| Your job is to be effective. | Ваша работа состоит в том, чтобы быть эффективным. |
| And my job isn't my job and my friend isn't my friend. | И что моя работа это не моя работа, и что мой друг это не мой друг. |
| Jack has a special job for each of you. | У Джека есть особая работа для каждого из вас. |
| What do you think my job is, Gretchen? | В чём моя работа, Гретчен? |
| You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. | Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием. |
| I'll quit my job right now, and I will work for you. | А я брошу свою работу прямо сейчас и буду работать на тебя. |
| You get a bar job to keep your days free for your real gig. | Вечером можно работать в баре, а днем, заниматься делом. |
| Many of the women taking part in the 1001 Strengths Programme have indicated that although they are glad of the opportunity to do voluntary work they wish to find a paid job. | Многие женщины, участвующие в программе "1001 преимущество", отметили, что, хотя они и рады возможности работать в качестве добровольцев, предпочтительнее было бы найти оплачиваемую работу. |
| I'm here to do my job, Chet. | Я приехала работать, Чет. |
| Do I tell you how to do your job? | Я вас работать учу? |
| We don't want anyone trying to finish the job. | Мы же не хотим, чтобы кто-то попытался закончить своё дело. |
| But the truth is I'm taking another job. | Но дело в том, что я ухожу на другую работу. |
| But when it comes to making the rules, creating a structure for him, for a long time, you let Bess do that job. | Но когда дело доходит до установления правил, сознания какой-либо структуры для него - на протяжении долгого времени вы позволяли Бесс выполнять эту работу. |
| I get attacked by this sick twist, I've lost the case, I'm out of a job. | На меня напал безумец, я проиграла дело, меня уволили с работы. |
| Destroying that is gravity's job. | Его разрушение - дело гравитации. |
| I called the Kappa National Chapter, and they e-mailed me your resume and application for the job as president. | Я позвонила в Национальное студенческое общество Каппы, и они прислали мне твоё резюме и заявление на должность президента. |
| I know, I'm just saying, I thought it sounded like a big shot job. | Знаю, просто говорю, что это звучит как высокая должность. |
| The job you stole from me! | Должность, которую ты у меня украл! |
| Yes, you-you started your own law firm, you have responsibilities that come with your husband's job, there's family, and now you're running for state's attorney. | Да, вы-вы основали свою юридическую фирму, у вас есть обязанности, связанные с работой вашего мужа, семьей, а сейчас вы баллотируетесь на должность прокурора штата. |
| Formally, his departure from the post of president of the car concern, he justified the transition to a new job, the president of the United Space Rocket Corporation. | Формально свой уход с должности президента автомобильного концерна он обосновал переходом на новую работу, на должность президента Объединённой ракетно-космической корпорации. |
| And when you hold those perfect little babies in your hand, our job is not to say, Look at her, she's perfect. | И когда вы держите этих идеальных младенцев в своих руках, ваша задача не в том, чтобы сказать: Посмотри, она само совершенство. |
| Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. | Наша задача - поощрять самое серьезное отношение наших государств-членов к выполнению своих обязательств в отношении прав детей и наблюдать за их выполнением. |
| (c) To apply the first five-year plan which comprised objectives aimed at increasing economic growth and accelerating social development in order to improve the standard of living, create job opportunities and contain the problem of unemployment; | с) осуществление первого пятилетнего плана, в котором поставлена задача укрепления экономического роста и социального развития для повышения уровня жизни, создания рабочих мест и снижения уровня безработицы; |
| So it's our job to fix time? | И наша задача исправить время? |
| And it's your job, gentlemen, to peel back those layers and figure out exactly what type of woman you're dealing with. | Ваша задача, джентльмены... отшелушить слой за слоем и разобраться, с каким типом женщины вы столкнулись. |
| The Federal Government expects initially to formalize the job situation of a little over 1.2 million domestics. | Федеральное правительство надеется на то, что на первом этапе труд 1,2 млн. работающих на дому станет официальным. |
| The results suggest that when people construct a particular product themselves, even if they do a poor job of it, they value the end result more than if they had not put any effort into its creation. | Результаты показывают, что если люди используют свой собственный труд для сборки конкретного продукта, они ценят его больше, чем если бы не прилагали никаких усилий в его создание, даже если это сделано плохо. |
| Home-based work gave women an immense opportunity to boost their economic potential, combine work in the home with work on the job, and earn money without being away from the family. | Надомный труд дал большую возможность женщинам поднять свой экономический потенциал, сочетать работу в доме с работой на производстве, зарабатывать деньги без отрыва от семьи. |
| In the view of the Committee, the right to work should not be interpreted in a narrow or restrictive sense, equating it, for example, with the provision of work, meaning simply that a specific individual performs a particular job. | По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле, что уравнивало бы его, например, с предоставлением работы, означающей лишь то, что кто-то имеет определенную работу. |
| And thank you for doing your job. I appreciate it. | Спасибо вам за усердный труд. |
| Measures to improve staff retention through job security and career development were therefore very welcome. | Таким образом, весьма уместно принятие мер по удержанию персонала посредством представления гарантий занятости и содействия развитию карьеры. |
| No, job centre should've sent that over. | Нет, центр занятости уже должен был бы переслать их. |
| Analyses show that these seminars greatly motivate the unemployed to start looking for a job actively and stimulate them to participate in the programs set out by employment action policies. | Как показывает аналитический обзор, подобные семинары создают у безработных мощную мотивацию к началу поиска работы и стимулируют их участие в программах, предусмотренных политикой в области занятости. |
| The number of job vacancies on which the State Employment Service held information increased from 1,525,000 to 1,985,000; | число вакансий, сведениями о которых располагала Государственная служба занятости, увеличилось с 1525000 до 1985000; |
| Up to 73,000 new places in rehabilitation, disability employment, Job Network, education, training and the Personal Support Programme will be available to help more women with disabilities to develop their skills and move into work. | Около 73 тыс. новых рабочих мест будут созданы в сфере реабилитации, занятости инвалидов, сети по трудоустройству, образования, профессиональной подготовки, и будет утверждена Программа индивидуальной поддержки, которая поможет большому числу женщин-инвалидов развить свои навыки и найти работу. |
| Because I'm the man for the job. | Это задание как раз для меня. |
| And I couldn't contact him, not even to stop the job. | И я не могу связываться с ним, даже отменить задание. |
| If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. | Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда. |
| It is, after all, the toughest job in science. | В конце, концов, это самое сложное задание в науке. |
| Make sure you've selected a press for jobs of all possible weights and sizes (e.g.you may need a 4 colour press to quote for a 1 colour job because the 1 colour press can't print that size or that weight). | Убедитесь, что Вы выбрали рабочую печатную машину со всеми возможными значениями плотности и размера (например, Вам может понадобиться четырехцветная печатная машина для расчета стоимости одноцветной печати, поскольку одноцветная печатная машина не может распечатать задание данного размера либо плотности). |
| So, your job should be safe, right? | Так что твое место должно быть в безопасности, не так ли? |
| This is your one chance to save your job. | Это единственный шанс сохранить за тобой место. |
| Gimmes are people like you, people looking for help, a job, a place to live. | Бомжи - это люди вроде вас, люди, которые ищут помощь, работу, место для жилья. |
| He wants my job. | Он хочет моё место. |
| Due to her father's job with the FDA, the family moved many times, living in California, New York, Michigan, and Maryland. | Из-за работы отца семья часто переезжала с места на место; в разное время Клексы жили в штатах Калифорния, Нью-Йорк, Мичиган и Мэриленд. |
| I've accepted a two-month job in Marseilles. | Я согласилась поработать два месяца в Марселе. |
| You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. | Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать. |
| If you want the job, work on your typing. | Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати. |
| How about a job? | А поработать не хочешь? |
| It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. | Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать. |
| It's my job to look out for you. | Присматривать за тобой - моя обязанность. |
| It's the only job that matters, really. | Только эта обязанность и имеет значение... |
| But, dude, that's my job, remember? | Но чел, это же моя обязанность, помнишь? |
| That's your job. | Это - твоя обязанность. |
| Listen, that's your job, okay? | Это твоя обязанность, ясно? |
| Coherence between job description and day-to-day work | Ь) Соответствие описания должностных функций реальной повседневной работе |
| As for wages and salaries, there were indeed long-standing differences, but the authorities were seeking to develop non-discriminatory job evaluation models. | Что касается оплаты труда, то различия здесь действительно сохраняются с давних пор, однако власти пытаются разработать модели недискриминационной оценки должностных функций. |
| UNICEF rules indicate that the incumbent of the post is provided a copy of the job description once finalized, approved and classified for work planning and periodic evaluation report purposes. | Согласно правилам ЮНИСЕФ занимающему эту должность сотруднику предоставляется описание его должностных обязанностей после завершения их согласования, утверждения и классификации для целей планирования работы и периодического аттестационного отчета. |
| The Committee also recommends that the State party create widespread awareness of this Act among social partners and all who fall under its jurisdiction and continue to promote and enforce its policies in favour of gender equality in the workplace, particularly the policy of gender-neutral job classification. | Комитет рекомендует также государству-участнику активно пропагандировать этот закон среди социальных партнеров и участников судебного разбирательства и продолжать активное проведение политики по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на рабочем месте, в частности политики гендерно нейтральной классификации должностных обязанностей, и следить за ее соблюдением. |
| With regard to peacekeeping operations, the above criteria plus the development of the job descriptions have been delegated to the Department of Peacekeeping Operations. | Что касается операций по поддержанию мира, то вышеупомянутые критерии и разработка описания должностных функций были делегированы Департаменту операций по поддержанию мира. |
| Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. | Похоже, работенка для Капитана Плюша. |
| I've got one last job for you. | У нас есть для вас последняя работенка, детектив. |
| It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. | Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов. |
| You think this is an easy job? | Думаешь, легкая работенка? |
| How hard's the job? | Насколько трудна эта работенка? |
| You have an amazing job, you do So... what is not. | У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет. |
| I mean, if this job teaches you anything, it's that. | В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно. |
| And what is your job? | А что у тебя за профессия? |
| It's a sorry job anyway. | Это - плохая профессия... |
| This isn't just a job, it's a profession. | Это не работа, это профессия. |
| He was reelected to the same job two years later. | Переизбран на пост два года спустя. |
| And by the way, Dr. Bob told me you offered him the job first. | кстати, доктор Ѕоб сказал мне, что ты ему сулил пост. |
| Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. | Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря. |
| Steve Jobs offered Estridge a multimillion-dollar job as president of Apple Computer, which he turned down. | Стив Джобс предлагал Эстриджу пост президента компании Apple Computer с многомилионным жалованием; Эстридж отклонил предложение. |
| After Wilson stepped down in 1978 to protest the lack of funding for the lab, Leon M. Lederman took on the job. | В 1978 году Уилсон покинул пост директора лаборатории в знак протеста из-за проблем с финансированием лаборатории и его место занял Леон Ледерман. |
| Job, too, was close to the Lord. | Иов тоже был близок к Господу. |
| Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
| And Job would've said "OK, you win." | И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл". |
| You chose well, Job. | Хорош твой выбор, Иов. |
| Don't be sly, Job | Не лукавь, Иов, не лукавь. |