Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Women have it good Always got a job waiting Женщины всегда надеются, что у них будет хорошая работа.
What, do you have a job? Может, у него работа есть?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
And my other sister has it hard too because her husband wants her to get a better job and stop making hobbies. А моей другой сестре тоже нелегко, потому что ее муж хочет чтобы она шла работать... и перестала заводить себе хобби.
While job openings have increased, women tend to remain concentrated in low level part-time jobs. Несмотря на то что открывается все больше рабочих мест, женщины предпочитают работать неполный рабочий день на должностях низкого уровня.
If what you are saying is true, then, our job is done, and frankly, it's a weight off our minds. Чтобы доказать, что она говорит правду так что мне нужно работать с.
I'm so proud of us . Us just got a job in Fresno. "Нас пригласили работать во Фресно!"
I cannot do my job... Я не могу так работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You can rest easy at night knowing he's on the job. Можешь спокойно спать - он знает свое дело.
I give you one simple job... Я поручил тебе одно простое дело...
Your job right now is to be a husband and a father. Твоё дело сейчас - быть мужем и отцом.
Do you remember what happened the last time we took a job without all of the information? Помнишь, что было, когда мы взялись за дело, не владея всей информацией?
Because I've been planning this job for ages, and I would have gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids. Потому что я планировал это дело целую вечность, и у меня бы получилось, если бы вы не влезли, ребятки.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Took a job at the Justice Department. Хансон. Согласился на должность в Министерстве Юстиции.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance. К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
I am new to this job... "Я только заступил на должность..."
Movement between two positions in different job families, for continuous service of at least one year in each position. Перевод с одной должности на должность в другой группе должностей при условии непрерывной работы в течение периодов продолжительностью не менее одного года на каждой должности.
Following current practice in the United Nations system organizations, a staff member only receives a job description when recruited, or after applying for a new position. В соответствии с нынешней практикой в организациях системы Организации Объединенных Наций сотрудник получает описание должностных функций только при его найме или после подачи заявки о назначении на новую должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
And your job today is to be skeptical. А ваша задача сегодня - быть скептиками.
Your job is, before they drive off with your father, you make them kill you first. Прежде чем увезти твоего отца, они должны убить тебя - вот твоя задача.
Our job in the Council is to create the conditions necessary for that dialogue, to assist it and to remain in place to help build and rebuild shattered societies with more democratic institutions. Наша задача в Совете Безопасности состоит в том, чтобы создать необходимые условия для такого диалога, способствовать успешному его проведению и быть готовыми оказать поддержку в возрождении и восстановлении опустошенных конфликтами стран посредством увеличения числа действующих в них демократических институтов.
A job where you have to break the other guy. Главная задача - сломать партнера.
In Argentina, the Programa Comunidades Vulnerables has worked to support youth in the most vulnerable barrios of Buenos Aires, developing a range of life and job skills, education and cultural activities and micro-enterprise support. В Аргентине действует программа помощи уязвимым общинам, задача которой заключается в оказании поддержки молодежи из наиболее уязвимых районов Буэнос-Айреса, привитии различных жизненных и профессиональных навыков, организации культурно-просветительных мероприятий и поддержки микропредприятий.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
Private enterprises - national and multinational - while not bound by the Covenant, have a particular role to play in job creation, hiring policies and non-discriminatory access to work. Они должны осуществлять свою деятельность на основе положений законодательства, административных мер, кодексов поведения и других надлежащих механизмов, поощряющих уважение права на труд, которые были согласованы правительством и гражданским обществом.
Right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. Право на труд как право работать включает право на имение определенной профессии, право на обеспечение условиями гарантированного труда, право на получение справедливой оплаты своего труда.
Persons with disabilities were very often compelled to live in institutions, thereby forfeiting the benefits of a social life, a job and good education, while their rights to participation and active citizenship were not fully taken into account. Нередко инвалиды вынуждены жить в специализированном учреждении, отказываться от общественной жизни, трудоустройства и качественного образования, а их права на участие в общественной жизни и активное использование гражданских прав, в том числе на профессиональную подготовку и труд, не учитываются в полной мере.
Italy has envisaged support policies for the job demand by women, policies and services for the reconciliation between work and family, policies for the enhancement of the female entrepreneurship which represent forms of intervention contributing to a broader and better inclusion of women in the labour market. В Италии разработаны меры в поддержку спроса на труд со стороны женщин, меры политики и услуги, способствующие сочетанию семейной жизни и трудовой деятельности, и политика поощрения участия женщин в предпринимательской деятельности, которые спообствуют более широкому и более качественному включению женщин в рынок труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The strategy should clearly identify how youth entrepreneurship will contribute to national goals such as job creation, innovation and/or economic growth. В стратегии следует конкретно определить, каким образом молодежное предпринимательство будет вносить вклад в достижение таких национальных целей, как расширение занятости, инновации и/или экономический рост.
While job training is in progress, the regional employment office's consultant is to evaluate the applicant's working ability in consultation with the foreman at the place of work. В процессе профессиональной подготовки консультант регионального управления занятости совместно с мастером или бригадиром должен оценить способности кандидата к выполнению данной работы.
Mission staff will no longer be appointed under non-career 300-series appointments of limited duration, and will have greater opportunities for career development and enhanced job security. Сотрудники миссий более не будут получать некарьерные назначения на ограниченный срок в соответствии с Правилами о персонале серии 300, и для них откроются более широкие возможности в плане развития карьеры и повысятся гарантии занятости.
UNIDO services in agribusiness, trade and job creation spearhead the Organization's contribution to the reduction of poverty through the creation of employment and associated incomes in productive activities. Во главу угла в своей деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты на основе повышения занятости и, соответственно, уровня доходов в сфере производственной деятельности, ЮНИДО ставит оказание услуг по развитию агропредпринимательства и торговли и созданию рабочих мест.
One of these activities is an Aboriginal Employment Service Initiative, which focuses on "Job Ready" Aboriginal persons. Одним из таких проектов явилась инициатива службы занятости аборигенного населения, в центре внимания которой находится подготовка лиц из числа аборигенного населения к трудовой деятельности.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You're doing a real special job guarding the car for the sheriff. У вас специальное задание - охранять машину шерифа.
I gave you a job to do, and you promptly asked for a seat at the table. Я дала тебе задание, и ты тут же затребовал место за столом.
The way he's been acting the past few months, it's... it's as if he wants to finish the job. Как он вёл себя последних пару месяцев, как будто бы хотел закончить задание.
Okay, Uta, we have a job, so... Ута, у нас задание...
Next Job is spot colour page Следующее задание содержит цветную страницу
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Look, Phyllis, I've had their job. Слушай, Филлис, я заполучила место, на которое они рассчитывали.
The individual's job (post) is safeguarded for the duration of the childcare leave. За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность).
If you consider that the secretariat serves you well, please bear in mind that it is so because you, the Parties, have given us the space in which to do our job, while you do yours. Если вы считаете, что секретариат обслуживает вас эффективно, помните о том, что это вызвано тем, что вы, Стороны, предоставили нам место, где мы можем делать свою работу, в то время как вы делаете свою.
Full pension and a transitional job on the mayor's criminal justice coordinating council, Предоставим место в координационном совете по уголовному судопроизводству.
Unfortunately, that is unlikely this time around, too, so the job will probably go to a European yet again. К несчастью, в нынешнее время это также невозможно, поэтому место, возможно, снова отойдет европейцу.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
All about Investor Relations, News, Job Offers and much more... Вы не хотите терять время перед вылетом? В наших залах ожидания можно спокойно отдохнуть, поработать или вкусно перекусить.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
PR is part of my job. Но связи с прессой - это моя обязанность.
And is my job to protect you. И моя обязанность - защищать тебя.
That's not her job. Едва ли это её обязанность.
I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it. Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил.
For those employed as caregivers, the pay is low; if she is a family member, care giving is demanded of her; she often loses her job, depletes her savings and stops having a social life. Плата, которую получают за свой труд лица, обеспечивающие уход, невелика; если женщина живет в семье, то обеспечивать уход - ее прямая обязанность; зачастую она теряет работу, ее накопления уменьшаются, и она замыкается в рамках семьи.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
One key finding had been the discrepancy between the job descriptions for gender focal points and the actual work they performed. Одним из ключевых выводов было наличие расхождений между описанием должностных функций координаторов по гендерным вопросам и той работой, которую они фактически выполняют.
Benchmark 7: All staff can be held accountable for their work on the basis of up-to-date written job descriptions accurately reflecting their actual work. Контрольный параметр 7: Подотчетность всех сотрудников в вопросах их работы можно обеспечивать на основе обновляемых официальных описаний должностных функций, точно отражающих их реальную работу.
In some secretariats, in fact, expectations of performance for posts at the highest level, for which even job descriptions are not always available, are not spelled out in any document. Более того, в некоторых секретариатах ни в одном документе не прописано, что же ожидается от лиц, занимающих должности высшего уровня, а порой в этих случаях даже отсутствует описание должностных функций.
It's part of the job description. Это часть описания должностных инструкций.
Allocation of clerks between sub-major groups 41 (Office clerks) and 42 (Customer services clerks) will be performed with reference to job titles and/or job descriptions. Распределение конторских служащих между основными подгруппами 41 (Служащие, занятые подготовкой и обработкой информации) и 42 (Конторские служащие сферы услуг для населения) будет производиться с учетом названий должностей и/или описания должностных функций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job here for your "best friend," the bar rag. У меня есть работенка для твоего лучшего друга - барной тряпки.
I've got a job for you outside while I've got a real man here. У меня для тебя есть одна работенка во дворе, раз здесь есть настоящий мужчина.
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
Should be a nice, cushy job for him. Хорошая, не пыльная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
Although, I have to admit that I love my job. Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
They've given my job at Sheffield to somebody else. Они отдали мой пост в Шеффилде кому-то другому.
Why did you let me take this job? Почему ты мне позволила получить этот пост?
And by the way, Dr. Bob told me you offered him the job first. кстати, доктор Ѕоб сказал мне, что ты ему сулил пост.
Since it was created in the early 1980s, the Ombudsman function at the World Health Organization has evolved from a half-time job into a full-time one. Пост омбудсмена Всемирной организации здравоохранения, который был создан в начале 80-х годов и предусматривал работу по совместительству, за этот период стал освобожденной должностью.
Kirkland can do the job. Киркланд может занять этот пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...