Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
The main job of an employee has been defined as the job with the highest gross wage for the social insurances. Основная работа занятого по найму была определена как работа с самой высокой валовой заработной платой для целей социального страхования.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
He'll get a job in an office in London. Он будет работать в лондонском офисе.
Trust me, it'll be better for both of us if you go back in there and tell him you can't take the job. Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать.
I am really, really sorry, but these people have a job to do. Но этим людям нужно работать, а я не хочу применять силу.
How can I do my job if I'm not being kept informed? Как я могу работать, если меня не информируют.
For example, what kind of a job could I possibly get? Например, кем я там буду работать?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Though he should have with the pressures of his job. Думаю дело было в давлении с его работы.
We are here to do a job, not channel Scrooge McDuck. Нам дело надо делать, а не изображать Скруджа Макдака.
The thing is, the front wheels have to do the steering and that's a big, important job. Дело в том, что передние колеса должны поворачивать, и это тяжелая, важная работа.
Just do the job, H. Делай своё дело, Эйч.
It's that new job, isn't it? Дело в новой работе?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The job market is tight, but after hunting around a while - I landed a job in the education department at the museum. Рынок труда тут довольно плотный, но, немного поискав, я устроился на хорошую должность в отделе образования в Музее Натуральной Истории.
You're just offering her the job because she blows you. Ты предлагаешь ей должность, потому что она тебе отсасывает.
Annexed to the memorandum of understanding are a generic job profile and generic organization chart that set out the responsibilities, required qualifications and reporting lines for such positions. В приложении к меморандуму о взаимопонимании дается общее описание должностных функций и содержится организационная схема с изложением обязанностей, квалификации и порядка подотчетности лица, занимающего такую должность.
But didn't they, like, go to school and they're all going to apply for this job? Но они же все ходили в колледж, и будет куча кандидатов на эту должность.
A woman's job (post) is kept for her while she is on maternity leave. На период нахождения женщины в отпуске по беременности и родам за ней сохраняется прежнее место работы (должность).
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Their job consists of identifying and fostering opportunities for investment and designing cutting-edge business models at the intersection of market-based interests and development goals. Их задача состоит в том, чтобы выявлять возможности и готовить почву для инвестиций и разрабатывать современные бизнес-модели на стыке интересов рынка и целей в области развития.
And it's your job to be a top-notch third-grader. А твоя задача - быть великолепным третьеклассником.
It's your job to make sure it survives this, no-one else can do that. Это твоя задача спасти его, а ни чья иная.
UNIDO's goal was to ensure sustainable development, attainable through job creation and the boosting of productive activities which would create peace and prosperity. Задача ЮНИДО - обеспечить устойчивое раз-витие посредством создания рабочих мест и рез-кого повышения производительности, что должно привести к установлению мира и процветанию.
'Our job was to get them all turned round 'and then herd them into a giant pen, which was 10km away...'... a pretty tall order for three cars like these.' Наша задача состояла в том чтобы всех их развернуть и потом погнать к гигантскому загону в 10 километрах отсюда шикарная задача для трех авто типа наших.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
It brought together Belgian, Irish and Dutch experts on the issue of equal pay for equal work between men and women (primarily in the area of job classification), with a view to examining various elements of interest in their different national systems. Целью его проведения было собрать бельгийских, ирландских и нидерландских экспертов в области обеспечения равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин (в основном, в области классификации должностных обязанностей) и рассмотреть различные элементы национальных систем.
Three principles are to be compared here: equal pay for equal work, equal pay for work of equal value and equal job opportunities for all irrespective of gender. При этом следует учитывать три принципа: принцип равной оплаты за равный труд, принцип равной оплаты за труд равной ценности и обеспечение равных возможностей при трудоустройстве независимо от пола.
The purpose of the CES is to simplify the job for handicapped persons who use home care services, to provide social protection for home care services workers, and to reduce the incidence of underground employment in this sector. Был введен специальный чек для оплаты одновременно труда и услуг (ЧТУ), целью которого является упростить труд инвалидов, пользующихся услугами на дому, обеспечить социальную защиту работников сферы медицинских услуг на дому и сократить использование нелегального труда в этом секторе.
The "equal pay for equal work" principle must serve as a basis for a cross-cutting review of job categories, on the model successfully implemented by Quebec. Принцип "равной оплаты за труд равной ценности" предполагает проведение комплексного анализа тарифных сеток по модели, которая доказала свою эффективность в Квебеке.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Panel discussion on "Alternative development strategies for job creation" Дискуссия на тему «Осуществление альтернативных стратегий развития в целях создания занятости»
From 1985 to 2008, the percentage of non-regular workers (those working on fixed-term contracts without job security, seniority wage increases, or other benefits) rose from 16.4% to 34.1% of the workforce. С 1985 по 2008 год процент временных работников (работающих по срочным контрактам без обеспечения занятости, повышения заработной платы по стажу или других льгот) увеличился с 16,4 % до 34,1 % рабочей силы.
In keeping with its recognition that every country bore the primary responsibility for the well-being of its people, Cameroon was implementing a 10-year growth and development strategy focusing on its productive, construction and growth-stimulating sectors and targeting job creation. Поскольку Камерун признает, что каждая страна несет главную ответственность за благополучие своего населения, он осуществляет десятилетнюю стратегию роста и развития, в которой основной упор делается на его сектора, стимулирующие производство, строительство и рост, и на обеспечении занятости.
Of special note during this reporting period are the measures taken to promote women's employment and training and help them reconcile their home life with their job, and the programmes to combat violence against women. За отчетный период следует отметить, среди прочего, действия по расширению занятости среди женщин, профессиональной подготовке, совмещению семейных и трудовых обязанностей, а также действия по борьбе с бытовым насилием.
It is almost universally recognised that job protection and parental leave payments are important in enabling parents to take time out of paid work around the birth or adoption of a child практически все согласны с тем, что защита занятости и предоставление родителям оплачиваемого отпуска по уходу за детьми являются важными инициативами, которые дают родителям возможность взять отпуск на работе в случае рождения или усыновления ребенка;
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Your job is to keep trying... to hold on, even when you think you can't. Ваше задание стараться... выдержать, даже, если вы думаете, что не сможете.
I have a new job to do, and part of that job is to police you and to do that properly, I need your trust... and your candour. У меня теперь новое задание, и его часть - контролировать тебя, и чтобы делать это правильно, мне нужно твоё доверие... и твоя искренность.
Gao will know they're missing, but as long as it looks as though they did their job before they left... Гао узнает, что они пропали, но если это будет выглядеть так, будто они выполнили своё задание, прежде чем исчезли...
The update job is not supported by the bank/ account/ backend. Задание на обновления не поддерживается банком, счётом или модулем банк- клиента.
I mean, that's the job. Тогда я брался за другое задание, как и многие, так?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
If anyone backs out, the job's yours. Займешь место первого, кто выйдет из игры.
I hear you're looking for a new coaching job. Слышала, ты планируешь стать тренером и подыскиваешь себе место.
The Office of Human Resources Management has begun to use the human resources management scorecard to analyse individual job openings for which there have been significant delays beyond the projected target days and to identify the issues causing those delays. Управление людских ресурсов начало использовать лист оценки кадровой работы для анализа конкретных вакансий, при заполнении которых имели место значительные задержки сверх прогнозируемого срока, и выявления проблем, вызывающих такие задержки.
Is that where you keep the money that you bought from that bank job back in 2001? Это то самое место, где вы храните деньги, которые вы купили на работе в банке в 2001?
The person returning from the job alternation leave has the right to return to his or her earlier or corresponding work. Лицо, возвращающееся из отпуска для смены рода занятий, имеет право вернуться на свое прежнее или занять адекватное ему рабочее место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
I had one job as his mum - get him ready for the world. У меня была одна обязанность, как у его мамы - воспитать его прежде чем выпустить в мир.
It's my job to uphold it, no matter my personal feelings. Моя обязанность - следовать ему, невзирая на личные чувства.
That's your job. Это - твоя обязанность.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Recruitment of project personnel by UNCTAD is carried out on the basis of specific and detailed job descriptions, which are prepared in connection with project documents and refined as necessary. ЮНКТАД нанимает персонал для осуществления своих проектов на основе конкретного и подробного описания должностных обязанностей, которое составляется при подготовке проектной документации и по мере необходимости совершенствуется.
Also requests the Secretary-General to timeously inform Member States of all job vacancies in the Department of Peacekeeping Operations and in field missions; просит также Генерального секретаря своевременно информировать государства-члены о всех должностных вакансиях в Департаменте операций по поддержанию мира, в том числе в полевых миссиях;
Those which concern the control environment are related to job descriptions and work plans which lead to performance assessments and therefore allow individuals to be held accountable. Те из них, которые имеют отношение к обеспечению контрольной среды, касаются описания должностных функций и планов работы, на которых строится оценка служебной деятельности и которые тем самым позволяют обеспечить подотчетность на индивидуальном уровне.
(e) The placement of staff against posts without providing job descriptions and/or against posts that do not exist in the organizational chart; ё) назначение сотрудников на должности без предоставления им описания должностных функций и/или на должности, не существующие в организационной структуре;
He focused on the many systems of incentives and appraisal for individual performance, such as performance agreements, competence models and job descriptions, but performance-related pay is now the most common. Он подробно остановился на многочисленных системах стимулирования и оценки результатов работы отдельных сотрудников, таких как договоры о результатах работы, типовые описания квалификационных требований и описания должностных функций, однако наиболее распространенной формой в настоящее время является оплата в зависимости от результатов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Okay, I have another important job for you. Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя.
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
You have some job. У вас еще та работенка.
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
How hard's the job? Насколько трудна эта работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's my job, you see. Это моя профессия, представьте себе.
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. Главная моя профессия поддерживать себя в физической и умственной форме и не докучать своему домохозяину.
It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical is not a profession, no degree and no job. Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой.
We also congratulate Judge Pocar on his election to the presidency of the ICTY and wish to thank the departing President, Judge Theodor Meron, for a job well done. Мы также поздравляем судью Покара в связи с избранием на руководящий пост МТБЮ и хотели бы поблагодарить уходящего Председателя судью Теодора Мерона за его хорошо проделанную работу.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
By the way, we want to make a public service announcement: we lived in New York before this job; we are going to stay in New York. Я высоко ценю их дружбу, как и моя жена, Кейти. Кстати говоря, нам хотелось бы сделать публичное объявление: мы жили в Нью-Йорке до того, как я получил этот пост, и мы намерены остаться в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...