Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Figure I'll get me a job at the post office. Прикинь. Я устроюсь работать на почту.
Well, for what it's worth, boss, we all said we'd stay on the job if you asked us to. Как бы то ни было, босс, мы все сказали, что остались бы работать, если бы вы нас попросили.
From the perspective of the managers, priority should be given to the selection of qualified candidates who would provide services in the long term, which would avoid the need for frequent posting of job vacancies and lengthy recruitment processes. По мнению руководителей, приоритет в процессе отбора следует отдавать квалифицированным кандидатам, которые смогут работать длительное время, благодаря чему отпадет необходимость в частом размещении объявлений о вакантных должностях и длительных процессах набора персонала.
That's, like, my dream job. Всю жизнь мечтаю там работать.
I'll take the job. Я буду здесь работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's a disgrace turning up on a job like this drunk. Идти на такое дело пьяным - это позор.
Well, I did my job, thank you. Я свое дело сделал, спасибо.
He will want to finish the job. Он захочет довести дело до конца.
It did its job, and now here we are in your favorite restaurant? Они сделали свое дело, и вот мы в твоём любимом ресторане?
A single injection of pentobarbital will do its job without destroying Aaron's heart. Введение только одного фенобарбитала сделает дело, без вреда сердцу Аарона.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I want a staff job, sir. Мне нужна штатная должность, у меня есть девушка и я намерен жениться...
If he takes the job, what? Если он согласится на должность, тогда что?
He told me to sleep on it and that we'd talk tomorrow, but I said the job was his. Он сказал мне подумать хорошо и поговорить об этом завтра, но я сказала, что должность - его.
His job was law and order and the maintenance of the king's peace: in many respects an office analogous to that of the sheriff in England. Его работой было сохранять закон и порядок и поддерживать королевский мир: во многих отношениях его его должность была похожа на должность шерифа в Англии.
Then I'll intern at any magazine and then I'll get the first real job that opens up there. Наработаю портфолио, устроюсь на стажировку в любой журнал, И займу первую открывшуюся должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job... find it before anyone else. Наша задача - найти его первыми.
And his only job is to drive as fast as he can. И его единственная задача - водить настолько быстро, насколько он может.
It is your job not to mess it up. А задача твоя - не испортить кайфа.
My job is to show you how miserable life would be if you married Mindy instead of Marge. Моя задача - показать, какой несчастной была бы твоя жизнь если бы ты женился на Минди: а не на Мардж!
My job is just to keep her perfect - make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh." Моя задача сохранить её такой идеальной - чтобы в пятом классе она играла в теннисной команде и поступила в универ к седьмому".
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Efforts were also under way to introduce job certification and to improve scrutiny of working conditions and of women's labour rights. Кроме того, предпринимаются усилия с целью внедрения сертификации рабочих мест и повышения эффективности контроля за условиями труда и реализацией всех аспектов права женщин на труд.
This can also increase the vulnerability of those involved if these forms of work are associated with lower levels of social security coverage, and worse job security, working conditions and employment rights. Это также может привести к росту уязвимости этих людей, если упомянутые формы занятости будут связаны с более низким уровнем охвата системами социального обеспечения и худшими условиями гарантированности рабочих мест, условиями работы и правами на труд.
It's the pressures and the futility of the job, you know? Это адский, но тщетный труд.
Health professionals doing a magnificent job, people pulling together to beat the bug, that type of thing. Самоотверженный труд медиков, все работают как один, чтобы победить болезнь, в таком духе.
The last two may be particularly significant since the timing of the drop in main-job farm employment in Canada in the years 1999 to 2001, coincides with a period of significant increase in off-farm job opportunities. Последние два фактора, по-видимому, являются особенно важными, поскольку в Канаде резкое сокращение числа лиц, для которых сельскохозяйственный труд является основным, в 1999-2001 годах совпал по времени со значительным расширением возможностей для несельскохозяйственного труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Several participants wondered how to create job security while maintaining global competitiveness. Несколько участников задавались вопросом о том, как обеспечить гарантии занятости и оставаться при этом конкурентоспособным в условиях глобального рынка.
It also reaffirmed its support for the Global Jobs Pact and called for continued coordination in its implementation in order to avert a job crisis. Группа также подтверждает свою поддержку Глобального договора о рабочих местах и призывает продолжать координировать действия по его выполнению в целях предотвращении кризиса в области занятости.
Agreements had also been signed between the Ministry of Education and state universities to train indigenous teachers with a view to preserving indigenous culture and ensuring job security for staff of indigenous origin. Министерство образования и государственные университеты также подписали ряд соглашений о подготовке преподавателей из числа коренных народов в целях сохранения культуры коренных народов и обеспечения занятости сотрудников коренного происхождения.
There was a need to ensure that finance was channelled to the real sector to support job creation and full employment. Необходимо обеспечивать переток финансовых средств в реальный сектор для поддержки создания рабочих мест и обеспечения полной занятости.
Naturally, to improve conditions of non-standard employment and offer job security would require finance and incentives, but these should be seen in terms of the ultimate goal of providing social protection to vulnerable and insecure groups in the labour force. Естественно, для улучшения условий нестандартной занятости и гарантирования занятости необходимы финансовые ресурсы и стимулы, но ко всему этому следует подходить с точки зрения достижения конечной цели обеспечения социальной защиты уязвимой и малозащищенной части трудовых ресурсов.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
When this job's over, you've a spot at the academy. Когда это задание закончится, у тебя будет местечко в академии.
I know that I said I wanted the easy job. Я знаю, я сказал, что хочу самое простое задание.
Have we got a job for you. У нас есть для вас задание.
The BA's job is more to ensure that if a project is not completed on time then at least the highest priority requirements are met. Задание бизнес-аналитика состоит больше в том, чтобы гарантировать, что, если проект не закончен вовремя, тогда, по крайней мере, самые приоритетные требования выполнены.
Do you want to execute or queue this job in the outbox? Выполнить задание сейчас или поместить в очередь?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Look, Phyllis, I've had their job. Слушай, Филлис, я заполучила место, на которое они рассчитывали.
One of the main issues was female employees' right to return to their own job after pregnancy. Один из основных вопросов касался права трудящихся-женщин на возвращение на свое рабочее место после отпуска по беременности.
Child-care leave counts as part of total and uninterrupted length of service. Women keep their job or position during such leave. Отпуск по уходу за ребенком засчитывается в общий и непрерывный стаж, а за время отпуска сохраняется место работы (должность).
I need a job, a place of my own and a husband who isn't out getting other people pregnant. Мне нужна работа, нужно найти своё место в жизни, а также нужен муж, от которого не будут беременеть другие девушки.
Bosnia and Herzegovina legislation guarantees the right to work to all citizens, the right to choice of occupation, employment, job and position on equal terms. Законодательство Боснии и Герцеговины гарантирует всем гражданам право на работу, право на выбор профессии, занятость, место работы и занятие должности на равных условиях.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
That's your job, Shannon. Это - ваша обязанность, Шэннон.
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
Of course it's the job of the brigade chief to worry about her members! беспокоиться о благополучии членов бригады - обязанность командующей!
'Cause he-he explained it's the job of a proper valet to accompany his or her charge to their place of business. Так как он объяснил, что обязанность порядочного лакея - сопровождать подопечного на место работы.
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Insurance Section at the United Nations does not currently perform such functions nor does the official job description for the Chief require the incumbent to be proactive in the ways described. В настоящее время Секция страхования в Организации Объединенных Наций не выполняет такие функции, а официальное описание должностных обязанностей начальника не предусматривает использование им активного подхода в описанных выше формах.
Job descriptions, classification and vacancy announcements for Professional and General Service posts were completed by 1 May 2005. Работа, связанная с описанием должностных функций, классификацией должностей и размещением объявлений о замещении вакантных должностей сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания, была завершена к 1 мая 2005 года.
Under the multiple-track personnel management system, several tracks are set up according to, for example, whether the job is planning-type or routine-type or whether the job is subject to a transfer requiring a change of abode. В рамках системы управления кадрами на основе классификации должностных обязанностей установлены различные категории служащих, работу которых, например, можно планировать, или же она носит непредсказуемый характер, или связана с переездом на новое место работы.
It also asked the Government to provide further information on the progress made in updating the job evaluation and grading survey of 1974. Он также просил правительство представить дополнительную информацию о достигнутом прогрессе в деле обновления обследования 1974 года, касающегося оценки должностных обязанностей и классификации рабочих заданий по сложности.
The Commission expressed appreciation for the progress that had been made so far in linking the job requirements with desired competencies, learning and development plans and the assessment of staff performance. Комиссия выразила признательность за достигнутый на данный момент прогресс в увязке должностных требований с желательным уровнем компетентности, подготовки и планового профессионального роста, а также с оценкой эффективности работы персонала.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Snotlout, you, my friend, have an excellent job. Сморкала, для тебя, друг мой, есть отличная работенка.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
Should be a nice, cushy job for him. Хорошая, не пыльная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
This isn't just a job, it's a profession. Это не работа, это профессия.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
I was appointed to this job by the President of the United States. Меня на этот пост назначил президент США.
You get me back into power and, in two terms' time, I stand aside and let you take the top job. Ты возвращаешь мне власть, а я в ответ отойду в сторонку и позволю тебе занять ключевой пост.
As long as Rhoades is in that job, I'm not safe. Пока Родс занимает свой пост, я в опасности.
Active in promoting reforms in the British Psychoanalytical Society in 1942-44 during the Controversial Discussions, he became Scientific Secretary of the Society (1945-47) and took over the job of Editor of the International Journal of Psychoanalysis from James Strachey in 1946. Принимая активное участие в реформах Британского психоаналитического общества в 1942-1944 годах, в 1945-1947 годах он стал учёным секретарём общества и в 1946 году занял пост редактора журнала International Journal of Psychoanalysis, сменив Джеймса Стрейчи.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Больше примеров...