Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Your job is to stand at the gate, not lock people inside the houses. Твоя работа стоять на воротах, а не запирать людей внутри домов.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Good, then maybe you'll finally get a job. Хорошо, тогда может ты наконец пойдешь работать.
You don't really want a job here. Ты на самом деле не хочешь работать здесь.
He said if the whole gymnastics thing doesn't work out, He can get me a job as a model... Он говорил, что если с гимнастикой ничего не выйдет, он сможет устроить меня работать моделью...
In the first place, the existing legislation is frequently flouted: when they come back to the job, female workers in many sectors have to put in a full day. Прежде всего следует отметить, что эта норма часто не соблюдается: женщины, работающие во многих секторах, по возвращении на рабочие места вынуждены работать полный день без перерыва.
'Ntoni must find a job somewhere... even if it's hard to work on someone else's he once had his own. несмотря на то, что это очень тяжело - работать на чужих людей.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Listen. I say we finish the job Caleb promised he'd do. Я считаю, мы должны закончить дело, как мы обещали Кэлебу.
We did our job, we were just unlucky. Мы сделали своё дело, просто нам не повезло.
As soon as Rathborne takes the job, your part is done. Как только Рэтборн возьмется за дело, ваша часть соглашения выполнена.
Now tell your man to release me or finish the job! Прикажите вашему лакею, отпустить меня или довести дело до конца.
Problems arise, on the other hand, concerning the access of children and adolescents to an apprenticeship comprising a job training component within a firm, which requires a work permit and, therefore, a residence permit. Проблемы появляются, когда дело касается доступа детей и подростков к обучению со стажировкой на предприятии, так как оно требует разрешение на работу и, следовательно, разрешение на проживание.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Please say your name and job title. Пожалуйста, назовите ваше имя и должность.
Might put us back in uniform, add 911 calls to the job. Возможно возвращение на должность постовых, или работать по вызовам 911.
It was my job to evaluate the ones who were being reassigned, who were retiring... Моя работа была оценить тех, кого переводили на новую должность, кого отправляли в отставку...
In 2002, the Office of Human Resources Management forwarded to the Office of Legal Affairs for review a draft job description of a proposed legal position at the United Nations Office at Nairobi. В 2002 году Управление людских ресурсов направило в Управление по правовым вопросам на отзыв проект описания функций сотрудника по правовым вопросам на должность, которую предлагалось создать в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
"Do whatever it takes to survive on the job." "используй, чтобы сохранить себе должность".
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Barrier - the largest part of the defense, their job is to protect the pole. Барьер - большая часть защитников, их задача охранять столб от атак.
And so part of our job is to uncover the things that we hide. И наша задача - раскрыть то, что мы скрываем.
Now it is your job to go a learn how to buy it, so go. Теперь ваша задача - научиться купить у них товар, действуйте.
You have one job since the beginning and that was to watch over my son. С самого начала у тебя была лишь одна задача - присматривать за моим сыном.
When the Afghan Government can deny its land to Al-Qaida and its associates, the international community will have done its job, but the task is hard and long. Когда правительство Афганистана сможет лишить «Аль-Каиду» и ее сообщников возможности распоряжаться своей страной, международное сообщество завершит выполнение своей работы, но это трудная и длительная задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Agricultural labourers usually work for extremely low wages that are insufficient to feed their families and often have to migrate from one insecure, informal job to another. Сельскохозяйственные рабочие обычно получают за свой труд крайне низкую заработную плату, которой не хватает для того, чтобы прокормить семью, и зачастую вынуждены переходить с одного ненадежного и неофициального места работы на другое.
In practice, work done by women continued to be undervalued; women earned less than men for the same job and were generally barred from decision-making positions. В практическом плане труд женщин по-прежнему оценивается недостаточно; женщины получают меньше мужчин за одну и ту же работу и, как правило, не принимаются на руководящие должности.
In conformity with article 54 of the Constitution of the Republic of Croatia, everyone has the right to work and freedom of work, a free choice of profession and employment and access, under equal conditions, to every job and position. В соответствии со статьей 54 Конституции Республики Хорватии каждый человек имеет право на труд и свободу труда, свободу выбора профессии и вида занятости, при этом все сферы занятости и должностные уровни являются доступными для каждого человека на равных условиях.
And thank you for doing your job. I appreciate it. Спасибо вам за усердный труд.
The ILO study offers some thoughts on how it might be possible to transfer the concept of equal pay for work of equal value to occupations and establishments within the informal sector through the use of job content assessments. В исследовании МОТ приводится ряд соображений о возможных путях применения концепции равной оплаты за труд равной ценности к профессиям и предприятиям в неорганизованном секторе на основе использования данных оценки труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Formidable challenges remain in the areas of poverty reduction, job creation and service delivery. По-прежнему не решены труднейшие задачи сокращения масштабов нищеты, создания занятости и предоставления соответствующих услуг.
The strong output recovery during 2010 pushed employment levels back up, but with much of the job growth taking place in the informal, low-productivity sectors. Возобновление уверенного роста производства в 2010 году снова привело к увеличению занятости, однако создание большинства новых рабочих мест происходило в неформальных секторах, характеризующихся низкой производительностью.
Employment service providers across the country have developed into two types, namely State-owned job placement centres (130 centres) and private employment agencies (more than 100 agencies). Поставщики услуг по трудоустройству в стране разделились на две группы, а именно государственные центры занятости (130 центров) и частные агентства по трудоустройству (более 100 агентств).
Reform the managing and operating mechanism for the employment generation fund, which serves as one of the major channels for job creation (accounting for approximately 20 per cent of newly-created jobs). реформировать механизм управления и распоряжения средствами Фонда занятости, который служит одним из основных каналов для создания новых рабочих мест (на него приходится около 20% вновь созданных рабочих мест).
Job creation has been weak in these countries despite sustained and rapid growth in GDP; unemployment and underemployment are at historically high levels in areas of the South that are experiencing political unrest and conflict. Уровень занятости в этих странах оставался низким, несмотря на устойчивый и быстрый рост ВВП; сегодня безработица и неполная занятость достигли исторически высоких уровней в тех регионах Юга, где происходят политические волнения и конфликты.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I gave you one job - to find every single one of Slattery's creditors, and you screwed it up. Я дал тебе единственное задание - найти всех кредиторов Слэттери, а ты облажался.
You're doing a real special job guarding the car for the sheriff. У вас специальное задание - охранять машину шерифа.
I had a job to do, Nina. У меня было задание, Нина.
And, Murtaugh, remind him that the job is to stop a noise complaint, not cause one. И, Мэрто, напомни ему, что задание - устранить жалобу на шум, а не создать.
At night, we discussed with the cameramen the job for the next day, and in the morning the machine took away the cameramen to the front to back in the evening with the footage. Ночами мы обсуждали с операторами задание на следующий день, а утром машины увозили операторов на фронт, чтобы вечером вернуться с отснятым материалом.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Actually I have a job waiting for me when I graduate. Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место.
I got the job, Woody! Я получила это место, Вуди!
Any employer who violates the prohibition of discrimination is liable to pay damages to a job applicant who has been discriminated against. Любой работодатель, нарушающий запрет на дискриминацию, обязан возместить ущерб претенденту на рабочее место, который был подвергнут дискриминации.
Colonel Dax, how would you like General Mireau's job? Полковник, хотите место генерала Миро?
Full pension and a transitional job on the mayor's criminal justice coordinating council, Предоставим место в координационном совете по уголовному судопроизводству.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Going after criminals is in my job description. Преследование преступников - моя прямая обязанность.
It's my job to teach my son how to be a man. Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина.
Correcting your mistakes is his job. Исправлять твои ошибки, и есть обязанность учителя.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
Each employer is obliged to designate a person or a service which will be responsible to carry out job safety tasks. Каждому работодателю вменяется в обязанность назначить сотрудника или службу, которой будет поручено решение задач в области охраны труда.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
As at 22 July 2009, job description under preparation. По состоянию на 22 июля 2009 года описание должностных функций находилось в процессе подготовки.
6 The new job evaluation system facilitates an approach that integrates competency development and performance management in the job design process. 6 Новая система оценки должностей способствует применению подхода, который предусматривает элементы повышения квалификации и служебной аттестации в процессе разработки описания должностных функций.
The Secretariat might also pursue the improvements the External Auditor had suggested in relation to performance management and appraisal in terms of identifying and negotiating goals, job descriptions and reporting cycles. Кроме того, Секретариат мог бы, вероятно, улучшить свою деятельность, о чем говорил Внешний ревизор, в области управления и оценки служебной деятельности в плане выявления и согласования целей, должностных обязанностей и отчетности.
The plan to decentralize some of the administrative activities has been prepared by developing detailed job descriptions and work flow for responsibilities and actions that will be transferred from the central administration to the programme administrative teams placed in each programme. Был подготовлен план децентрализации некоторых видов административной деятельности посредством разработки подробных описаний должностных обязанностей и процедур работы для исполнителей функций и операций, подлежащих передаче от центральной администрации к административным группам программ, которые будут созданы в рамках каждой программы.
The main objectives in human resources were to introduce a formal hand-over mechanism between past and new incumbents, to have positions filled and job descriptions up to date, and also to strengthen need-based training plans. Основными задачами в области людских ресурсов были введение механизма официальной передачи дел между бывшими и новыми должностными лицами, обеспечение оперативного заполнения вакансий и своевременного обновления должностных инструкций, а также более четкое планирование подготовки персонала с учетом текущих потребностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Look, Andy, I get that the job's stressful. Слушай, Энди, я понимаю, что работенка нервная.
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
And what is your job? А что у тебя за профессия?
Although, I have to admit that I love my job. Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост.
Pretty soon I'll have his job. Скоро я займу его пост.
But since I just got this job... and wouldn't mind hanging on to it for a couple of weeks... Но, учитывая, ...что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю, ...я сохраню пока курс гигиены.
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
While he obviously stepped down from the Head coaching position Li was allowed to remain as an assistant coach of the team until 2002 except for a brief return to the Head coaching job in 2000. После увольнения с поста главного тренера Ли остался в клубе на тренерской работе до 2002 года, при этом незначительное время занимал пост главного тренера в 2000 году.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...