Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Honey, this was supposed to be a part-time job. Дорогой, предполагалось, что это будет работа на полставки.
I think most of America feels the U.S. Forest Service's job is to protect the forest. Вероятно, большинство Американцев думает, что работа лесной службы Америки это защищать леса.
Well, this girl, she has a real specific job. Ну, эта девушка, у неё необычная работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Gabriel told Malia that he was leaving to take a construction job on the mainland. Габриэль сказал Малие, что уезжает на материк работать на стройке.
Then we got that job with the theater company, so we were all over New England. Потом мы стали работать с театральной труппой, и объездили всю Новую Англию.
71% of those interviewed also highlighted the need to obtain information on the company's career plan before accepting a job offer. Вопрос вознаграждения занял четвертое место, хотя если дело касалось твердого предложения о работе от компании, для 74% респондентов он являлся решающим фактором. Большинство опрошенных студентов имеет явное желание работать за границей: 74% отметили опыт работы в зарубежных странах как приоритет.
In 2009, she took part in the reality show A Fazenda, and later got a job as a commentator on the channel Rede Record. В 2009 году она приняла участие в реалити-шоу «A Fazenda», а позднее устроилась работать комментатором на телеканал Rede Record.
Don't tell me how to do my job! Эй, Марвин, не учи меня работать!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I told you she was good at her job. Я же сказала, что она знает своё дело.
Now we finally have the power to finish the job. И у нас, наконец, есть силы завершить это дело.
One time, early in my very distinguished career, I threatened to quit my job When the managing partner wanted to pull my case. Однажды, на заре моей отличной карьеры, я грозился бросить работу когда ведущий партнер хотел забрать у меня дело.
No, your only job is - is just stay out of trouble, okay? Нет, твое дело - просто держаться подальше от неприятностей, ладно?
Your brother's out there to pull a job. Твой брат уехал на дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Your promises stopped meaning much after you promised Baker my job. Ваши обещания обесценились, когда вы обещали Бейкеру мою должность.
No, I just want to say I've always felt bad that we had to compete for the same job. Нет, я просто хотела сказать Мне всегда было не приятно, из-за того, что нам пришлось бороться за одну должность.
A Constitutional Court judge may not perform any other public office or any other job at all, except for being a professor at the Law School of one of the universities in Serbia. Судья не может занимать другую государственную должность, либо заниматься другой деятельностью, за исключением преподавания на одном из юридических факультетов Сербии.
The other major category of claims of a private law nature that have been received to date by the Organization have been from disappointed job applicants, i.e. individuals who are aggrieved that they were not selected for a United Nations position. Другая крупная категория исков частно-правового характера, полученных до настоящего времени Организацией, была подана разочарованными претендентами на должности, т.е. лицами, которые были расстроены тем, что они не прошли отбор на ту или иную должность в Организации Объединенных Наций.
And just that day before, I suppose you did not ask me to run Commissioner Loeb out of town so that you could get your old job back? А за день до этого, полагаю, ты не просил меня выдворить комиссара Лоба из города, чтобы вернуть себе должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to find the right answers. А моя задача - находить ответы верные.
The challenge is to equip them with longer-term opportunities for political and economic empowerment, particularly through job creation. Задача заключается в предоставлении им долговременных благоприятных возможностей в плане расширения политических и экономических возможностей, прежде всего посредством создания рабочих мест.
As your lawyer, my job is to get you out of prison. Моя задача, как вашего адвоката - это вытащить вас из тюрьмы.
Everything I've read says that, right now, our job is to make him feel loved, trusted, and like he's part of this family. Я везде читала, что сейчас наша задача дать ему почувствовать, что он любим, что ему доверяют и что он часть семьи.
So, remember, job today... get the goods, get to Fite Nite, which will be running like a well-oiled machine by the time you all get there, thanks to Officer Diaz. И помните, задача на сегодня: привозите конфискованные вещи, а потом идёте смотреть бой. Ко времени вашего приезда, мероприятие будет идти полным ходом, благодаря офицеру Диазу.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women workers are also guaranteed the same rights as men in all matters pertaining to remuneration and job performance evaluations. Работающие женщины имеют во всех отношениях равные с мужчинами права в области вознаграждения за труд и оценки его качества.
However, it must be emphasized that women get equal pay for the same type of job. Однако необходимо подчеркнуть, что женщины получают равную оплату за равный труд.
Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд.
The Committee is also concerned that government policy regarding these wage differentials rests on general job classification schemes and does not specifically address the need for women to be guaranteed equal pay for work of equal value. Комитет также обеспокоен тем, что политика правительства в отношении этой разницы в заработной плате базируется на общих классификациях должностей и конкретно не касается необходимости гарантировать женщинам равную плату за равный труд.
Ms. Shehab (Bahrain) said that, under the Constitution and the National Action Charter, women and men were equals in respect of the right to employment, the free choice of a profession, remuneration, promotion and job security. Г-жа Шехаб (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией и Национальной хартией действий женщины и мужчины обладают равными правами на труд, свободный выбор профессии, вознаграждение, продвижение по службе и безопасные условия труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Without prejudice to the provisions of the following articles, all provisions which regulate employment shall apply without distinction to women working in the same job. Без ущерба для смысла положений нижеследующих статей все положения, регулирующие вопросы занятости, применяются ко всем без исключения женщинам, занятым на одинаковых работах.
By increasing job opportunities for the disabled, the Disabled Persons Employment Act encouraged such persons to be self-supporting. Закон о занятости инвалидов расширяет возможности последних по трудоустройству и поощряет их обходиться без посторонней помощи.
This in itself represents a further challenge to women enjoying the job opportunities provided by the State, as women face a changing economic environment dominated by competition in access to jobs. Это создает еще одну проблему, связанную с использованием женщинами предоставляемых государством возможностей в области занятости, поскольку они сталкиваются с меняющимися экономическими условиями, в которых преобладает конкуренция при найме на работу.
There are many reasons for working part-time, including the desire to do so, having one's hours cut back by an employer and being unable to find a full-time job. Есть много причин распространения такой формы занятости, например, личные убеждения работника, сокращение времени работодателем или неспособность найти работу на полный рабочий день.
The effective prevention of conflicts thus requires that we adopt preventive measures aimed at meeting the many needs in relation to food, health, housing, drinking water, education, job training, employment, fair wages, productivity, competitiveness and access to opportunities. Поэтому эффективное предотвращение конфликтов выдвигает необходимость принятия превентивных мер, нацеленных на удовлетворение многих потребностей в области продовольствия, медицинских услуг, жилья, питьевой воды, образования, профессиональной подготовки, занятости, справедливой заработной платы, производительности, конкурентоспособности и доступа к возможностям.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It is, after all, the toughest job in science. В конце, концов, это самое сложное задание в науке.
Now, you've got a job to do, mister, so move it. У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
I gave you a job to do. Я дал вам задание.
To speak the last queued text job Чтобы добавленное задание было выполнено
Remove the selected job from the list Удалить выбранное задание из очереди
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Find another DoP or find yourself another job. Ищи другого оператора или новое место работы.
We've been luck y... this place and a job for Nieminen. Нам повезло... это место и работа для Ниемен'а.
Some form of job classification system would remain essential in any revised system to ensure a degree of pay equity based on work measurements and to underpin the compensation system. Система классификации должностей в той или иной форме по-прежнему будет занимать важное место в рамках любой пересмотренной системы в целях обеспечения определенной степени равенства в оплате с учетом проделанной работы и в качестве основы системы компенсации.
According to estimates by the World Tourism Organization and by the World Travel and Tourism Council, for each job created in the tourism industry, some five to nine jobs are generated in other areas. По оценкам Всемирной туристской организации и Всемирного совета путешествий и туризма, на каждое рабочее место, создаваемое в индустрии туризма, приходится от 5 до 9 рабочих мест, появляющихся в других областях.
You stand to lose a job as an extra. Вы можете потерять место статиста.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Your responsibility is to be an objective trier of the law, not to do this clown's job for him. Ваша обязанность - быть объективным арбитром закона, а не заниматься клоунадой за него.
Each employer is obliged to designate a person or a service which will be responsible to carry out job safety tasks. Каждому работодателю вменяется в обязанность назначить сотрудника или службу, которой будет поручено решение задач в области охраны труда.
And my job is to make sure that's all your job is. А моя обязанность - проследить, что ты хорошо с этим справляешься.
But isn't that your job? Разве это не твоя обязанность?
It was your job. Это была твоя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Advisory Committee has considered the job description relating to the additional P-3 post being requested in the report under consideration. Консультативный комитет рассмотрел описание должностных функций, связанных с дополнительной должностью уровня С-3, которая испрашивается в рассматриваемом докладе.
In addition, 174 competency-based generic job profiles have been used to create job descriptions covering over 2,000 posts. Кроме того, для подготовки описаний должностных функций для более чем 2000 должностей использовались 174 типовых описания должностей, составленные исходя из требуемых профессиональных качеств.
The rules on job evaluation are official, and are explained to the employees, and the same may be said about their importance. Правила оценки должностных функций носят официальный характер и разъясняются работникам, и то же самое можно сказать и об их важности.
The personal work plan should be based on the unit work plan and must be in line with the job description. Личный план работы должен основываться на плане работы подразделения и должен соответствовать описанию должностных функций.
Measures such as ensuring the financial empowerment of women, providing job opportunities, raising awareness, working with business and training of officials were all important strategies to prevent trafficking and related exploitation. В числе важных стратегических мер предотвращения торговли людьми и связанной с ней эксплуатации называли обеспечение финансовой независимости женщин, предоставление возможностей занятости, повышение уровня осведомленности, сотрудничество с коммерческими предприятиями и профессиональную подготовку должностных лиц.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена
But it's not a job. Но это не профессия.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
President Karzai is certainly the right person for the job in Afghanistan at this time, and we wish him every success in his work of reconstructing the country. Президент Карзай, несомненно, достойный кандидат на этот пост в Афганистане в настоящее время, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе по восстановлению страны.
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
Ferguson was offered the manager's job at Wolverhampton Wanderers but turned it down as he felt that Wolves were in trouble and "ambitions at Aberdeen were not even half fulfilled". Фергюсону предложили тренерский пост в английском «Вулверхэмптоне», но он отказался, так как «волки» были в упадке, а также потому, что «амбиции в "Абердине" даже наполовину не были реализованы».
The dilemma is neatly summed-up by the two clear candidates for the top job as "Mr. Europe." Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве «мистера Европа».
By the way, we want to make a public service announcement: we lived in New York before this job; we are going to stay in New York. Я высоко ценю их дружбу, как и моя жена, Кейти. Кстати говоря, нам хотелось бы сделать публичное объявление: мы жили в Нью-Йорке до того, как я получил этот пост, и мы намерены остаться в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Больше примеров...