Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Being first through the door is my job. Проходить первой в дверь - моя работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I hope you're not here to offer me my job back. Я надеюсь, ты пришла не предложить мне снова у вас работать.
No one but you can do this job? Никто, кроме вас, не может работать?
You know, I don't want to tell you how to do your job here, but shouldn't you be talking to the guys you caught and find out what they know? Не хочу вам указывать, как нужно работать, но разве вам не следует допросить тех ребят и выяснить, что им известно?
Let Meredith do her job. Не мешай Мередит работать.
I don't even really have a job. Не хочешь работать со мной?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
My job is to deliver it to Russia. Моё дело - доставить в Россию.
I think we need artillery or maybe mortars might do the job. Думаю, нам нужна артиллерия или миномёты, чтобы закончить дело.
I'm not taking the rap for this job. Не хочу, чтобы на меня вешали это дело.
Mr Reader, it's not my job to advise the CPS, but might I express the court's view that this case be reviewed as a matter of urgency? Мистер Ридер, в мои обязанности не входит давать советы Службе уголовного преследования, но могу ли я выразить мнение суда, чтобы это дело было рассмотрено безотлагательно?
It's not at all unusual for me to make full-time job offers to my interns. Для меня обычное дело предлагать полную ставку своим стажёрам.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
No, I'm at a job interview, to be a maid. Нет, я на собеседовании, на должность горничной.
So you didn't tell him that I'm taking his job yet? Вы ещё не сказали ему, что я займу его должность?
Formally, his departure from the post of president of the car concern, he justified the transition to a new job, the president of the United Space Rocket Corporation. Формально свой уход с должности президента автомобильного концерна он обосновал переходом на новую работу, на должность президента Объединённой ракетно-космической корпорации.
Why'd you quit the job? Почему вы оставили должность?
Every young person who applies for this job Is an ivy league English major. Каждый, кто приходит на собеседование на эту должность, закончил один из престижнейших университетов "Лиги плюща".
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
And your job today is to be skeptical. А ваша задача сегодня - быть скептиками.
Your first job is to tell John Childermass what I have just told you and to give him this. Первая ваша задача заключается в том, чтобы передать все, что я сейчас сказал, Джону Чилдермасу и отдать ему вот это.
The objective of this project is to create working habits in a Roma group, to help them find their way in the job market, and to attain accredited re-training in the field. В рамках проекта решается задача привития трудовых навыков членам цыганской общины, оказания им помощи в выходе на рынок труда и организации переподготовки в установленных формах на местах.
~ A devil of a job keeping the dust out of one's tobacco. Дьявольская задача - не дать пыли попасть в табак.
So our job is to design for real needs at low friction, because if you don't, the customer will, anyway. Задача дизайна - отвечать реальным потребностям как можно естественнее, потому что если это не сделаете вы, это сделает потребитель.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
'Round-the-clock or not, parenting's an impossible job. Круглосуточные или нет, воспитание - тяжкий труд.
And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд.
Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд".
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
It was unfair to expect staff members to serve outside of their home countries when organizations were not willing to commit to minimum job security. Было бы несправедливо ожидать, что сотрудники будут работать за пределами стран своего происхождения, когда организации не желают принимать на себя обязательства в отношении минимальных гарантий занятости.
They cover re-skilling, training in various professions, encouragement of independent work, participation in community projects and job creation: Эти проекты включают переквалификацию и обучения профессии, обеспечение самостоятельной занятости, участие в общественных работах, создание новых рабочих мест:
All those who disarm as a result of the implementation of the peace process should be provided with either job training to fit them for alternative employment or given scholarships and grants for further education. Всех комбатантов, которые будут разоружены в результате осуществления мирного процесса, необходимо охватить либо профессиональной подготовкой, с тем чтобы дать им возможности для альтернативной занятости, либо стипендиями и субсидиями для продолжения образования.
This difference not only creates a feeling of unequal treatment and job insecurity, which adversely affects staff morale; it has also contributed to an increased departure rate of staff members often only a few months before the end of a trial. Такая разница не только вызывает чувство неравного отношения и негарантированности занятости, что отрицательно сказывается на моральном духе персонала, но и также приводит к повышению показателя ухода сотрудников зачастую за всего лишь несколько месяцев до окончания судебного процесса.
Several measures had been taken in the sphere of employment, including the introduction of job creation schemes and work placement for underprivileged young people, and the drafting by a group of company directors of a charter on cultural diversity in business. Был принят ряд мер в сфере занятости, включая внедрение схем создания рабочих мест и трудоустройства маловостребованной молодежи, а также разработку группой директоров компаний хартии культурного разнообразия в бизнесе.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
That's why I have a special job for you. Поэтому для тебя у меня приготовлено особое задание.
You're not making my job any easier. Ты мне моё задание не облегчаешь.
Suppose the user of this workstation sends a job to Printer2. Предположим, что пользователь данной рабочей станции отправляет задание на Printer2.
He's on a job. Я послал его на задание.
Make sure you've selected a press for jobs of all possible weights and sizes (e.g.you may need a 4 colour press to quote for a 1 colour job because the 1 colour press can't print that size or that weight). Убедитесь, что Вы выбрали рабочую печатную машину со всеми возможными значениями плотности и размера (например, Вам может понадобиться четырехцветная печатная машина для расчета стоимости одноцветной печати, поскольку одноцветная печатная машина не может распечатать задание данного размера либо плотности).
Больше примеров...
Место (примеров 842)
My friends gave me this job, a simple place to live. Мои друзья дали мне эту работу, простое место для проживания.
I need a job, a place of my own and a husband who isn't out getting other people pregnant. Мне нужна работа, нужно найти своё место в жизни, а также нужен муж, от которого не будут беременеть другие девушки.
To think I could have landed a job at the Daily Planet. Думашь, я могу получить место в "Дэйли Плэнет"?
Then there were the people who were just openly hostile, because... they didn't approve of her politics or... the way she got the job or the way she wears her hair; anything, it doesn't matter. Другие люди откровенно враждебны, потому что... они не согласны с ее политическими взглядами или... то как она получила свое место, или то, какая у нее прическа, что угодно, не важно что именно.
However, Giraud would take no position lower than commander in chief of all the invading forces, a job already given to Eisenhower. Жиро, однако, был согласен только на должность главнокомандующего всех войск вторжения, то есть, на место Эйзенхауэра.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
But my husband's created quite a legacy, and it's my job to protect it. Но мой муж создал обширное творческое наследие, и моя обязанность его защищать.
Now, as an officer of the law, it is my job to get her back to where it's safe for her. И у меня, как у слуги закона, есть обязанность отправить её туда, где ей будет безопасно.
UNIDO and the donor community had a moral and a political obligation to facilitate the achievement of the MDGs by promoting industrial development, better access to funds, cleaner production technologies and job creation. ЮНИДО и содружество доноров несут моральную и политическую обязанность содействовать достижению ЦРДТ на основе промыш-ленного развития, улучшения доступа к фондам, использования более чистых технологий и создания рабочих мест.
Unfortunately, that job falls to you. Эта Обязанность Ложится На Вас.
Part of my job is to teach you. Моя обязанность - учить тебя.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
As a first step, EULEX and the project team will work together to develop standard operating procedures and job descriptions. В качестве первого шага ЕВЛЕКС и группа по проекту будут совместно работать над стандартными оперативными процедурами и разработкой должностных обязанностей.
Classification specialists of the Office of Human Resources Management examined and reviewed the job descriptions for these posts against the criteria for language posts. Специалисты по классификации должностей Управления людских ресурсов провели изучение и обзор описаний должностных обязанностей таких сотрудников с применением критериев определения лингвистических должностей.
The Advisory Committee requests that it be provided with this information, including job descriptions, as early as possible, together with a complete administrative budget for the Trust Fund. Консультативный комитет просит как можно скорее представить ему эту информацию, включая описание должностных функций, наряду с полным административным бюджетом Целевого фонда.
(c) At the Mozambique office, the records maintained by the office did not establish the justification and need for appointment of the consultants; they only contained certain job descriptions made on the basis of the applications of the consultants themselves. с) в отделении в Мозамбике официальная документация не содержала обоснования необходимости назначения консультантов; она включала лишь некоторое описание должностных функций, сделанное на основе заявлений самих консультантов.
Belgium has also developed a gender-neutral job classification system to form the basis of wage calculations. В Бельгии также разработан проект, предусматривающий создание нейтральной в гендерном отношении системы классификации должностных функций в качестве основы формирования заработной платы.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It's a bonny job, Mr Hawkins. Это дурная работенка, мистер Хокинс.
I do not want that job. Мне ни к чему эта работенка.
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
Your job is a piece of cake! Работенка - не бей лежачего!
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
Mine is a job of trust, sir Вы мне доверили этот пост, месье.
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...