| You have a job, I assume? | Я так полагаю, у вас есть работа? |
| What do you think my job is, Gretchen? | В чём моя работа, Гретчен? |
| Since when did his job become more important than his friends? | С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья? |
| But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. | Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней. |
| Why should my job bother you so much? | Почему моя работа так взволновала тебя? |
| Daniel Cleaver is a deceitful, sexist, disgusting specimen of humanity, that I wouldn't share a lift with, let alone a job. | Дэниэл Кливер - женофоб, обманщик, мерзейший представитель человеческого рода, я бы с ним в один лифт не вошла, не то что вместе работать. |
| You're old enough to have a job. | Ты достаточно взрослая, чтобы работать! |
| You want someone who has the time and proximity to do this job well, and you want someone who can work with people under the pressure of an ever-changing situation. | Вам нужен человек, который находится рядом и у которого есть время, чтобы сделать эту работу хорошо, который может работать с людьми под давлением и в постоянно меняющихся обстоятельствах. |
| Let me do my job! | Не мешай мне работать! |
| Heather, stay off this channel, let him do his job. | Хэзер, не мешай ему работать. |
| The job your doing right now. | Дело, которым ты сейчас занимаешься... |
| The job was to undo what I had already undone. | Это дело должно было уничтожить то, что я совершил. |
| Is this a job, sam? | Это ещё какое-то дело, Сэм? |
| You here to finish the job? | Ты здесь, чтобы закончить свое дело? |
| He has a bad heart, he was afraid not to have time to finish the job, and test engine at a factory in Moscow, unfortunately, is not the first time passes unsuccessfully. | У него очень больное сердце, он боится не успеть довести дело до конца, а испытание двигателя на заводе в Москве, как назло, уже не в первый раз проходит неудачно. |
| He was the one that took the fall for me, got me my job back. | Он взял всю вину на себя, что бы мне вернули должность. |
| My job as Mayor of Gulfhaven is in serious jeopardy! | Моя должность мэра Галхевена находится под угрозой. |
| As things now stand, when such staff fail to perform they either remain in their position or there is a prolonged effort to place them in another job at the same level. | В настоящее время, когда такие сотрудники неудовлетворительно выполняют свою работу, они либо остаются на своей должности, либо предпринимаются продолжительные усилия по их переводу на другую должность такого же уровня. |
| So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. | И хотя ей предложили работу в другой компании, причём на постоянную должность, она решила попытать своё счастье на этой временной работе и надеяться на лучшее. |
| You knew what you were getting into when you said yes to this job. | Ты знал, во что ввязываешься, когда согласился на эту должность. |
| Well, he thinks he is, and it's your job to support him. | Он думает, что может, и твоя задача поддерживать его. |
| You have one job here... holding off Sally. | У тебя здесь одна задача - удерживать Салли. |
| Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought. | Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль. |
| Our job was to find it, but we failed, we didn't manage. | Наша задача была найти список, но нам не удалось, мы потерпели неудачу. |
| Our job is to stop the bombing. | Наша задача - остановить терроризм. |
| Every person is therefore entitled to a job under dignified and fair conditions. | В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости. |
| 'Round-the-clock or not, parenting's an impossible job. | Круглосуточные или нет, воспитание - тяжкий труд. |
| One way to objectively apply the concept of equal pay for work of equal value is to perform job content analysis. | Один из путей объективного применения концепции равной оплаты за равный труд заключается в проведении анализа содержания работы. |
| Equal job opportunities now exist in the civil service and have been matched by equal pay. | В настоящее время в государственной службе обеспечиваются равные возможности для трудоустройства женщин, и их труд стал оплачиваться наравне с мужчинами. |
| And thank you for doing your job. I appreciate it. | Спасибо вам за усердный труд. |
| Total expenditure required for providing job guarantee to informal sector workers in selected Asia-Pacific countries | Общий объем расходов, необходимых для обеспечения гарантий занятости работникам неофициального сектора в отдельных странах Азиатско-Тихоокеанского региона |
| The Danish employment strategy for Danish citizens and ethnic minorities focus on active employment policies with the goal of helping people to obtain a job. | Датская стратегия в сфере занятости применительно к датским гражданам и этническим меньшинствам акцентирует проведение активной политики занятости, нацеленной на оказание людям помощи в трудоустройстве. |
| Besides traditional employment policy mechanisms (announcing job vacancies, professional selection, occupational training and retraining), States need to look for new ways of engaging the largest possible number of job-seekers in labour relations. | При этом государства наряду с традиционно применяемыми мерами политики занятости (информирование населения о вакансиях, профессиональный отбор, профессиональное обучение и переобучение работников) должны искать новые формы вовлечения в трудовые отношения максимально большого числа лиц, нуждающихся в работе. |
| She requested information about the unemployment rate in those areas, and also asked for specific examples of successful job creation initiatives. | Г-жа Тан говорит, что, несмотря на все усилия правительства, ситуация в сфере занятости в сельских районах за отчетный период, по всей видимости, ухудшилась. |
| That usually translates into job creation for young men, often at the expense of adequate investment in women's employment and livelihood needs. | Обычно она осуществляется путем создания рабочих мест для молодежи, нередко в ущерб достаточному объему инвестиций в сферу занятости женщин и удовлетворению их потребностей с точки зрения обеспечения средств к существованию. |
| Your job is to infiltrate the area, assess the threat, and report back. | Твоё задание - проникнуть на территорию, Оценить угрозу и отчитаться. |
| Chief, you had one job. | Шеф, у вас было одно задание. |
| So I get the job to protect Deunan. | Бриареос: Вот так я получил задание защищать Дюнан. |
| Job IDs begin with the % character; %n identifies job n, while % identifies the current job. | ID задания начинаются с символов %; %n определяет задание с именем n, тогда как как % определяет текущее. |
| Look, I get that you're good at your job, but I am surprised that Langley sent you | Я понимаю, что вы хорошо делаете свою работу, но я удивлён, что вас отправили на задание. |
| My son was actually looking for an internship, not a job. | Мой сын на самом деле ищет место для стажировки, а не работу. |
| The State guarantees invalids a pension, assistance, home care, a job and so forth. | Государство гарантирует инвалидам пенсию, помощь, заботу на дому, рабочее место и т.д. |
| That deputy job still open? | Место заместителя все еще свободно? |
| I would like you to apply for Bender's old job and cozy up to this Fry, his best friend. | Я хочу, чтоб ты занял старое место работы Бендера и подмазался к его лучшему другу - Фраю. |
| In this particular case, the labour relationship was based on an administrative decision to appoint to a post on a monthly basis; and on those grounds the authority concerned claimed that the person's entitlement to job security terminated with the month in question. | В данном конкретном случае трудовые отношения начались с административного распоряжения о назначении лица на конкретное рабочее место, и это распоряжение возобновлялось каждый месяц; поэтому ответчик утверждал, что по истечении месяца на заявителя уже не распространялись гарантии занятости. |
| Wish I had a job indoors today. | Хотел бы и я поработать в помещении сегодня. |
| Still want the job? | Мистер Гитара! Хотите поработать? |
| I would like a job. | Я не против поработать. |
| Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. | Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом. |
| Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. | Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга. |
| PR is part of my job. | Но связи с прессой - это моя обязанность. |
| This may surprise you, but rehiring fired employees is not my main job. | Это может вас удивить, но наём уволенных сотрудников не главная моя обязанность. |
| It's my job to teach my son how to be a man. | Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина. |
| It's my job to uphold it, no matter my personal feelings. | Моя обязанность - следовать ему, невзирая на личные чувства. |
| You are supposed to be making my job easier. | Ваша обязанность - облегчать мою работу. |
| 20 judicial and corrections officer job descriptions developed | Составление описаний должностных функций 20 сотрудников судебных органов и исправительных учреждений |
| Completed 80 per cent of specialized job profiles based on the identified needs of mission. | Подготовка 80 процентов описания должностных специальных функций с учетом установленных потребностей миссии. |
| Pay disparity indicators had been developed, and it had been concluded that much of the problem lay in the classifications of job functions. | Разработаны показатели, отражающие различия в уровне оплаты труда, и был сделан вывод о том, что данная проблема во многом обусловлена классификациями должностных обязанностей. |
| Such job descriptions are quite specific about the level and type of duties to be performed. | В нем конкретно указывается объем и виды должностных обязанностей. |
| It brought together Belgian, Irish and Dutch experts on the issue of equal pay for equal work between men and women (primarily in the area of job classification), with a view to examining various elements of interest in their different national systems. | Целью его проведения было собрать бельгийских, ирландских и нидерландских экспертов в области обеспечения равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин (в основном, в области классификации должностных обязанностей) и рассмотреть различные элементы национальных систем. |
| Richie, I don't know that this is a job for me. | Ричи, думаю, эта работенка не по мне. |
| Two days. I got a job midtown. | На пару дней... мне подвернулась работенка. |
| But as you say, we still have a job to do. | Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка. |
| I've got a job for you outside while I've got a real man here. | У меня для тебя есть одна работенка во дворе, раз здесь есть настоящий мужчина. |
| Some job you got there. | Ну у вас и работенка. |
| That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. | Довольно необычно, когда у женщины такая профессия. |
| Danger's part of my job. I'll be the bait. | Риск- моя профессия, я буду приманкой. |
| Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. | Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа. |
| That isn't a job. | Это же не профессия. |
| And what is your job? | А что у тебя за профессия? |
| Typically, that job is given to a European. | Как правило, на этот пост назначают европейца. |
| I need you to go back out there to your station and do your job. | Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу. |
| It was just a patrol put together for the job. | Там был просто патрульный пост на дежурстве. |
| Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. | Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона. |
| Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome. | Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; это лишь увеличивает вероятность такого исхода. |
| What else does Job tell us? | А что же еще говорит Иов? |
| You know, Job, from the Old Testament? | Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета? |
| Have you heard of a man called Job? | Может, знаешь, был такой человек, Иов? |
| You chose well, Job. | Хорош твой выбор, Иов. |
| Job is not playful. | А Иов не шутит... |