created; Для новых должностей готовится классифицированное описание должностных функций или общее описание должностных обязанностей;
Such job descriptions are quite specific about the level and type of duties to be performed. В нем конкретно указывается объем и виды должностных обязанностей.
() Timely preparation of job descriptions and efficiently provided human resources services and improvement in the quality and timely submission of donor reports; а) своевременную подготовку описаний должностных функций и эффективную работу кадровых служб, а также повышение качества и обеспечение своевременного представления докладов донорам;
Strengthening strategic human resources management in line with the change agenda, with an emphasis on workforce and job analytics and talent management; Ь) укрепление системы стратегического управления людскими ресурсами в соответствии с программой преобразований с упором на кадровый потенциал, методы анализа должностных функций и программу управления талантами;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
Boy, do I have a job for you! У меня для тебя есть работенка!
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
It's a tough job. Да, тяжелая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
It's why Bill Haydon's got your job. Поэтому Билл Хейдон получил твой пост.
If he should blow it, the job is yours. Если он облажается, пост начальника ваш.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой.
His staff had examined the job description of Executive Director of the Institute in a purely technical and apolitical manner and had decided that the post was classifiable at the D-2 level. Его персонал изучил вопрос об описании должностных функций Директора-исполнителя Института под чисто техническим и аполитичным углом зрения и пришел к выводу о том, что этот пост может быть классифицирован на уровне Д-2.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...