Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Our job is to fix the problems. Наша работа в том, чтобы все исправить.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
You know, I can't let Ramos dictate how I do my job. Знаете, я не позволю Рамосу диктовать, как я должна работать.
If you don't take up a job, it'll be my responsibility... Если ты не пойдёшь работать, зарабатывать на семью должен буду только я...
So how's it feel having a job? Ну и какого это, начать снова работать?
If you want to quit the job by this kind of reason, there is nobody in Korea who would work as a detective Hello. больше не могу работать в полиции. то кто вообще захочет идти в полицию?
I'm forcing you to do your job! Я заставляю тебя работать!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The one job Wyler didn't show up for. Единственное дело на котором Уайлера не было.
And if you had done your job, my son would be still alive! И сделай ты своё дело, мой сын был бы всё ещё жив!
The aim of the programme was to increase the employment rate of women and facilitate the participation of unemployed women over 50 in projects increasing their chances of taking up a job and maintaining it or setting up their own business. Цель программы состояла в повышении уровня занятости женщин и в содействии в привлечении неработающих женщин к участию в более чем 50 проектах, которые повышали их возможности найти и сохранить работу или открыть свое дело.
That's a hack job you did. Это твоих рук дело.
But while Schwartz continued the agency into the early 1940s, Weisinger moved on; he took a job with the Standard Magazine chain, publisher of a range of pulp magazines. Однако в то время, как Шварц продолжил дело агентства в начале 1940-х, Вайсингер двинулся дальше; он взял работу в сети Standard Magazine издательства разряда pulp-журналов.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
That's what you've wanted right from the start, this job - the job you think I stole. Вы хотели этого с самого начала, эту должность, которую, вам кажется, я украл.
You interviewing for the sales job too? Ты тоже ждешь собеседование на должность продавца?
I got another job. У меня другая должность.
The effect of the new regulation was to shorten the period during which the public employment service would seek a suitably qualified unemployed person to take a particular job before granting a work permit for that job to a migrant worker. В результате введения в действие нового положения сокращается срок, в течение которого государственные службы занятости, прежде чем дать разрешение на работу под какую-то конкретную должность трудящемуся-мигранту, подыскивают обладающего необходимой квалификацией кандидата среди безработных.
"by unanimous consent, would like to thank him"for a job well done, as well as "urge him to run for another term as President of California University." со всеобщего согласи€ хотели бы поблагодарить его за отлично проделанную работу и призвать его баллотироватьс€ на следующий срок на должность президента алифорнийского университета ѕравильно!
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to wait one hour and call Mr. House from a phone booth. Моя задача, подождать ровно час и позвонить г-ну Хаусу из телефонной будки.
Our job is to work the case just like any other. Наша задача - расследовать это дело, как любое другое.
Your job is, before they drive off with your father, you make them kill you first. Прежде чем увезти твоего отца, они должны убить тебя - вот твоя задача.
Our job now is to find the traitors among us... using whatever means we think are appropriate... whoever they are and wherever they are. Сейчас наша задача - используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
Our job is to report the news that the... "why-are-we-here" civilian newsmen ignore. Наша задача - писать новости на тему "почему-мы-здесь", причём такие новости, каких не пишут гражданские.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is therefore entitled to a job under dignified and fair conditions. В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon. Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок.
(a) Same payment for the same job а) Равное вознаграждение за труд равной ценности
In the area of education, scholarships had been awarded to facilitate the return to school of child workers, and social programmes in the area of job creation had been implemented which promoted, inter alia, community farming. В области образования были предоставлены школьные стипендии, чтобы способствовать возвращению в школу работающих детей, и осуществлены социальные программы создания рабочих мест, в частности стимулирующие коллективный сельскохозяйственный труд.
The purpose of the CES is to simplify the job for handicapped persons who use home care services, to provide social protection for home care services workers, and to reduce the incidence of underground employment in this sector. Был введен специальный чек для оплаты одновременно труда и услуг (ЧТУ), целью которого является упростить труд инвалидов, пользующихся услугами на дому, обеспечить социальную защиту работников сферы медицинских услуг на дому и сократить использование нелегального труда в этом секторе.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In their national development strategies and macroeconomic policies, countries need to return to the priority of job creation with a view to full employment. В своих стратегиях национального развития и макроэкономической политике странам необходимо вернуться к приоритету создания рабочих мест в целях обеспечения полной занятости.
Out of the total number of unemployed Roma and Egyptians recorded in the records of the Employment Agency, only 7.5 per cent belongs to active job seekers, what means that they appear for registration in due course and want to participate in measures of active employment policy. Из общего числа безработных рома и египтян, указанных в реестре Агентства занятости, только 7,5% относятся к категории людей, активно ищущих работу, а это означает, что они правильно внесены в реестр и хотят участвовать в мерах, предусмотренных активной политикой в области занятости.
It is primarily through increases in employment levels and job opportunities, higher wages and better working conditions that the benefits of sustained economic growth become inclusive and equitable, and are translated into higher incomes and better living standards for greater numbers of people. Прежде всего благодаря повышению уровня занятости и созданию возможностей для трудоустройства, выплате более высокой заработной платы и улучшению условий труда поступательный экономический рост становится всеохватным и справедливым и приводит к повышению уровней дохода и улучшению условий жизни для большего числа людей.
The Ministry of Labor's Job Centers conduct employment management activities such as permitting workplace changes for foreign workers, and receiving reports of employment status changes of foreign workers. В обязанности центров трудоустройства при Министерстве труда входит регулирование деятельности в области трудоустройства, например выдача разрешений на перемену места работы для иностранных работников и сбор данных об изменениях в их статусе в сфере занятости.
Employment: access to a job сфера занятости: доступ к работе
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness. Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
I sent him on a job the day before he was meant to come back with the cash. Накануне я отправил его на задание, он должен был вернуться с наличными.
And that was my only job. И это было мое единственное задание.
Maybe you need to talk to your manager about that plan because that's my job. Поговори с начальником, ведь у меня официальное задание!
This audio file is sounded whenever a regular text job is interrupted. If both a Pre-sound and a Pre-message are specified, the Pre-sound is sounded before the Pre-message. Этот аудио файл воспроизводится каждый раз когда прерывается текстовое задание. Если указан и Предварительный звук, и Предварительное сообщение, то Предварительный звук воспроизводится перед Предварительным сообщением.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Or put me in one of those homes, just until I found a job and a place of my own. Или разместить меня в одном из тех домов, просто пока я не найду работу и место самостоятельно.
My only job was to stand in line and watch my friend's place, and now I'm not even in that line. Мне нужно было только постоять в очереди, заняв место моей подруги, а сейчас я даже не в очереди.
You want his job. Ты хочешь его место.
In about ten years, most likely, you'll have Gibbs' job, and then you'll be happy. Возможно, в следующие десять лет ты займёшь место Гиббса, и тогда станешь счастливым.
I figured: it's a crafty ploy to keep his job. "Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I accepted the security job because you promised I'd be client manager one day. Я согласился временно поработать охранником, потому что ты обещал дать мне эту должность.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
PR is part of my job. Но связи с прессой - это моя обязанность.
'Cause it's a wife's job to defend her husband. Потому что обязанность жены защищать своего мужа.
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
You are here to do a job. У тебя есть обязанность.
That's your job, Dionysius. Это твоя обязанность, Дионис.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The system is far more comprehensive than most, taking various job types into account. Эта система является гораздо более всеобъемлющей, чем большинство других систем, и учитывает различные виды должностных функций.
In order to increase the motivation and the quality of technical inputs, senior field personnel's contribution to the resident coordinator system should be part of their job description. В целях повышения заинтересованности в результатах работы и качества технических услуг участие старших сотрудников на местах в работе системы координаторов-резидентов должно предусматриваться в описании их должностных функций.
In paragraph 321, the Board recommended that UNICEF update the job descriptions of its senior staff. UNICEF agrees and has taken steps to update the job descriptions of its senior staff. В пункте 321 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обновил описание должностных обязанностей его сотрудников старшего звена. ЮНИСЕФ согласен с данной рекомендацией и принял меры для обновления описания должностных обязанностей его сотрудников старшего звена.
The strategy adopted is to evaluate and redefine the functions and objectives of the public bodies as well as the job descriptions of positions to be filled in order to hire civil servants on the basis of ability. Принятый подход состоит в оценке и пересмотре функций и задач государственных учреждений, а также должностных обязанностей вновь назначаемых сотрудников, с тем чтобы кадровые решения принимались исходя из компетенции государственных служащих.
They would be recruited through the regular Secretariat processes, considered an integral part of the regular Secretariat, and developed through training, managed job assignments and career development opportunities. удовлетворять будущие потребности в специалистах, руководителях старшего и среднего звена на основе профессиональной подготовки, возложения на сотрудников различных должностных функций или развития карьеры.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
Of course it does. It's your job. Это же твоя профессия!
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Flug was finally offered the top job only in the absence of a male rival, though she was already occupying the position temporarily while the board searched for Stanley Fischer's successor. Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
You still want the job? Все еще хочешь этот пост?
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
On November 4, 2010 Prentice announced he was resigning as Environment Minister effective immediately and that he would be resigning as Member of Parliament for Calgary Centre-North by the end of the year to take a job as vice-chairman of the Canadian Imperial Bank of Commerce. 4 ноября 2010 года Прентис объявил о своём незамедлительном уходе с должности министра окружающей среды и об уходе с поста депутата от Севера центра Калгари к концу этого года в связи с назначением на пост заместителя председателя Canadian Imperial Bank of Commerce.
As you know, Sir, you are presiding at a crucial moment in the Council's history; we have full confidence in you. I would also like to congratulate Ambassador Pleuger and his team for the tremendous job they did last month. Мне лично чрезвычайно приятно поздравить старого друга и коллегу со вступлением на пост Председателя Совета. Вам, г-н Председатель, известно, что Вы возглавляете работу Совета в переломный момент его истории; знайте, что Вы пользуетесь нашим полным доверием.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...