Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
The President will my resignation the morning... but now, we have a job to do. Президент утром принял мою отставку но сейчас у нас есть работа.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
But I can't do my job with you looking over my shoulder. Но я не смогу работать, если ты будешь смотреть мне через плечо.
I shall need your help if I'm going to keep on doing this job. Мне нужна твоя помощь, если я собираюсь и дальше работать.
Found a job yet, where you work more than one day a week? Ты нашёл работу, где надо работать больше одного дня в неделю?
As if you could do a better job... Ты мог бы работать лучше...
In this regard, he could no longer work as a gunner, and therefore he got a job as a steam conductor at the Okhta Combine in Leningrad. В связи с этим работать пристрельщиком он более не мог, и поэтому устроился работать паропроводчиком на Охтинский комбинат в Ленинграде.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I don't have to be like you to do this job. Мне не нужно быть, как ты, чтобы делать дело.
His first job after graduating from Northwestern in 1960 was a tax delinquency case of Bill Veeck who at the time owned the White Sox. Его первым делом после окончания университета в 1960 году стало дело о банкротстве Била Вика (англ. Bill Veeck), в то время владельца Уайт Сокс.
You know, even Uncle Hugo never pulled over a job with the whole police force in the house. Даже дядюшка Гюго не смог бы сделать дело, когда в доме - вся полиция Франции.
You either accept the job or you don't. Слушай, или берёшься за это дело, или нет.
I don't care about your job. Мне плевать на твое дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Current job title: Director, Environment and Resources Division, Economic Construction Department, Ministry of Finance Занимаемая должность: Директор Отдела окружающей среды и природных ресурсов Департамента экономического строительства Министерства финансов
The Office of Human Resources Management ensures that screening of candidates is based on the main requirements of a job as reflected in its vacancy announcement. Управление людских ресурсов следит за тем, чтобы отбор кандидатов осуществлялся в соответствии с основными требованиями назначения на конкретную должность, которые излагаются в объявлении о вакансии.
At the same time, no system is yet in place to reward and recognize outstanding performance - whether in the form of desired job opportunities, promotions or other types of rewards or recognition. В то же время пока не существует системы для вознаграждения и поощрения за отличную работу, будь то в форме назначения на желаемую должность, продвижения по службе или других видов вознаграждения или поощрения.
It was all there in the job title. Даже должность у тебя подходящая.
If Ari takes the studio job you got "Smokejumpers." Если Ари согласится на должность в студии, ты получишь "Прыгающих в очаг".
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Well, he thinks he is, and it's your job to support him. Он думает, что может, и твоя задача поддерживать его.
My job is to enforce the law, not the rules. Моя задача - поддерживать закон, а не правила.
And your job today is to be skeptical. А ваша задача сегодня - быть скептиками.
And it's not our job to make sense of it. И это не наша задача искать в этом смысл.
Our recruiter job is to find career sailors. Задача вербовщика найти хорошего моряка.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы:
The State party should develop specific programmes and targeted measures to allow women to enjoy equal access to the job market in the public and private sectors, including managerial positions, and equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует разработать конкретные программы и принять целенаправленные меры для того, чтобы женщины могли пользоваться равенством с точки зрения доступа на рынок труда в государственном и частном секторах, в том числе на ответственные должности и с точки зрения вознаграждения за труд равной ценности.
Moreover, the Special Representative noted the emergence of a new cause for concern: anyone who is not a member of the governing party is finding it increasingly difficult to find work or a job in either the public or the private sectors. Кроме того, Специальный представитель мог убедиться в возникновении новой причины для беспокойства: тенденции воспрепятствования праву на труд и на работу как в государственных организациях, так и на частных предприятиях, для тех людей, которые не состоят в правящей партии.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Aligning macroeconomic and structural policies for job growth and sustainable development Согласование макроэкономической и структурной политики в интересах роста занятости и обеспечения устойчивого развития
Moreover, job security, social security systems, opportunities for training and retraining and other features of modern sector employment have often been eliminated. Кроме того, нередко происходила ликвидация гарантий занятости, систем социального обеспечения, возможностей для подготовки и переподготовки и других элементов, характеризующих занятость в современном секторе.
For example, the public employment service for the Copenhagen region, where approximately 40 per cent of immigrant workers lived, had implemented rotating job schemes for migrant workers and refugees. Например, государственная служба занятости большого Копенгагена, где проживает около 40% рабочих-мигрантов, приступила к осуществлению проекта обеспечения занятости рабочих-мигрантов и беженцев.
The liberation of the individual, the creation of equal opportunities for all, including job opportunities, and the right to a decent living standard are as important as the right to vote, freedom of speech and religion. Освобождение личности, создание равных возможностей для всех, в том числе обеспечение занятости, и право на достойный уровень жизни столь же важны, как право на участие в выборах, свободу слова и религии.
In a dynamic labour market people move for various reasons including a change in jobs, a change in one's spouse's job, family reasons and others. На динамично развивающемся рынке рабочей силы статус занятости тех или иных лиц может изменяться по самым различным причинам, включая изменение вида выполняемой работы, изменение вида работы, выполняемой одним из супругов, семейные и прочие причины.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
The man abandoned his post in the middle of a job. Парень ушёл с поста, не выполнив задание!
I went into law enforcement, and here I am, tasked with the job of evicting you. И я пошёл в копы, и вот мне дают задание выселить вас.
Come on, is... what is your job? Давай, какое... какое у тебя задание?
Your job isn't that hard. У тебя очень простое задание.
The header page contains the user name who requested the job, the host from which the job came, and the name of the job, in nice large letters. Заголовочная страница содержит имя пользователя, отправившего задание, хост, с которого поступило задание, и имя задания, красивыми большими буквами.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Just living the life in WITSEC... new place, new job, and zero late-night phone calls. Просто обустроить жизнь в Программе... новое место, новая работа и чтобы никаких звонков посреди ночи.
And 50 guys compete for every job. И 50 парней сражаются за каждое место.
Well, obviously, he's got a very important job interview as conductor of the crazy train. Очевидно, его ожидает важное собеседование на место кондуктора безумного поезда.
That young lad's gunning for your job. Этот подтянутый юноша метит на твоё место!
Calculation of labour input indicators is based on an estimation of the number of jobs and the average hours worked in a particular job, for all types of jobs. Исчисление показателей затрат труда основано на оценке количества рабочих мест (работ) и среднего времени работы на одно рабочее место по каждому виду работ.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job. Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
It's the only job that matters, really. Только эта обязанность и имеет значение...
That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. Это было важная обязанность, при невыполнении которой, люди полагали, что всё вокруг пойдёт прахом.
Look, you got three infantry platoons behind you whose job it is to go haji hunting. Там снаружи аж З взвода пехоты, прямая обязанность которых ловить духов.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Procurement Service is currently reviewing job functions of all staff members and, based on this review, will develop career path programmes and the guidelines for a job rotation system. В настоящее время Закупочная служба проводит обзор должностных функций всех сотрудников и на основе этого обзора разработает программы служебного роста и руководящие принципы системы ротации должностей.
These tasks should be included in the job descriptions and performance evaluations of line managers and business continuity coordinators (Recommendation 6). Данные задачи должны отражаться в описаниях должностных функций и служебных аттестациях руководителей среднего звена и координаторов по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования (рекомендация 6).
None of the individuals interviewed on the matter nor the job descriptions examined could provide a satisfactory answer. Ни опрос должностных лиц, ни изучение описания должностных функций не позволили получить удовлетворительный ответ.
This gap, as was earlier described, stems largely from the difference in duty (type and rank of job), length of service and educational background, and so on. Как уже говорилось выше, этот разрыв в основном объясняется выполнением различных должностных обязанностей (характером и уровнем должности), стажем работы, уровнем образования и т.д.
Of these, 24 per cent (39 cases) of detentions were considered job related, in that personnel were detained in the course of, or in connection with, the implementation of their official duties. Двадцать четыре процента этих случаев задержаний (39 случаев) были расценены как связанные с их работой, так как сотрудники задерживались в ходе осуществления своих должностных функций или в связи с ними.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life. Есть одна работенка на свободе и если все пройдет как надо, я буду устроен на всю жизнь.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
That isn't a job. Это же не профессия.
But it's not a job. Но это не профессия.
It's a very important job... Это очень важная профессия!
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
Only that the job as Commissioner of Police will be free in six months. Пост комиссара полиции освободится через шесть месяцев.
President Karzai is certainly the right person for the job in Afghanistan at this time, and we wish him every success in his work of reconstructing the country. Президент Карзай, несомненно, достойный кандидат на этот пост в Афганистане в настоящее время, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе по восстановлению страны.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Active in promoting reforms in the British Psychoanalytical Society in 1942-44 during the Controversial Discussions, he became Scientific Secretary of the Society (1945-47) and took over the job of Editor of the International Journal of Psychoanalysis from James Strachey in 1946. Принимая активное участие в реформах Британского психоаналитического общества в 1942-1944 годах, в 1945-1947 годах он стал учёным секретарём общества и в 1946 году занял пост редактора журнала International Journal of Psychoanalysis, сменив Джеймса Стрейчи.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Больше примеров...