Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
She came to me after your job. Она хочет работать на твоем месте.
I left the military and took a job with the biggest billionaire of them all. Я ушел из армии и стал работать на самого богатого миллиардера.
Anyway, I think that Julia will probably let me stay once she sees how committed to the job I am. Кажется, Джулия позволит мне остаться, она видит, как я стремлюсь работать.
And then I'll get a job so I can work my way through school. А потом я пойду работать, чтобы я могла оплатить колледж.
He turned down the managerial position at Inverness Caledonian Thistle in 2006 as he wanted a job nearer his Glasgow home. В 2006, Маккойст вернулся к тренерской работе, возглавив «Инвернесс Каледониан Тисл», так как хотел работать поближе к своему дому в Глазго.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I got a job for you if you want it. Есть одно дело, если хочешь.
Anybody pulls a job in the Western U. S., he knows about it. Он знает всех, кто может провернуть такое дело.
He's smart, good at his job. Он умный, хорошо знает своё дело
There might be another way we can get the job done without having to waste her. Должен быть другой способ закончить дело, кроме как грохнуть её.
Some of it may seem invasive, but remember, these men are just trying to do their job. Кто-то может показаться вам сующим нос не в свое дело, но помните, что эти люди просто выполняют свою работу.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I want a staff job, sir. Мне нужна штатная должность, у меня есть девушка и я намерен жениться...
This factor exacerbates the urban unemployment picture, since it means that 61 out of every 100 job applicants do not match the vacancy profiles. Эта ситуация осложняет общую картину занятости в городах, свидетельствуя о наличии на 100 кандидатов на вакантную должность 61 человека, не отвечающих требованиям, которые предъявляются для такой работы.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
He said, "Not the man for the job." Должность не для него . Сказал:
This is how your job opened up. Вот так освободилась твоя должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
This is not an easy job, and it involves excruciating dilemmas of balancing conflicting human rights, the most important of which is the right to life itself. Это нелегкая задача, и она сопряжена с решением взаимосвязанной дилеммы сбалансирования конфликтующих между собой прав человека, самым важным из которых является право на жизнь.
Here, our primary job is to stop this from... spreading into the city, not treating these people Наша главная задача здесь - не столько лечить, сколько не дать болезни перейти в столицу.
Well, that's my job. А это моя задача.
That's your job as a storyteller, is to hide the fact that you're making them work for their meal. Поэтому задача рассказчика - утаить тот факт, что они сами зарабатывают себе на хлеб.
Our job is to report the news that the... "why-are-we-here" civilian newsmen ignore. Наша задача - писать новости на тему "почему-мы-здесь", причём такие новости, каких не пишут гражданские.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Principles such as equal job opportunities, equal treatment at the workplace, equal remuneration for work of equal value and equal access to professional training are expressly prescribed. В них четко закреплены такие принципы, как равные возможности в трудоустройстве, равное обращение на рабочем месте, равное вознаграждение за труд равной ценности и равный доступ к профессиональной подготовке.
An article of the Criminal Code pertaining to Crimes against Job and Freedom of Work has been amendment as part of the EU Accession Package, adopted by the parliament on 3 August 2002. в рамках "пакета мер", принятого парламентом З августа 2002 года в связи с присоединением к ЕС, были внесены поправки в статью Уголовного кодекса, посвященную преступлениям против права на труд и свободного труда.
The NRB has been reviewing job appellations and classifications to ensure they are based on the principle of equal remuneration for work of equal value. НСЗП рассматривает наименования и классификации специальностей с целью обеспечить, чтобы они были основаны на принципе равного вознаграждения за труд равной ценности.
She wondered whether the Government was planning gender-neutral job evaluation schemes and whether the principle of equal remuneration for equal work and work of equal value had been implemented. Оратор спрашивает, планирует ли правительство ввести системы нейтральной с гендерной точки зрения оценки качества работы и применяется ли на практике принцип равного вознаграждения за равный труд и труд равной ценности.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The rise in competition in the labour market, unemployment and the loss of job security have undermined women's incomes and economic position. Усиление конкуренции на рынке труда, безработица и потеря гарантий занятости привели к сокращению доходов и ухудшению экономического положения женщин5.
The regional employment offices are able to offer the following to increase the job skills and scope of the unemployed: В целях повышения профессиональной квалификации и возможностей безработного региональные управления занятости могут предлагать следующие решения:
The programme focuses on promoting the industry's efficient use of energy and the dissemination of IEE best available practices and technologies to accelerate economic growth and enhance competitiveness and job creation, while addressing climate change. Эта программа нацелена на содействие эффективному использованию энергии в промышленности и распространение самых передовых видов практики и технологий в целях ускорения экономического роста и повышения конкурентоспособности и занятости при одновременном решении проблем изменения климата.
The scheme, together with a programme for training, counselling and job referral to facilitate the re-entry of demobilized soldiers into civilian life, has been established at a cost of $47 million. Стоимость этой программы наряду с программой профессиональной подготовки, оказания консультативных услуг и обеспечения занятости, нацеленной на то, чтобы облегчить вхождение демобилизованных солдат в жизнь гражданского общества, составляет 47 млн. долл. США.
In that connection, it must be said that globalization had harmed the economies of many developing countries, where poverty, job insecurity and income inequalities had all grown. В этой связи следует отметить, что глобализация нанесла ущерб экономике многих развивающихся стран, в которых возросла степень обнищания, негарантированности занятости и неравенства в доходах.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You came to the job, he saw stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
Your job is really just to be available, I think. Твое задание, я думаю - просто быть с нами.
I'm the one who needs a job done. Я тот, кому нужно выполнить задание.
And that was my only job. И это было мое единственное задание.
When the job's done. Когда задание будет выполнено.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
He quit 'cause his wife's job got relocated to Des Moines. Уволился. Его жену перевели на новое место в Де-Мойн.
Five years ago, you lost a high school coaching job in oregon for inappropriate physical contact with students. Пять лет назад вы потеряли место тренера в Орегоне за неприемлемый физический контакт с учениками.
Many Member States, in particular those that deployed computerized screening, reported that their visa, entry and transit procedures required more information than is typically contained in resolutions (which include in most cases only names, places of work and/or job titles). Многие государства-члены, особенно внедрившие компьютеризированный контроль, сообщили, что их визовый режим и процедуры въезда и транзита требуют больше информации нежели та, которая, как правило, содержится в резолюциях (где в большинстве случаев указываются лишь имена и фамилии, место работы и/или должность).
He offered me a job. Он предложил мне место.
In a 2007 article, reported that petroleum engineering was the 24th best paying job in the United States. В статье сайта за 4 июня 2007 года указывалось, что специальность инженер-нефтяник занимала 24 место среди самых высокооплачиваемых работ в США.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
And is my job to protect you. И моя обязанность - защищать тебя.
It's my job to take care of you guys. Моя обязанность - заботиться о вас.
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
When a woman has a job, the other women of the family (being they grandmothers, aunts or the oldest female child) take over this responsibility. Когда женщина работает по найму, эту обязанность берут на себя другие женщины в той же семье (бабушки, тетки или самый старший ребенок женского пола).
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Detective is considered by professional nature and specific job requirements. Детектив специальных рабочих мест считаются по своей природе и должностных требований.
This could include, for example, giving attention to gender perspectives and the goal of gender equality in terms or reference and job descriptions. Это могло бы включать, например, уделение внимания гендерным аспектам и цели достижения гендерного равенства в положениях о круге ведения различных структур и в описаниях должностных полномочий.
The Inspector calls on human resource managers to reflect on this issue and encourage a more proactive approach to issuing updated job descriptions that accurately reflect the activities the staff member actually engages in as appropriate. Инспектор призывает руководителей служб людских ресурсов подумать над этим и проявлять больше инициативы в деле обновления описаний должностных функций для точного отражения той работы, которой реально занимается сотрудник.
The Chief of the Interpretation and Meetings Section added that none of the interpreter posts at the United Nations Office at Vienna matched the job description of a P-3 interpreter. Руководитель Секции устного перевода и обслуживания заседаний добавил, что ни одна из должностей устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене не соответствует описанию должностных обязанностей устного переводчика уровня С3.
In particular, the need for a scrutiny mechanism to be established to assess individual candidacies, based on an agreed job description, is increasingly acknowledged. В частности, все шире признается необходимость создания механизма тщательной оценки каждой кандидатуры на основе согласованного описания должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job here for your "best friend," the bar rag. У меня есть работенка для твоего лучшего друга - барной тряпки.
I've got one last job for you. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
Have we got a job for you. Для вас есть работенка!
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
Isn't it rather a man's job? Чёрт,... - ...это же мужская профессия, нет? - Нет.
In another life, a lazy person's job. Что надо делать? Профессия лентяя.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
And when she's gone, you put me up for the super job. И как только она оставит свой пост, вы усадите меня в её кресло.
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign: a public-opinion poll conducted after the Commission published its report indicated that only 14% of Israelis believe that Olmert should keep his job, while less than 11% support Peretz. Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку: опрос, проведенный после публикации заключения комиссии показывает, что только 14% израильтян считают, что Ольмерт сможет сохранить свой пост, в то время как менее 11% поддерживают Переца.
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...