Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
No, our job is to prep her, Not undercut her. Нет, наша работа подготовить ее, а не загнать в угол.
It's my job to be repetitive. И повторяться - это моя работа.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
The public and private sectors could work towards suitable education policies, strengthening vocational training for rural and urban job markets, and re-skilling and retooling the workforce Государственному и частному сектору следует работать над внедрением надлежащей политики в области образования, укрепляя профессиональное образование для городского и сельского рынков труда, переквалифицируя и переоснащая рабочую силу;
Do you mind if I do my job and we'll talk about this later? Не возражаешь, если я пойду работать, и мы поговорим позже?
I only took this nanny job so he'd give me a free divorce, and then marry me, so I'd never have to work again. Я взялась работать няней только, чтоб он устроил мне бесплатный развод, а затем женился на мне, и мне бы больше не пришлось работать.
Mum, are you getting a job? Мама, ты будешь работать?
You could easily have a job in the foreign office. Ты бы мог работать в министерстве
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Listen, I don't want your job... this just fell in our lap. Не хочу влезать не в своё дело... но это свалилось на нас.
Mr. Jonah (Sierra Leone) said that any organ that saved the United Nations $36 million had done its job well. Г-н Джона (Сьерра-Леоне) говорит, что любой орган, который сэкономил Организации Объединенных Наций 36 млн. долл. США, хорошо делал свое дело.
That it was an inside job by one of our own agents. О том, что это дело рук нашего агента.
So this isn't about the job, is it? Так значит дело не в работе, да?
Now, the thing about encephalitis is that it tends to resolve itself without any treatment, so our job is basically seeing that you stay as comfortable as possible in the meantime. Дело в энцефалите как правило проходит само собой, поэтому наша задача обеспечить тебе покой насколько это возможно.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I didn't go looking for the job. Я не стремилась занять эту должность.
Most guys don't try and stay on the job when they take office. Большинство и не пытались остаться на работе, когда заступили на должность.
I always knew you were the right man for the job, so it feels good to see it in action. Я всегда знала, что эта должность для тебя, было приятно увидеть подтверждение в действии.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
In June, it was reported that a woman in Kenema who went through all the necessary stages of recruitment for a position at the municipality office was denied a job because of her affiliation with a political party. Сообщалось в июне, что женщина в Кенеме, которая прошла через все необходимые стадии набора на вакантную должность в штатах муниципалитета, получила отказ из-за ее принадлежности к другой политической партии.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Now, the job is to locate and recover any and all parts from this vehicle. Теперь, наша задача - найти и восстановить все до единой части этого автомобиля.
My job is to protect society, with the means at my disposal. Моя задача - защита общества теми средствами, что мне доступны.
We did not believe that, as a Panel, our job was to issue a report card or a critical evaluation of how well an existing verification regime was functioning. Мы считали, что задача нашей Группы не состояла в том, чтобы подготовить доклад с критической оценкой того, насколько успешно функционирует существующий режим контроля.
I am confident that that journey will be completed, but it is far too early for the international community to say that the job is done and we can leave. Я уверен в том, что этот путь будет пройден, но пока еще слишком рано говорить о том, что задача выполнена, и мы можем уходить.
It's a tough job. Задача не из лёгких.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
The State party should develop specific programmes and targeted measures to allow women to enjoy equal access to the job market in the public and private sectors, including managerial positions, and equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует разработать конкретные программы и принять целенаправленные меры для того, чтобы женщины могли пользоваться равенством с точки зрения доступа на рынок труда в государственном и частном секторах, в том числе на ответственные должности и с точки зрения вознаграждения за труд равной ценности.
You kids are a two-adult, two-bottle-of-wine-a-night job. Вы, дети, совместный труд двух взрослых и двух бутылок вина за ночь.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Issuing a national employment bulletin to advertise job vacancies inside Egypt and abroad as a service to job seekers. выпуск в помощь ищущим работу лицам национального бюллетеня по занятости, в котором публикуются вакансии на территории Египта и за рубежом.
Like everywhere else in the developed world, the global crisis has hit the French economy hard, with output stagnating, unemployment rising, job insecurity mounting, government debt soaring, and the stock market at risk of crashing. Как и везде в развитых странах мира, глобальный кризис тяжело ударил по экономике Франции, приведя к стагнации производства, росту безработицы, уменьшению гарантий занятости, росту государственных долгов, а также риску падения фондового рынка.
Women's higher educational levels had not translated into their participation in the workforce, and she would like to hear more about any efforts to increase their job security and thus, their retirement benefits. Более высокий образовательный уровень женщин не сказывается на их участии в рабочей силе, и выступающая хотела бы больше услышать о мерах, принимаемых для повышения гарантированности занятости и, тем самым, увеличения пенсионных пособий.
Programmes to improve job opportunities for new immigrants, as well as the unemployed among other groups in the labour force, have included principally: Меры по расширению возможностей занятости новых иммигрантов, а также безработных из других групп, представленных на рынке труда, включали в себя главным образом следующее:
The Copenhagen Summit recognized the potential of small- and medium-sized enterprises to generate employment opportunities and stated that these enterprises are likely to be the major source of job creation in developed countries in the years ahead. На состоявшейся в Копенгагене Встрече на высшем уровне было признано, что мелкие и средние предприятия обладают необходимым потенциалом для расширения занятости и что эти предприятия, по всей вероятности, в предстоящие годы обеспечат создание большого числа рабочих мест в развитых странах.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Each employee has a specific job to fulfil. На каждом нужно выполнить определённое задание.
The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random number of milliseconds between 1 and 1000. Программа запускает 100 заданий в 4 потоках. Каждое задание находится в ожидании случайный период от 1 до 1000 миллисекунд.
My friend john has been instructed To make it as hard as possible for me to get the job. Мой друг Джон получил задание максимально усложнить мне получение работы.
That's the hardest job. Это самое сложное задание.
If he fails in his search, it may be necessary to have my ship assume the job of taking this station apart! Если мистер Гарибальди провалит задание, то мой корабль разнесет здесь все на куски!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Wonderful job - driving up to the place. Замечательно, что ты заехала в это место.
I'll get you a job with somebody else at the bank. Завтра я найду тебе другое место.
I mean, 80K is nothing to sneeze at for a number-two security job. Хочу сказать, не стоит воротить нос от 80-и штук... за место второго человека в охранной структуре.
The job's available, comes with some good perks, too. Место вакантно, плюс хорошие чаевые.
Okay, you'd have to remove the plate to get to the jackscrew and then reattach it... pretty big job. Получается, ты должен снять пластину, чтобы добраться до домкрата, а потом еще вернуть всё на место... работы много.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
My phone's been ringing off the hook with job offers. У меня масса предложений поработать.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Well, it's my job to outshine the fox in cleverness. Это моя обязанность - быть хитрее лисы.
This responsibility will be reflected in the relevant job descriptions and terms of reference. Эта обязанность будет отражена в соответствующем описании должностных функций и круге ведения.
He doesn't always make sense, but it's your job to protect him now, to bow to his will. Его не всегда можно понять, но это твоя обязанность - защитить его сейчас, следовать его воле.
It is your job to study all additions to the files as they come in. В вашу обязанность входит проверка всех дополнительных материалов к делам, которые к нам приходят
You are here to do a job. У тебя есть обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In the absence of formalised job appraisal systems, worker appraisal systems, or job descriptions, these factors cannot be objectively verified during the inspection. В отсутствие официальных систем оценки характера и объема работ, систем оценки работников или должностных инструкций объективная проверка действия этих факторов в ходе инспекции невозможна.
A more efficient and transparent recruitment, selection, placement and promotion system, including increasing use of generic job descriptions, which will make qualifications for job groups more transparent and provide staff with accessible information on job requirements; более эффективную и транспарентную систему набора, подбора, расстановки и повышения в должности, включающую более широкое использование типовых описаний должностных функций, что позволит повысить степень транспарентности в отношении требований, предъявляемых в различных профессиональных группах, и предоставит сотрудникам доступ к информации о различных функциональных обязанностях;
In some secretariats, in fact, expectations of performance for posts at the highest level, for which even job descriptions are not always available, are not spelled out in any document. Более того, в некоторых секретариатах ни в одном документе не прописано, что же ожидается от лиц, занимающих должности высшего уровня, а порой в этих случаях даже отсутствует описание должностных функций.
(b) The Ministry of Finance has a valid job descriptions guide which is used by all ministries, some of which have updated their job descriptions to reflect the changes that have taken place in their activities. Ь) Министерство финансов подготовило обстоятельное руководство по составлению описания должностных функций, которое используется всеми министерствами, некоторые из которых обновили свои описания должностных функций для учета изменений, произошедших в их деятельности.
These include the development of standard job descriptions for resident coordinators that also cover humanitarian functions as well as the involvement of humanitarian agencies, including OCHA, in the resident coordinator selection process. Сюда входила разработка стандартных описаний должностных функций координаторов-резидентов, куда также входят гуманитарные функции, а также вовлечение гуманитарных учреждений, в том числе УКГД, в процесс отбора координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I know you want a job, but... Я знаю тебе нужна работенка, но...
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
You had a job? У тебя была работенка?
I had a job to do. Да вот подвернулась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
A job is a serious matter, like a relationship between two people. Профессия штука серьёзная, похожая на взаимоотношения двух партнёров.
I enjoyed the job I had. I know. У меня была профессия, которая мне нравилась.
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
Although, I have to admit that I love my job. Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
Don't quit your day job. Не покидайте свой рабочий пост насовсем.
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
You haven't said anything about getting your job back. Скоро я займу его пост.
We also congratulate Judge Pocar on his election to the presidency of the ICTY and wish to thank the departing President, Judge Theodor Meron, for a job well done. Мы также поздравляем судью Покара в связи с избранием на руководящий пост МТБЮ и хотели бы поблагодарить уходящего Председателя судью Теодора Мерона за его хорошо проделанную работу.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...