Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I think I'll get a job as a servant. Думаешь я сошла с ума? Пойду работать прислугой.
I'd like to do my job and I'm not interested in hospital gossips. Я бы хотела работать а вникать в больничные интриги не хочу.
But he has to work to eat and to subsidize that space, so he most likely has a job. Но ему надо работать, чтобы питаться и поддерживать это место, поэтому, скорее всего, у него есть работа.
You couldn't figure out how to repair the fort, so you lured me into capturing a ship full of slaves to do the job. Работать в крепости было некому - и ты обманным путем послал меня за рабами.
Our job is to continue to work together and support each other in giving the great standard of care that we have always given. А нам надо продолжать работать вместе Поддерживать друг друга, оказывая высококвалифицированную помощь Как мы и делали это раньше
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Feels good to be back on the job, doesn't it? Хорошо снова вернуться в дело, а?
I met you, we recruited you, I gave you a job, and then I took off, and that's no way... that's not how... that's... that's not... I want to treat like an equal. Я познакомился с тобой, завербовал, дал работу, а потом внезапно уехал, и это не дело... это не то, ... не так я хочу обращаться с кем-то равным.
Well, that's my job now. Теперь это моё дело.
While you are trying to find out whether being self-employed is the right thing to do your main job will safeguard you financially. В этом случае собственное дело является побочным занятием. Имея благодаря постоянной работе финансовое обеспечение, можно проверить, стоит ли заводить свое дело.
Job done, he leaves. Дело сделано, он уезжает.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
That's an actual job that I had once at a bar in Key West. Это действительно должность, которая у меня была в баре на Ки-Уэст.
Each job represents the link between an employed person and a filled post (this includes the self-employed person who fills a post, with himself/herself as employer). Должностные функции во всех случаях отражают взаимосвязь между нанятым лицом и заполненной должностью (к этой категории относятся и самостоятельно занятые лица, заполняющие должность в качестве нанимателя).
(a) Training of employees entering a job without qualifications or reassigned to different work or workplace or working methods; а) обучение поступающих на должность работников, которые не имеют квалификации или которые переводятся на другую работу или на другое рабочее место или которым поручается использовать другие методы работы,
If Ari takes the studio job you got "Smokejumpers." Если Ари согласится на должность в студии, ты получишь "Прыгающих в очаг".
However, what of long-serving staff members who were subject to lateral mobility and received their job descriptions 7-10 years ago? Однако что происходит в случае уже давно работающих сотрудников, которые переводились на другую должность того же класса и получили описание должностных функций 7-10 лет назад?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
You said our job is to prevent a war with Earth. Вы сказали, наша задача - не допустить войны с Землёй.
It's your job to see they don't, mine's to protect the integrity of this op. Это ваша работа - следить, чтобы люди не гибли. А моя задача - обеспечить целостность данной операции.
It's your job to make sure it survives this, no-one else can do that. Это твоя задача спасти его, а ни чья иная.
It's my job to keep them happy until the men take them. Моя задача - развлекать их, пока за за ними не приедут.
A group of delegations said that it was time to move forward on a number of points, specifically the written presentation of documents and the definition of the Board's work programme, although that would not finish the job of improving working methods. Группа делегаций заявила, что пришло время продвинуться вперед в рассмотрении ряда вопросов, особенно в том, что касается представления письменных документов и составления программы работы Совета, хотя задача совершенствования методов работы этим не исчерпывается.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
You have finished your job with me. Свой труд со мной ты закончил.
However, women had not been able to improve their position in the job market because an unequal value was assigned to their work. Однако женщины не смогли улучшить свое положение на рынке труда, поскольку их труд не получает должной оценки.
18.6.3.1 There is equal pay benefit for all work done by men and women in the same job. 18.6.3.1 Труд мужчин и женщин на одной и той же работе оплачивается одинаково.
Pay depended not on gender but on the nature of the job and the qualifications required to do it. Г-жа Атаева говорит, что женский труд запрещен только на определенных работах, связанных с особенно тяжелыми условиями труда.
Thus, job creation and the increase of productive capacity should be linked with environmental sustainability. Green and decent work provides a solution where productive capacity and environmental sustainability may be integrated. Таким образом, усилия по созданию рабочих мест и повышению производительного потенциала должны быть увязаны с необходимостью обеспечения экологической устойчивости. «Зеленые» рабочие места, обеспечивающие достойный труд, являются решением, которое может объединить в себе производительный потенциал и экологическую устойчивость.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
With affiliates in sawmills, timber and wood-related industries, BWI has undertaken deliberate measures to relate the problem of job insecurity and decent work to environmental degradation. Располагая филиалами на лесопильных заводах, на предприятиях лесной и деревообрабатывающей промышленности, Международная федерация принимает целенаправленные меры по отслеживанию связи между проблемой отсутствия гарантий занятости и приличной работы и ухудшением состояния окружающей среды.
In parallel with the integrated Roma policy, training and job placement activities targeting nomadic people (Roma, Sinti and Travellers) were launched in 2012, with a particular focus on self-employed status. Наряду с комплексной политикой в интересах рома в 2012 году были начаты мероприятия по профессиональной подготовке и трудоустройству, которые ориентированы на лиц, ведущих кочевой образ жизни (рома, синти и кочевые общины); при этом особое внимание уделяется самостоятельной занятости.
Similarly, the risk of an erosion in labour standards is always present while trying to manage a jobs crisis when there is the perception that labour market regulations constrain growth and job creation. Точно также во всех случаях, когда предпринимаются попытки преодолеть кризис в области занятости и складывается впечатление, что регулирование рынка труда ограничивает рост и создание рабочих мест, присутствует опасность эрозии трудовых норм.
Microsoft Ukraine and American non-profit organization PH International in the context of the project "IDEA - Information Dissemination and Equal Access" organized on May 13 the round table on the topic "Overcoming the problems of job placements using the computer skills". 15 июля в Береговском центре IDEA был проведен семинар-тренинг на тему «Личность и деятельность». Участниками тренинга стали временно безработные, зарегистрированные в центре занятости.
Promotion of employment The Labour and Employment Department is responsible for the implementation of the employment policies and measures, which aim at promoting job allocations and a stable/competitive market environment. Ответственность за осуществление стратегий и мер в области занятости, направленных на содействие созданию новых рабочих мест и стабильных/ конкурентоспособных рыночных условий, несет Департамент по вопросам труда и занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
My instincts got the job done. Моя интуиция нам помогла, и мы выполнили задание.
I never had any contact with him and he did his job for money. У меня лично с ним никаких контактов не было, а свое задание он выполнял за деньги.
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman. Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
What, did you do some job in a German Castle or something? Что, ты выполнял задание в немецком замке или еще где?
Got a job for you. Для тебя есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Everyone in the district knows they wanted your job. Все в округе в курсе, что они метили на ваше место.
Just giving you an opportunity, to keep your job. Просто даю шанс сохранить своё место.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
I need this job! Я хочу это место!
I have a directing job. И я получил его место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
Isn't that, like, his job? Разве это не, как бы, его обязанность?
Well, that's not your job. Это не ваша обязанность.
That wasn't his job. Это была не его обязанность.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In European countries, many traditional support tasks had been eliminated or subsumed into the job descriptions of professional-level staff, thanks largely to the wider prevalence of information technology skills. В европейских странах многие традиционные вспомогательные функции были упразднены или включены в описание должностных функций сотрудников категории специалистов, что стало возможным в основном благодаря более широкому распространению навыков в области информационных технологий.
Such a system will seek to develop adequate job descriptions and manuals of instruction for each post in the Public Service by which the performance of officers may be more accurately assessed. Такая система будет направлена на разработку надлежащих описаний должностных обязанностей и инструкций для каждой должности в рамках государственной службы, на основании которых можно будет точнее оценивать работу сотрудников.
Those which concern the control environment are related to job descriptions and work plans which lead to performance assessments and therefore allow individuals to be held accountable. Те из них, которые имеют отношение к обеспечению контрольной среды, касаются описания должностных функций и планов работы, на которых строится оценка служебной деятельности и которые тем самым позволяют обеспечить подотчетность на индивидуальном уровне.
(e) Administering classification of posts and reviewing the job descriptions for Professional and General Service posts at Addis Ababa and in the five subregional offices as well as administering the G to P examinations; ё) классификация должностей и проверка описания должностных функций для должностей категории специалистов и общего обслуживания в Аддис-Абебе и пяти субрегиональных представительствах, а также проведение экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов;
In particular, the need for a scrutiny mechanism to be established to assess individual candidacies, based on an agreed job description, is increasingly acknowledged. В частности, все шире признается необходимость создания механизма тщательной оценки каждой кандидатуры на основе согласованного описания должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
I got a job for you. У меня для тебя работенка.
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
In another life, a lazy person's job. Что надо делать? Профессия лентяя.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
And I believe that after two weeks of acting as sheriff, the job becomes yours. Уверен, что после двух недель исполнения обязанностей шерифа, вы вправе занять этот пост.
His staff had examined the job description of Executive Director of the Institute in a purely technical and apolitical manner and had decided that the post was classifiable at the D-2 level. Его персонал изучил вопрос об описании должностных функций Директора-исполнителя Института под чисто техническим и аполитичным углом зрения и пришел к выводу о том, что этот пост может быть классифицирован на уровне Д-2.
We have to do the analysis and the groundwork on particular cases. I hope that before I finish my job as Chairman of the Committee, we will begin to focus on those areas that really need attention. Я надеюсь, что, прежде чем я оставлю свой пост Председателя Комитета, мы приступим к конкретному рассмотрению этих областей, которые действительно требуют внимания.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...