Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Your job is to do what I tell you to. Твоя работа - делать, что я говорю.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
We can arrest Marc Torres in 10 minutes if everyone will just calm down and let me do my job. Мы можем арестовать Марка Торреса через 10 минут только, пожалуйста, успокойтесь, и позвольте мне работать.
Well, I don't appreciate working on a job run by amateurs! А я не люблю работать под началом дилетантов!
Which do you value more, a job with Spence or Rosie's friendship? Что для тебя важнее, работать на Спеса или дружить с Рози?
After the Fantastic Four go missing and Cassie's father finds himself without a job, Scott takes employment at Oracle, Inc. with the Heroes for Hire (H4H). После того, как Фантастическая четвёрка пропала без вести, а отец Кэсси оказался без работы, Скотт стал работать в Oracle Inc. с Героями по найму.
I want to work in the city, get a job at some government office, or a bank. Я хочу работать в городе, работать в министерстве или банке.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Finish the job, Inspector - crush them. Завершите дело, инспектор, - сокрушите их.
It might be risky to send him on such a complicated job. Я думаю, что проблематично отправлять его на сложное дело.
You think this is about my job. Ты думаешь, всё дело в работе.
The invisible cost of conducting those operations with inadequate staff is a breakdown in attitude towards controls; pressure to get the job done is taking precedence over compliance with regulations and rules even in circumstances that in no way justify emergency procedures. Незримой платой за проведение этих операций без необходимых сотрудников является размыв позиции в отношении механизмов контроля; стремление "сделать дело" преобладает над соблюдением положений и правил даже в тех обстоятельствах, которые вовсе не оправдывают использования чрезвычайных процедур.
So what, you're waiting for job or something? В чем дело, малыш?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
It isn't a job, it's a calling. Это не должность, а призвание.
So Tom settled for a Division III coaching job at Lincoln... I quit writing for the Tribune, and we moved to the country. Том согласился на должность тренера в Линкольне, я перестала писать для "Трибуны", и мы уехали жить "загород".
Can I land this high-Powered job based on confidence alone? Смогу ли я получить высокую должность, основываясь только на уверенности?
"During leave for childcare, the job (post) shall be maintained." За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность).
If it's me that gets the job. Если я получу эту должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor. Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
My job is to bring them new things. Моя задача - знакомить их с новыми мелодиями.
I was a recall job was to apply the formula. Я работал координатором по возвратам и моя задача сводилась к применению одной формулы.
Although over the past decade, West Africa has made considerable progress by way of building or strengthening democratic structures in our various countries, the job is far from done, and this is not the time to rest on our laurels. Хотя за последнее десятилетие Западная Африка добилась значительных успехов за счет создания и укрепления демократических структур в наших разных странах, тем не менее задача еще до конца не выполнена, и почивать на лаврах еще не время.
And it's your job, gentlemen, to peel back those layers and figure out exactly what type of woman you're dealing with. Ваша задача, джентльмены... отшелушить слой за слоем и разобраться, с каким типом женщины вы столкнулись.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The Constitution further provides that everyone has access under equal conditions to any job and that forced labour is prohibited. Далее Конституция предусматривает, что каждый имеет доступ на равных условиях к любой работе и что принудительный труд запрещается.
The rights to a job and to housing were guaranteed by article 12, in which it was also stated that the State adopted laws to protect both hired workers as well as employers and to regulate their interrelationships. Право на труд и на жилье гарантируется статьей 12, в которой помимо этого говорится, что государство принимает законы для защиты как наемных работников, так и работодателей, а также для регулирования их взаимоотношений.
Rights to work and to choose a job without discrimination, to receive the same wage or salary in the same work conditions are also guaranteed without distinction. Помимо этого, всем без каких-либо различий гарантировано право на труд и выбор работы без дискриминации, на получение равной заработной платы или вознаграждения за работу в равных условиях.
It is also prescribed that everyone is entitled to work and is free to work, and that everybody is free to choose his/her occupation and job, and that any job and duty is accessible to anyone under equal conditions. Кроме того, предусматривается, что каждый человек имеет право на труд и может свободно трудиться и что каждый волен выбирать себе занятие и работу, при этом любая работа и служба доступна для всех на равных условиях.
It hopes that the "job evaluation" exercise undertaken under the Ministry of Social Affairs will contribute to eliminating discrimination in the workplace and to implementing fully the principle of equal wages for work of equal value. Он надеется, что проводимая в рамках министерства социальных дел "оценка рабочих мест" будет содействовать ликвидации дискриминации в сфере трудовых отношений и полному осуществлению принципа равной платы за труд равной ценности.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Since the early 1990s the Brazilian Government has detected an increase in the number of people working in the informal job market. В начале 90-х годов бразильское правительство выявило тенденцию к росту занятости в неформальном секторе экономики.
As a result, human capital formation, job creation and improvement of the quality of employment, and social protection are key factors for sustainable poverty reduction. В результате этого формирование человеческого капитала, создание рабочих мест и повышение качества занятости и социальной защиты являются ключевыми факторами для устойчивого сокращения масштабов нищеты.
Given the Government of the Sultanate's concern with the development of human resources as the means and goal of development, a number of measures have been taken to regulate the labour market and designed to provide more job opportunities for nationals. Правительство Султаната, стремясь развивать людские ресурсы как и средство, и цель развития, приняло ряд мер к регулированию рынка труда и расширению возможностей занятости для граждан страны.
Filling Large Data Gaps (eg Labour demand and job vacancy data, foreign workers, temporary employment) заполнение крупных пробелов в данных (например, в данных о спросе на рабочую силу и о незанятых рабочих местах, данных об иностранных рабочих, данных о временной занятости)
Deregulation has destabilized labour markets in both developed and developing States, even as significant new flows of foreign direct and portfolio investment money created new job opportunities in the short or long term in several States receiving such inflows. Дерегулирование привело к дестабилизации положения на рынках труда как в развитых, так и развивающихся странах, пусть даже значительные новые потоки иностранных прямых и портфельных инвестиций в краткосрочной или же долгосрочной перспективе повлекли за собой создание новых возможностей занятости в ряде государств, куда такие инвестиции поступили.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
This is the 56th job today. Это уже 56-ое задание за сегодня.
I just hope before this job's over that I get the chance to use you the way you've used him. Я просто надеюсь, что до того, как кончится задание, у меня будет шанс использовать вас так же,
Your job is the egg. Твое задание - яйцо.
Look, I understand that you're grieving and I do not mean to be cold, but Sandoval gave us a job to do. Не сочти меня жестокой, но Сандовал дал нам задание, и если мы его не выполним...
"We might be captured", {y: I}but we still had a job to do. "Мы были захвачены, но у нас все еще было задание, которое необходимо выполнить."
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I've got a name and a job. У меня есть имя и место работы.
And now it means fewer of you and your job. Сейчас это значит - меньше на тебя и твое место.
I can see how she might think that you're putting the job before her. Я понимаю, почему она могла подумать, что ты ставишь работу на 1-ое место.
Maybe you're afraid I will become you. I'll climb that corporate ladder until I eventually take your job. Может вы боитесь, что я стану вами, взберусь по корпоративной лестнице и займу ваше место.
An employer cannot demand of a woman seeking employment a medical certificate giving an assurance that she is not pregnant, and this even when he/she is looking for a candidate for a job which is normally off limits to pregnant women. Работодатель не вправе требовать от ищущей работу женщины медицинской справки, удостоверяющей отсутствие у нее беременности, даже в том случае, если работодатель ищет кандидата на место, на котором обычно не разрешается использовать беременную женщину.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
I would like a job. Я не против поработать.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
Grunt work is the job, and I've changed it twice already, so... Грязная работа - твоя обязанность, и я уже менял пакет дважды, так что...
Talk to her, Chuck. It's your job. Поговори с ней, Чак, это твоя обязанность!
5.9 As regards access to employment, contrary to the assertions by the State party, the obligation is not only to report any new job. 5.9 Что касается доступа к трудовой деятельности, то, в противоположность утверждениям государства-участника, обязанность автора состоит не только в том, чтобы заявлять о своем трудоустройстве.
But isn't that your job? Разве это не твоя обязанность?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The question is less about nomenclature and more about job content and qualifications. Этот вопрос в первую очередь касается не номенклатуры должностей, а должностных функций и требований.
To meet the immediate operational needs of UNMIK and UNTAET, the Service solicited candidates from Member States under broad job categories. Для удовлетворения непосредственных оперативных потребностей МООНК и ВАООНВТ Служба обратилась к государствам-членам с просьбой направлять кандидатов в рамках общих должностных категорий.
None of the individuals interviewed on the matter nor the job descriptions examined could provide a satisfactory answer. Ни опрос должностных лиц, ни изучение описания должностных функций не позволили получить удовлетворительный ответ.
In this declaration, Ministers also stressed the importance of specific knowledge and experience needed for navigation on certain river stretches, the harmonization of job descriptions and the need for creation of a European network that facilitates the exchanges on national educational programmes and vocational training. Министры также придали большое значение специфическим знаниям и опыту, необходимым для плавания по определенным участкам рек, согласованию должностных инструкций и созданию европейской сети с целью облегчения обменов в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки.
With the wider application of generic job descriptions in the organizations of the United Nations system, and the subsequent selection of candidates for their own rosters, these duplications and overlaps are even more obvious. При более широком применении общих описаний должностных функций в организациях системы Организации Объединенных Наций и последующем отборе кандидатов из их собственных реестров эти дублирующие элементы и наслоения становятся еще более очевидными.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
I do not want that job. Мне ни к чему эта работенка.
Bobo's got another job for you. У Бобо для тебя новая работенка.
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
In another life, a lazy person's job. Что надо делать? Профессия лентяя.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Why did you let me take this job? Почему ты мне позволила получить этот пост?
I got a swell job for you, but I have a couple of questions. Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
As this is the first time that Ambassador McNee has appeared before the Security Council in this capacity, we also wish to congratulate him on having assumed the chairmanship of the configuration and for the very active work that he has carried out since assuming that job. Так как посол Макни впервые в своем новом качестве присутствует в Совете Безопасности, мы хотели бы поздравить его со вступлением на пост Председателя и поблагодарить за активную работу на новом месте.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...