Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Both down on their luck when they find a new job. Оба были на мели, когда им подвернулась работа.
It's not your job to clean it up. Это не твоя работа драить все.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I love my job, and I love... I love working with you. Я люблю свою работу, и я люблю - люблю работать с тобой.
What are you working on that's so important you're not doing your job? Ты чем тут таким чертовски важным занят, что не можешь работать?
I can get a job, too. Я тоже могу пойти работать.
We're all unión guys here, we will not- any of us- perform the job of a prop master tonight. Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов.
At the time, I was finishing up school, and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies. Моё обучение в школе подходило к концу, я был рад пойти работать и наконец позволить себе новые художественные принадлежности.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
How you need to right a wrong before you get a job done. То, как прежде чем дело будет закончено, вам нужно исправить зло.
I'd never considered it much myself before l started this job. Я сама об этом не задумывалась, пока не начала это дело.
I know just the man for the job. Я знаю, кому поручить это дело.
Barry, it's our job to protect you, and today, we failed, but that'll just serve as a warning for all of us to be more vigilant in the future. Барри, наше дело - защищать тебя, но сегодня мы не справились, а это напоминание о том, что в будущем нам всем надо быть начеку.
Just allow the police to do their job... Пусть полиция делает своё дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
That job is in her rearview mirror. Эта должность для неё уже позади.
That's my job, everything needs attention Вот должность, всюду глаз нужен, ну, хоть разорвись.
Are you clear that you wouldn't have this job without my support? Вы же в курсе, что без моей поддержки, вы бы не получили эту должность?
You interviewing for the sales job too? Ты тоже ждешь собеседование на должность продавца?
The job description will be in line with the established UNEG Competencies for Heads of Evaluation, and the post will be advertised internally and externally. Описание должностных функций должно соответствовать действующим правилам ЮНЕГ, касающимся компетенции руководителей оценочных подразделений, и должность объявляется как на внутренней, так и на внешней основе.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It was my job to handle him and bring the movie in on budget. Моя задача - направлять его И удержать картину в рамках бюджета.
But listen, while he is here, your job on the ice is to take care of him. Но пока твоя задача - его защищать по ходу игры.
She is broken and bruised and it is our job to wrap her up and keep her safe from the world. Она сломлена и ранена и наша задача оберегать ее и защитить от мира
It'll be your job to discipline them. Ваша задача - дисциплинировать их.
Your job is to impart learning! Ваша задача состоит в обучении!
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд.
The sole paragraph of this provision also establishes that restricting a woman's right to her job by virtue of marriage or pregnancy shall not be allowed in regulations of any nature, whether collective or individual labor agreements. В отдельном пункте этого положения также устанавливается, что ограничение права женщины на труд по причине вступления в брак или беременности не допускается в тех или иных постановлениях, будь то коллективные или индивидуальные трудовые соглашения.
The phenomenon of people being forced to take a second job in addition to their full-time job in order to ensure a proper standard of living for themselves and their family does not exist in the Netherlands. В Нидерландах у трудящихся нет необходимости совмещать труд в течение полного рабочего дня с другой работой в целях поддержания надлежащего уровня жизни для себя и своих семей.
b. Prison work: develops and strengthens labour skills, thereby increasing inmates' likelihood of finding a job and their resocialization. Ь. Труд в пенитенциарных учреждениях, позволяющий формировать и совершенствовать трудовые навыки, расширяющий возможности будущего трудоустройства, способствуя тем самым социальной реинтеграции женщин-заключенных.
The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependent per day). В рамках этой программы беженцам оказывается помощь в получении средств к существованию в виде выплаты вознаграждения за труд в размере 10 - 12 долл. США в день на одного работника (в среднем 2 долл. США в день на одного иждивенца).
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
A Singapore database was focused on an industrial profile and job opportunities for people with disabilities. В Сингапуре база данных нацелена на учет предложений в промышленности и возможностей занятости для людей с инвалидностью.
The development aspect of FDI and job creation is an important element in investment. Важным аспектом любых инвестиций является их влияние на развитие и увеличение занятости.
Improper and disparaging attitudes, total loss of job security and other obstacles, augment the spread of HIV/AIDS by isolating patients, depriving them of educational opportunities and as a result encourage affected individuals to hide their infection. Неверные установки и пренебрежительное отношение, полная потеря гарантии занятости и другие препятствия, увеличивающееся распространение ВИЧ/СПИДа вследствие изолирования клиентов, лишение их образовательных возможностей побуждают лиц скрывать свое инфицирование.
Governments and employers have yet to ensure that workers are able to adapt, to include as a minimum, adequate job forecast and skills management, a reconversion programme and income support programmes for workers in affected industries. Правительствам и работодателям еще предстоит обеспечить возможность адаптации рабочих, включить в свою политику как минимум надлежащий прогноз занятости и управление навыками, программу реструктуризации, а также программы оказания поддержки в получении доходов для рабочих в затронутых отраслях промышленности.
Since the amendment of the labour promotion law by the Job AQTIV Act, which entered into force on 1 January 2002 the previous commissioners for women's interests at the employment offices have been given a new name. После внесения поправки к закону о содействии занятости в результате принятия закона о труде AQTIV, который вступил в силу 1 января 2002 года, уполномоченные по защите интересов женщин в отделах по обеспечению занятости стали называться по-иному.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I want you to carry out an important job. Я хочу, чтобы вы выполнили важное задание.
So I've given Jayne here the job of finding out. Вот я и дал Джейну задание, чтобы он выяснил
Job one... calm everybody down. Задание первое... заставить их успокоиться.
You had a job to do. У тебя было задание.
I'm leaving town for a job... Уезжаю из города на задание...
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I just got us a big cupcake job at some event place called the gold space loft. Я нашла для нас крупный кексовый заказ на какое-то мероприятие в место под названием "золотой космический лофт".
Manufacturing spurred the demand for everything from raw materials to intermediates, and - through the multiplier effect - it was the main creator of employment opportunities; it had rightly been said that one job in manufacturing created three in services. Обрабатывающая про-мышленность стимулирует спрос на все, начиная с сырья и кончая полуфабрикатами, и, благодаря эф-фекту мультипликации, является основным источ-ником возможностей трудоустройства; справедливо было сказано, что одно рабочее место в обрабаты-вающей промышленности создает три в сфере услуг.
It's a big job, too much money слишком доходное это место...
If you're in such straits, the job in the patent office is still open, and... Если тебе так сутужно, место в патентном бюро ещё есть, и...
In a 2007 article, reported that petroleum engineering was the 24th best paying job in the United States. В статье сайта за 4 июня 2007 года указывалось, что специальность инженер-нефтяник занимала 24 место среди самых высокооплачиваемых работ в США.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
They never let me do my job. Никогда не дадут поработать.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Believing in and protecting children is the job of an adult. Верить детям и защищать их - обязанность взрослых.
The best friend's job is to call me that word? Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом?
It's my job to lock him up. И арестовать его - моя прямая обязанность.
This is your job now. Это теперь твоя обязанность.
No, that's Kyle's job. Это ведь обязанность Кайла.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Duly completed and classified job descriptions exist for all posts up to the D-1 level. Надлежащим образом подготовленные и классифицированные описания должностных функций имеются для всех должностей вплоть до уровня Д-1.
If staff members are assigned tasks not in line with their job descriptions then they cannot be held accountable for those tasks. Если сотрудникам поручаются задачи, не соответствующие описанию их должностных функций, то их нельзя обязывать отчитываться за выполнение этих задач.
The decentralization process of the Africa management structure did not fully address the issue of decentralization and delegation of authority and how this related to the job descriptions of key posts. Децентрализация управленческой структуры в Африке не решала полностью проблему децентрализации и делегирования полномочий и ее увязки с описаниями должностных функций на ключевых постах.
The State party should also provide further information about the agreement with social partners in 2003 on an evaluation methodology for types of work and job descriptions, specifically, whether it had been tested and when it was to be implemented. Государство-участник должно также представить дальнейшую информацию, касающуюся принятого в 2003 году соглашения с социальными партнерами относительно методики оценки вида работ и описания должностных функций, а именно апробирована ли эта методика и сроки ее осуществления.
Job description incomplete; No details of decision-making responsibilities, work relationships, qualifications and experience required. Описание должностных обязанностей является неполным; не уточняются обязанности в области принятия решений, служебные контакты, необходимая квалификация и опыт.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
Tommy has a little job for you. У Томми есть для тебя работенка.
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?!
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
Because it's not your job. Это не твоя профессия.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You must have an important job. У тебя должно быть высокий пост.
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
Can you please connect me to my job at the security desk? Не могли бы вы переключить меня на пост охраны?
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
Cambridge - What if political leaders around the world could improve school achievement and job readiness, reduce crime, and extend healthy life expectancy - but the results would not be seen until after they left public office? КЕМБРИДЖ. Что если бы мировые политические лидеры смогли улучшить школьное образование, увеличить количество рабочих мест, снизить уровень преступности и увеличить продолжительность здоровой жизни, но если бы результаты этого проявились лишь после того, как они покинули свой государственный пост?
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...