Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Cause you've got a job to do. У тебя есть работа, которую нужно сделать.
Our job is to make products that are easy to install for all of our customs themselves without professionals. Наша работа - создать товары, которые легко подготовить к работе самим потребителям этих товаров без помощи профессионалов.
Y-Y-You're fighting for a lot right now, your job, your marriage. Ты воюешь на несколько фронтов: работа, семья.
This job is my swan song, my masterpiece. Эта работа - моя лебединая песня, мое произведение искусства.
I have a job now, Rosen, in the White House. У меня есть работа теперь, Розен, в Белом Доме.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
And a job to feed the family. Хотят работать, чтобы прокормить свои семьи.
I did my exam and took a job as a teacher and Andreas started as a senior lecturer. Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
You want to come to San Diego and get a job waiting tables. Хотите поехать в Сан Диего и работать официанткой?
She recently returned to Dongguan on her own to take a job in a factory that makes construction cranes, temporarily leaving her husband and children back in the village. Недавно она вернулась в Донггуан чтобы работать на фабрике по производству строительных кранов, временно оставляя своего мужа и детей в деревне.
If what you are saying is true, then, our job is done, and frankly, it's a weight off our minds. Чтобы доказать, что она говорит правду так что мне нужно работать с.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Look, let's just finish the job. Слушай, давай сначала доведем дело до конца.
Can do this job with you or without you. Мы провернём это дело с тобой или без тебя.
Finish the job, Inspector - crush them. Закончите дело, инспектор, - уничтожьте их.
This is your first job? Это твое первое дело?
The job was brought to me in prison by Marty Sewell. Это дело мне предложил Марти Сьюэл.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
She later managed to remove Cyrus Beene and took over his job as the White House Chief of Staff. Позже ей удалось сместить Сайруса Бина и занять его должность главы аппарата Белого дома.
If the board sees Oscar as a liability, maybe you'll get the job permanently. Если правление посчитает Оскара обузой, то вы можете получить эту должность.
Am I fighting for a job that will not exist in a few months? Я бьюсь за должность, которой не будет через несколько месяцев?
In 1829 he moved to Warsaw, where he found a job in Congress Poland's Governmental Commission of Revenues and Treasury. В 1829 году переехал в Варшаву и поступил на должность в государственную комиссию по доходам и скарбу.
What, do you want to take notes so you can show it to the board So they can offer you his job on the spot? Хочешь все записать и показать правлению, чтобы они мигом предложили тебе его должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to protect her, keep her safe. Ваша задача: защищать её, держать её в безопасности.
Your primary job is to stay safe. Ваша главная задача - быть в безопасности.
The challenge for Egyptian companies is to enter other segments of the software value chain, where, as the Indian experience shows, a much bigger potential for job creation and export earnings exists. Задача для египетских компаний заключается в проникновении в другие звенья производственно-сбытовой цепочки в сфере ПО, где, как показывает опыт Индии, открываются гораздо более широкие возможности для создания новых рабочих мест и увеличения экспортной выручки.
That's not the employer's job. Это не задача работодателя.
Your job is to stop us from get quite independently for being utterly contemptible! во€ задача, остановить нас от получени€ совершенно независимо от ее недостойного поведени€!
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Since women disproportionately lack expertise and skills, their only job opportunities may be arduous and low-paid work in agriculture or the informal sector. Поскольку гораздо меньший процент женщин имеет профессию и опыт трудовой деятельности, единственной работой для них может стать тяжелый и низкооплачиваемый труд в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы:
The Committee therefore asked the Government to provide information on the measures taken or envisaged to promote the development and use of objective job evaluation methods as a means to promote equal remuneration for men and women for work of equal value. Поэтому Комитет просил правительство представить информацию о мерах, которые были приняты или планируется принять для поощрения развития и использования объективных методов оценки труда как средства поощрения равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности.
The Committee also calls upon the State party to amend its legislation on equality in employment so as to effectively provide for equal pay for work of equal value and apply the Job Evaluation Tool to this effect. Комитет также призывает государство-участник внести поправки в законодательство по вопросам равенства в сфере занятости, с тем чтобы реально обеспечить равное вознаграждение за труд равной ценности и использовать для этого механизм объективной оценки труда.
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд;
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In this context, the importance of job creation and initiatives targeting youth and women employment should be emphasized. В этой связи следует подчеркнуть важность создания рабочих мест и инициатив, направленных на обеспечение занятости молодежи и женщин.
Employment: The Employment Service seeks job placement for refugees with emphasis also given to the preparation of women refugees for employment. Трудоустройство: Служба занятости ищет рабочие места для беженцев, при этом особое внимание также уделяется подготовке женщин-беженок для их последующего трудоустройства.
Women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. Женщины сегодня имеют более высокий уровень образования и квалификации, и поэтому у них есть более широкий круг возможностей для занятости.
Modernization of support and guidance, follow-up, monitoring and evaluation mechanisms in the framework of the job promotion strategy; модернизация механизмов управления реализацией, мониторинга, контроля и оценки стратегии обеспечения занятости;
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit. Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It is a very difficult job for us. Это задание очень сложное для нас.
Your job is really just to be available, I think. Твое задание, я думаю - просто быть с нами.
Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer. Указывает, что каждое новое задание печати будет начинаться с новой страницы, даже при использовании дуплексного принтера.
I have a job for you. У меня есть задание для тебя.
The job's to kill Garcia Flynn. Задание - убить Гарсию Флинна.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I just got word that I am officially taking over your job. Я только что узнал, что официально получаю твое место.
An important condition is that the job must be additional and therefore not a regular job. Одно из важных условий заключается в том, что соответствующее рабочее место должно быть дополнительным, а не постоянным.
Kasparov was forced to find a new job. Каспаров был вынужден искать новое место работы.
And I never thought I'd get a job at a real newspaper, but I did. И я никогда не думал, что получу место в настоящей газете - и получил.
I earned that job! Я заслужил это место!
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
That's your job, Shannon. Это - ваша обязанность, Шэннон.
It's my job to take care of you. Заботиться о тебе - моя обязанность.
That wasn't his job. Это была не его обязанность.
It's the job of the living person to fulfill a dying person's wish. Обязанность здорового человека исполнить последнее желание умирающего.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Inspector finds that it is a good practice to require a job description for recruitment processes. Инспектор считает обязательное использование описания должностных функций для целей найма сотрудников передовой практикой.
Some argued that, due to the decentralization of activity of the organizations, it is impossible to exercise any control over the requests (except some quality controls, such as the formulation of job descriptions and TORs, or the availability of proper supervision). Одни утверждали, что из-за децентрализации деятельности организаций невозможно как-либо контролировать поступающие заявки (за исключением некоторых мер контроля качества, таких как составление описаний должностных функций или КВ или обеспечение должного руководства).
Recognition of achievements and experience gained in peace operations as a positive 'job enrichment', by maintaining ongoing contact with the staff member during his/her release and creating an atmosphere of welcoming back upon return." Признание достижений и опыта, накопленного в миротворческих операциях, в качестве позитивного вклада в "обогащение должностных функций" посредством поддержания постоянного контакта с сотрудником на время его/ее откомандирования и создания атмосферы теплого приема по возвращении".
The framework, which is fundamental to talent management, serves as an integrating mechanism for all human resources functions and guides job design, vacancy management, selection and performance management and learning and development. Эти общие положения, имеющие основополагающее значение для управления талантами, служат интеграционным механизмом для всех функций управления людскими ресурсами и содержат руководящие указания в отношении описания должностных функций, управления вакансиями, управления процессом отбора и служебной деятельностью и обучения и повышения квалификации.
The results of those comparisons provide an indication of the comparator grade(s) that are equivalent in terms of job content to a particular United Nations grade. По результатам этих сопоставлений определяется класс(ы) должностей, эквивалентный(е) с точки зрения должностных функций определенному классу в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
The job with Pope and Deran. Та работенка с Попом и Дераном.
You got a job to do. Давай, сынок, для тебя работенка.
I've got a job for you outside while I've got a real man here. У меня для тебя есть одна работенка во дворе, раз здесь есть настоящий мужчина.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
Moreover, since teaching was among the poorest paid of occupations, teachers were obliged to take a second job. Более того, профессия учителя является одной из самых низкооплачиваемых, что заставляет учителей брать вторую работу.
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Only that the job as Commissioner of Police will be free in six months. Пост комиссара полиции освободится через шесть месяцев.
Why did you let me take this job? Почему ты мне позволила получить этот пост?
Even after Mr. Queen lost his job as CEO of Queen Consolidated? Даже после того, как мистер Квин потерял свой пост руководителя Квин Консолидейтед?
You'll be forcing him out of his job, embarrassing him, making him come to you to apologize. Ты вынудишь его покинуть пост, поставишь в неловкое положение, заставишь его придти к тебе с извинениями.
And nguyen gets my old job. А Нгуен получит мой пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...