Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
We have a very, very important job. У нас есть очень важная работа.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Well, Mr. Seinfeld, I'm not sure I understand why you want a job here. Мистер Сайнфелд, не уверена, что поняла почему вы хотите здесь работать.
You want someone who has the time and proximity to do this job well, and you want someone who can work with people under the pressure of an ever-changing situation. Вам нужен человек, который находится рядом и у которого есть время, чтобы сделать эту работу хорошо, который может работать с людьми под давлением и в постоянно меняющихся обстоятельствах.
He loved that job. Ему нравилось там работать.
What would it take for you to get a job? Что может заставить вас работать?
You tell us you don't want to do your job because you're too busy trying to break into your girlfriend's laptop to figure out a way to make her not mad at you. Вы сказали, что не хотите работать, потому что вы слишком заняты, пытаясь взломать лаптоп доружки чтобы найти способ избавить тебя от нее.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.
It could get complicated, but I sincerely think you're the best person for the job. Дело может усложниться, но я полагаю, что ты лучше всего подходишь для этой работы.
You're the only one who wears a Thatcher mask on a job. Только ты ходишь на дело в маске Тэтчер.
This is a job for my agents. А ваше дело, генерал - заниматься войсками.
Looks like my job is done. Кажется мое дело сделано.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
That's what you've wanted right from the start, this job - the job you think I stole. Вы хотели этого с самого начала, эту должность, которую, вам кажется, я украл.
My predecessor in this job... hired a man named Charles Grady as the winter caretaker. Мой предшественник на этой работе... нанял человека по имени Чарльз Грейди на должность зимнего смотрителя.
I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it - it comes with the job description. Знаю, иногда я кажусь вам расчётливым, даже двуличным, но, пожалуйста, поймите, так обязывает должность.
With regard to professional appointments, he hoped that the next periodic report would take up the question of the criteria applied with regard to nationality, as well as discriminatory conditions in job advertisements. В связи с назначениями на должность он надеется, что в следующем периодическом докладе будет рассмотрен вопрос о критериях, применяемых по отношению к национальности, а также о дискриминационных требованиях, содержащихся в объявлениях о найме на работу.
On May 31st, 2018, Reisman announced he would leave his position at SpaceX, but remain as a "consultant," stating he could not pass up a job to teach human spaceflight at the nearby University of Southern California. 31 мая 2018 года Рейсман объявил, что покинет свою должность в SpaceX, но останется «консультантом», заявив, что не может отказаться от работы по обучению космическим полетам в университете Южной Калифорнии.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
First and foremost, your job will be to protect the very survival of this nation and its people. Ваша задача будет заключаться прежде всего в обеспечении самого выживания этого государства и его народа.
The overall objective is to educate and train workers to ensure their qualifications in order to place them in better working conditions, enhancing their educational and job expectations, with awareness of their rights. Основная задача проекта состоит в профессиональной подготовке и обучении домашних работниц с целью повышения их уровня квалификации и, соответственно, улучшения условий труда вследствие расширения перспективы в плане образования и занятости за счет большей информированности о своих правах.
It is easy to identify direct wage discrimination between men and women performing the same job, but it is harder to identify and remedy unequal remuneration for "work of equal value". Remedying such inequities is essential. Выявить прямую дискриминацию в уровне вознаграждения мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же работу, нетрудно, а вот установить факт неравной оплаты «труда равной ценности» и исправить эту ситуацию - это задача более сложная.
Your job will be to keep an eye on the restaurant. Ваша задача следить за рестораном.
That's our job as cosmologists. Это наша задача как космологов.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
However, it must be emphasized that women get equal pay for the same type of job. Однако необходимо подчеркнуть, что женщины получают равную оплату за равный труд.
With the persistent and increasing burden of poverty on women, Nigerian men consistently take their wives for granted, as they do not view the woman's job and household work as being so burdensome. На фоне постоянно возрастающего бремени нищеты, которое выпало на долю женщин, мужчины в Нигерии до сих пор воспринимают своих жен как само собой разумеющееся, не считая труд женщин и их работу по дому чем-то важным.
The Committee is concerned about the low participation of women in the formal sector, the job segregation and concentration of women in low-paid and low-skilled jobs, and the widening pay gap and lack of legal provisions guaranteeing the principle of equal pay for work of equal value. Комитет обеспокоен низким уровнем участия женщин в официальном секторе, сегрегацией в области профессиональной деятельности и концентрацией женщин на низкооплачиваемых и низкоквалифицированных работах, а также все увеличивающимся разрывом в оплате труда и отсутствием законодательных положений, гарантирующих соблюдение принципа равной платы за труд равной ценности.
Other provisions of the 1988 Federal Constitution also determine the right to a job, albeit indirectly, by guaranteeing the right to unemployment insurance in cases of involuntary unemployment В ряде других положений Федеральной конституции 1988 года предусматривается также, хотя и косвенно, право на труд через гарантированное право на страхование по безработице на случай недобровольной потери работы.
Being a manager really is a horrible job. Быть менеджером - неблагодарный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
China and Mexico now dominate the American clothing market, but a job surge in those countries has not meant higher wages or rising labour standards for the their workers. Китай и Мексика в настоящее время занимают доминирующее положение на американском рынке одежды, однако рост масштабов занятости в этих странах не означал повышения заработной платы или улучшения условий труда занятых в них рабочих.
While job training is in progress, the regional employment office's consultant is to evaluate the applicant's working ability in consultation with the foreman at the place of work. В процессе профессиональной подготовки консультант регионального управления занятости совместно с мастером или бригадиром должен оценить способности кандидата к выполнению данной работы.
Also consider ensuring the job security of the person reporting in good faith acts of corruption in both the public and the private sectors. Также рассмотреть вопрос об обеспечении гарантии занятости для лица, добровольно сообщающего о фактах коррупции, как в публичном, так и в частном секторах;
The weaker rate of job creation in western Europe contrasts sharply with the much more buoyant expansion in North America (increases of 3 per cent and nearly 2 per cent in 1994 and 1995). Низкие темпы увеличения числа рабочих мест в Западной Европе резко отличаются от гораздо более активного расширения занятости в Северной Америке (на З процента и почти 2 процента в 1994 и 1995 годах).
The long-term objective is to strengthen First Nations capacities for managing education, improve school retention and graduation rates, increase job market prospects and improve employability, job opportunities and work force integration for Aboriginal students. Долгосрочная цель состоит в укреплении потенциала коренных народов в области управления образованием, сокращения отсева учащихся и численности учащихся, оканчивающих учебные заведения, расширении перспектив на рынке труда и повышении возможности и перспектив занятости, а также интеграции в рабочую силу для учащихся из числа коренных народов.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
This is the 56th job today. Это уже 56-ое задание за сегодня.
I'm sure it's the job to end all jobs, Tulip. Уверен, что это задание будет точкой во всем, Тьюлип.
When the spooling system has a job to print, it will open the specified device on behalf of the filter program (which is responsible for passing data to the printer). Когда у системы спулинга есть задание для печати, она будет открывать указанное устройство от имени программы-фильтра (которая отвечает за передачу данных на принтер).
The filter is expected to read the job from standard input, perform any necessary translation for the printer, and write the results to standard output, which will get printed. Предполагается, что фильтр прочитает задание из стандартного входного потока, выполнит все необходимые для принтера преобразования и выдаст результат в стандартный выходной поток, который и будет напечатан.
Whenever you execute a command at the command line, that's a job that has to be run. Всякий раз, когда вы выполняете команду в командной строке, она порождает запускаемое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
It's the only place I can find any sort of decent job. Это единственное место, где я могу найти достойную работу.
The job's already gone, Collins, to the nephew of the Deputy Commissioner. Место уже занято, Коллинз, племянником заместителя комиссара.
And I never thought I'd get a job at a real newspaper, but I did. И я никогда не думал, что получу место в настоящей газете - и получил.
That's how we'll tell the trades you got the job. Вот как мы расскажем покупателям, как ты получил это место.
My mother got me the job. Моя мама подыскала мне место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
No, it's your job to raise a good son. Твоя обязанность - воспитать хорошего сына.
You are supposed to be making my job easier. Ваша обязанность - облегчать мою работу.
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
It's my job to fly off the handle! Это моя обязанность, срываться!
That's Deverson's job, as officer in charge, to give the all-clear. Это обязанность Деверсона, как главного в подразделении, проверять путь.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Consistent use of standardized job classifications, including minimum requirements for qualifications, work experience and languages; систематическое использование стандартизированных классификаций должностных обязанностей, включая минимальные требования к квалификации, опыту работы и знанию языков;
The Panel would review the candidates using the agreed job description as a guide, conduct interviews with the candidates when it considered it necessary and make concrete recommendations to the President of the General Assembly. Группа рассматривала бы кандидатуры, руководствуясь согласованным описание должностных обязанностей, проводила бы интервью с кандидатами в тех случаях, когда, по ее мнению, в этом существует необходимость, и выносила бы конкретные рекомендации в адрес Председателя Генеральной Ассамблеи.
(b) Zimbabwe's Ministry of Trade and Industry requested the MPC to provide it with information on job description and terms of reference for competition officials, and sent two senior officials for attachment; Ь) министерство торговли и промышленности Зимбабве обратилось к КМЦ с просьбой предоставить ему информацию о должностных функциях и полномочиях сотрудников, занимающихся вопросами конкуренции, и откомандировала для этого двух должностных лиц старшего звена;
We recommend the number of employees that is required for the maintenance of your company's fleet and work out job descriptions for employees in accordance with the specifications of your company's fleet. Мы рекомендуем количество работников, необходимое для вашего автопарка, а также разрабатываем описание должностных обязанностей сотрудников в соответствии со спецификой вашего автопарка.
As roster managers, they will be advising missions on the availability of roster candidates for the profile being sought, ensuring consistency between the vacancy and the generic job profile. В качестве сотрудников, ведущих реестр, они также будут консультировать миссии относительно включенных в реестр кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, обеспечивая тем самым соответствие между вакансией и общим описанием должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
Look, Andy, I get that the job's stressful. Слушай, Энди, я понимаю, что работенка нервная.
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
A job is a serious matter, like a relationship between two people. Профессия штука серьёзная, похожая на взаимоотношения двух партнёров.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
My job is to get rid of people. Моя профессия - убивать людей.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. Главная моя профессия поддерживать себя в физической и умственной форме и не докучать своему домохозяину.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You must have an important job. У тебя должно быть высокий пост.
You still want the job? Все еще хочешь этот пост?
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign: a public-opinion poll conducted after the Commission published its report indicated that only 14% of Israelis believe that Olmert should keep his job, while less than 11% support Peretz. Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку: опрос, проведенный после публикации заключения комиссии показывает, что только 14% израильтян считают, что Ольмерт сможет сохранить свой пост, в то время как менее 11% поддерживают Переца.
But as he exits his post, there is a growing consensus that history will record the straight-talking Dutchman as being the right man for the right job at the right time. Однако сегодня, когда он покидает свой пост, наблюдается согласие относительно того, что история запомнит этого прямолинейного голландца как человека, который оказался на своем месте в нужное время и сделал то, что от него требовалось.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Job is not playful. А Иов не шутит...
Больше примеров...