Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I'm sensing that you're about to leave this job, go work for someone named Joan. Я чувствую, что вы хотите бросить эту работу и пойти работать на человека по имени Джоанна.
From the perspective of the managers, priority should be given to the selection of qualified candidates who would provide services in the long term, which would avoid the need for frequent posting of job vacancies and lengthy recruitment processes. По мнению руководителей, приоритет в процессе отбора следует отдавать квалифицированным кандидатам, которые смогут работать длительное время, благодаря чему отпадет необходимость в частом размещении объявлений о вакантных должностях и длительных процессах набора персонала.
Now back off... and let me do my job. Отступите и дайте мне работать.
Keeping honest men out of a job. Не даёте честным парням работать?
Maybe I'll eat some bad goat and get really skinny and then come back and get a job as a supermodel. Может, съем протухшей козлятины, стану супер-худой, вернусь и смогу работать супермоделью.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's not my job to heal his wounds. Лечить его раны - не моё дело.
You know, the thing is, - I was good at that job. Знаете, дело в том, что... я справлялась с этой работой.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
But when it comes to making the rules, creating a structure for him, for a long time, you let Bess do that job. Но когда дело доходит до установления правил, сознания какой-либо структуры для него - на протяжении долгого времени вы позволяли Бесс выполнять эту работу.
It's not my job. Не мое это дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Owing to shortcomings in the recruitment process, strictly focused job descriptions made it difficult for candidates to be considered for more than one post. Из-за недостатков в организации процесса набора жестко привязанное к должностям описание служебных обязанностей затрудняло рассмотрение кандидатов более чем на одну должность.
The president told me you asked for the job. Президент рассказал, ты просил эту должность.
Job title: The Deputy Director of the Centre for History and Civilization of Byzantium, Collège de France. Должность: Заместитель директора Центра истории и цивилизации Византии, Коллеж де Франс.
You knew what you were getting into when you said yes to this job. Ты знал, во что ввязываешься, когда согласился на эту должность.
And isn't a job being dangled in this quid pro quo sort of way... extraordinary? А не является ли должность, которой заманивают таким вот способом встречного удовлетворения... необычной?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is not to figure out the how. Наша задача не в том, чтобы понять как.
Look... my job is to bring you back to stand trial. Послушай... моя задача - доставить тебя в зал суда.
Your job as political leaders is to encourage such initiatives, to make sure that they are not stifled and that all your peoples can benefit from them, and to limit, or compensate for, the adverse effects that change always has on some people, somewhere. Ваша задача как политических руководителей состоит в том, чтобы поддерживать такие инициативы, обеспечивать их осуществление и их использование в интересах всех народов, ограничивать или сводить к минимуму негативные последствия любых изменений, которые всегда могут сказаться на некоторых народах в других уголках мира.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer. Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Now, the thing about encephalitis is that it tends to resolve itself without any treatment, so our job is basically seeing that you stay as comfortable as possible in the meantime. Дело в энцефалите как правило проходит само собой, поэтому наша задача обеспечить тебе покой насколько это возможно.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
The Federal Government expects initially to formalize the job situation of a little over 1.2 million domestics. Федеральное правительство надеется на то, что на первом этапе труд 1,2 млн. работающих на дому станет официальным.
Conditions for work and all labor related rights deriving from employment, including equal pay for equal job; в условиях труда и при осуществлении всех трудовых прав, вытекающих из трудовой деятельности, включая равную плату за равный труд;
In this context, it is also concerned about the lack of a national plan to effectively promote job creation and realize the right to work (art. 6). В этом контексте он испытывает также озабоченность в связи с отсутствием национального плана по эффективному поощрению создания рабочих мест и реализации права на труд (статья 6).
But it could be a big job. Однако это колоссальный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
But there is no guarantee that gains in service-sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry. Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по-прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности.
The most notable characteristic of the rising employment rate in the 2003-2007 period of growth is that the significant increase in job numbers is concentrated in waged employment. Наиболее характерной чертой расширения масштабов занятости в 2003 - 2007 годах является то, что значительный рост числа рабочих мест, как правило, приходился на сферу наемного труда.
Attention should also be directed to the seasonal nature of employment in many tourist destinations with the aim of creating alternative employment opportunities during the low season, including the provision of job security and social safety nets. Внимание следует также уделить сезонному характеру занятости во многих районах туризма с целью создания альтернативных возможностей занятости в периоды спада туристической деятельности, включая обеспечение гарантий занятости и системы социальной защиты.
Regarding the current programme of social statistics, Statistics Netherlands records a need for more information on labour market dynamics (including labour migration), i.e. flows into and out of employment and the current labour status of people who have left or lost their job. Что касается нынешней программы социальной статистики, то Статистическое управление Нидерландов отмечает необходимость получения дополнительной информации о динамике рынка труда (в том числе о трудовой миграции), то есть об увеличении и сокращении занятости и о текущем трудовом статусе лиц, уволившихся с работы или потерявших ее.
Because of these factors, women have relatively less job security, fewer benefits, less-fulfilling careers, and in the end, less economic independence. В связи с этими факторами женщины имеют относительно меньше гарантий занятости и льгот, менее полноценную карьеру и в конечном итоге обладают меньшей экономической независимостью.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Shepherd gave me one job to do. Шепард дал мне одно задание, всего одно.
My instincts got the job done. Моя интуиция нам помогла, и мы выполнили задание.
And so Mr. Sands took his first job as a spy. И мистер Сэндс взялся за первое задание в качестве шпиона.
[Walt] I got a job for you. У меня есть для тебя задание.
You guys have one job to do, that is to rally the crowd with your pro-POTUS signs and get your camera-unfriendly faces on TV. У вас было одно задание - собрать толпу с плакатами в поддержку президента и подставить свои уродливые рожи под камеру.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Every man here is playing for his job. Каждый играет за своё место здесь.
I just want you to know I rob banks because a deaf man stole my job at the phone company. К вашему сведению, я граблю банки... потому что моё рабочее место на телефонной станции отдали глухому.
Why do you want me in Will's job so badly anyhow? Почему ты вообще хочешь, чтобы я заняла место Уилла?
The real question is, why would anyone want my job? Даже интересно, как кто-то вообще может хотеть занять мое место.
If needed, a few people will be elected and be in charge for the job. В случае, если таких предложений несколько, а вакантное место одно, кандидатуру выбирает босс.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
How about a job? А поработать не хочешь?
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Saving people is not our job. Спасать людей - не наша обязанность.
Of course it's the job of the brigade chief to worry about her members! беспокоиться о благополучии членов бригады - обязанность командующей!
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
The teacher and a school's job is to promote a prejudice-free environment. Обязанность учителя и школы состоит в том, чтобы очистить окружающую среду от предрассудков.
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
An effective job description will identify compensation plans, size of workload, and the salespeople's duties. Эффективное описание должностных обязанностей будет определять планы компенсации, размер рабочей нагрузки и обязанности продавца.
The Government is now developing non-discriminatory programmes for job evaluation. В настоящее время правительство разрабатывает недискриминационные программы оценки должностных функций.
The guidelines should include a strict review of candidates' qualifications and experience, specific job descriptions for newly acquired personnel, and the application to gratis personnel of the Secretariat's performance appraisal system. Указанные руководящие принципы должны предусматривать тщательный анализ квалификации и опыта кандидатов, конкретное описание должностных обязанностей для вновь принимаемого персонала и применение к безвозмездно предоставляемому персоналу действующей в Секретариате системы служебной аттестации.
The recruitment process is initiated by a search on the relevant roster on the basis of an approved job description and within the schedule established in the work plan of the project document. Процесс найма начинается с поиска подходящей кандидатуры в соответствующем реестре, при этом за основу берется утвержденное описание должностных обязанностей и соблюдаются сроки, указанные в плане работы, содержащемся в проектном документе.
Job description confirmed/classification reviewed; department prepares vacancy announcement; vacancy announcement is circulated by the Office of Human Resources Management; there are frequent discrepancies between job description and vacancy announcement; no evaluation criteria are agreed. Описание должностных функций подтверждается/ проводится реклассификация; департамент готовит объявление о вакансии; Управление людских ресурсов распространяет объявление о вакансии; часто встречаются расхождения между описанием должностных функций и объявлениями о вакансиях; отсутствуют согласованные критерии оценки.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
I got a job for you. У меня для тебя работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
Well, "muse" is not a job title. Ну, муза - это не профессия.
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
Don't quit your day job. Не покидайте свой рабочий пост насовсем.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
My delegation wishes to place on record its appreciation for the outstanding contribution of Ms. Catherine Bertini, the outgoing Executive Director of the WFP, and for the formidable job that she has done during her mandate over the past 10 years. Моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность г-же Катрин Бертини, покидающему свой пост Директору-исполнителю МПП, за ее выдающий вклад и прекрасную работу, которую она выполняла на этом посту в течение последних 10 лет.
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...