Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My job has been made more difficult because of an agenda. Моя работа стала намного труднее из-за этого дела.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I don't want to go on with this job. Я больше не хочу тут работать.
when dad got him that job in construction? Помнишь, отец устроил его работать на стройку?
Rural women received schooling and job training if they chose to receive it, which allowed them to work outside of agriculture. Сельские женщины получали образование и профессиональную подготовку, если они выбирали её получение в дополнение к образованию, что позволяло им затем работать вне сферы сельского хозяйства.
They could no longer work together side by side, and she didn't want to have to quit her job. Они больше не могли работать вместе, а она не хотела потерять свою работу.
What, do you think you're a wack job? Думешь, работать с тобой то же самое?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It was one job we did together. Да, мы делали одно дело.
Her job is to train the girls on the streets. Её дело - следить за работой девушек на улице.
Gary, I am very good at my job, and even I can't get people to vote for that heap of mystery meat. Гэри, я отлично знаю своё дело, но даже я не смогу заставить людей проголосовать за это протухшее мясцо.
The guy's been out 24 hours, already wants to do a job. Он всего сутки, как вышел, а уже дело замышляет.
So the thing is, I got the job of looking into John's cases from the night of his incident. Дело в том, я тут узнала про ночной инцидент в доме Джона.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
(Mr. Carson) Naturally, we are obligated to keep her job open for her. Конечно, мы обязаны сохранить за ней эту должность.
They already got another fella lined up for the job. У них уже есть человек на мою должность.
Is that why you asked me to come down here, Mr. Queen, to mediate your job title? Вы для этого меня позвали, мистер Квин, чтобы обозначить свою должность?
(a) One P-5 post would be redeployed into the Section for the Chief of the Reproduction Section, whose job description has been classified at that level; а) в состав Секции будет передана одна должность начальника Секции размножения документов уровня С-5, которая по описанию должностных функций была классифицирована на этом уровне;
Officer Delinko was promoted to his dream job as a detective... and got his first unmarked patrol car. Ahh! Офицера Делинко повысили на должность его мечты он стал детективом и получил первую непомеченную машину.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to hide things, not to declare them for the whole world to see. Твоя задача скрыть факты, а не выставлять всем напоказ.
Now, his job is to go in and take out the skills player... upset the other team. Его задача прийти показать свои навыки и расстроить соперника.
Concerning the production of green GDPs, it was also observed that this task was not up to statisticians to undertake but was more of a modelling job. По поводу разработки "зеленого" ВВП также было отмечено, что эта задача не относится к компетенции статистиков, поскольку она в большей степени связана с моделированием.
I noted that that dangerous escalation was taking place under the very noses of the international monitors whose job it was to demilitarize the territory, and I asked that those reckless acts be countered. Я отметил, что под самым носом у международных наблюдателей, задача которых заключалась в обеспечении демилитаризации территории, происходит опасная эскалация, и просил противостоять этим безрассудным действиям.
The Phil-Jobnet is automated labor market information and job-skills matching facility designed to shorten the duration of job search by employment seekers as well as the filling up of vacancies by employers. Ее задача состоит в сокращении сроков трудоустройства ищущих работу лиц, а также заполнения вакансий работодателями.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд".
Other provisions of the 1988 Federal Constitution also determine the right to a job, albeit indirectly, by guaranteeing the right to unemployment insurance in cases of involuntary unemployment В ряде других положений Федеральной конституции 1988 года предусматривается также, хотя и косвенно, право на труд через гарантированное право на страхование по безработице на случай недобровольной потери работы.
The Committee also calls upon the State party to amend its legislation on equality in employment so as to effectively provide for equal pay for work of equal value and apply the Job Evaluation Tool to this effect. Комитет также призывает государство-участник внести поправки в законодательство по вопросам равенства в сфере занятости, с тем чтобы реально обеспечить равное вознаграждение за труд равной ценности и использовать для этого механизм объективной оценки труда.
UNRWA also worked to improve food security through a cash-for-work scheme, known as the job creation programme. Кроме того, БАПОР занималось повышением уровня продовольственной безопасности посредством применения схемы «деньги за труд», известной как программа создания рабочих мест.
Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
Recognizing the changing trends related to the movement of skills, Grenada has placed great emphasis on the economic empowerment of its young people, as well as on the creation of a more diverse and non-traditional job sector. Признавая наличие изменившихся тенденций, связанных с оттоком квалифицированных кадров, Гренада уделяет больше внимания расширению экономических прав и возможностей своей молодежи, а также созданию более разностороннего и нетрадиционного сектора занятости.
Governments should eliminate de jure and/or de facto job discrimination against rural migrants and abolish all discriminatory regulations affecting the living and working opportunities of rural migrants in urban areas, where appropriate. Правительствам следует ликвидировать де-юре и/или де-факто дискриминацию в области занятости в отношении сельских мигрантов и, где необходимо, упразднить все положения дискриминационного характера, пагубным образом отражающиеся на условиях жизни и работы сельских мигрантов в городских районах.
The Employment Agency is continually implementing projects specifically geared towards helping the RAE population. ("The Roma on the job market", "Second chance", "Reducing the vulnerability of the domicile RAE population") Управление по вопросам занятости на постоянной основе осуществляет проекты, конкретно направленные на оказание помощи населению РАЕ ("Рома на рынке труда", "Второй шанс", "Снижение степени уязвимости постоянно проживающего населения РАЕ").
Job creation was positive in both quantity and quality: in several countries, wage employment saw the most growth. Создание рабочих мест в количественном и в качественном отношении происходило положительными темпами: в нескольких странах больше всего вырос уровень занятости среди лиц наемного труда.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
But I have a job for you, tonight. Но у меня есть задание и сегодня.
It's my job to keep you from eating beauty products. Это мое задание - не позволять тебе употреблять косметические средства.
Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer. Указывает, что каждое новое задание печати будет начинаться с новой страницы, даже при использовании дуплексного принтера.
And that was my only job. И это было мое единственное задание.
You sent me to do a job. Вы отправили меня на задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Ten years ago you helped me get a job at the radio station. 10 лет назад вы мне помогли получить место на радио.
Well, it is my job to process the crime scene. Ma'am. А моя работа - это обработать место преступления... мэм.
I won't let him have my job if it's the last thing I do! Я не позволю ему занять моё место, даже если это будет последней вещью, что я сделаю в жизни.
The job's available, comes with some good perks, too. Место вакантно, плюс хорошие чаевые.
I thought if she believed Yuntz was out to get her, she'd... leave the station, go someplace else, take somebody else's job. Подумал, если бы она поверила, что Янц хочет до неё добраться, она... ушла с канала, куда-нибудь переехала, заполучила чьё-то другое место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
I would like a job. Я не против поработать.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Our job isn't to make sure students sit quietly at the back and don't cause any trouble. Но наша обязанность - обеспечить, чтобы ученики вели себя спокойно и не создавали проблем.
Saving people is not our job. Спасать людей - не наша обязанность.
It's my job to fly off the handle! Это моя обязанность, срываться!
This is your job now. Это теперь твоя обязанность.
This is the job of the pit crew. Это прямая обязанность самого экипажа.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This task requires the careful vetting of candidates through the use of detailed job profiles to recruit candidates with adequate skills and experience. Эта задача требует тщательной проверки кандидатур путем использования подробных описаний должностных инструкций для подбора кандидатов, располагающих необходимыми знаниями и опытом.
The current audit found that generic job profiles had been prepared for a large number of the Department's posts, thereby leading to a greater degree of consistency in job requirements for similar posts and/or posts at the same level. По результатам текущей проверки было установлено, что для значительного количества должностей в Департаменте уже подготовлены их общие описания, что позволяет добиться более полной согласованности должностных требований, предъявляемых к аналогичным должностям и/или должностям одинакового уровня.
ESCAP submitted revised job descriptions for both posts, indicating that major changes in the duties and responsibilities of the posts could not be made without complete distortion of the organizational setting. ЭСКАТО представила пересмотренное описание должностных функций для обеих должностей, указав, что крупных изменений функций и обязанностей, связанных с этими должностями, произвести не удалось без полного видоизменения организационной структуры.
In paragraph 321, the Board recommended that UNICEF update the job descriptions of its senior staff. UNICEF agrees and has taken steps to update the job descriptions of its senior staff. В пункте 321 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обновил описание должностных обязанностей его сотрудников старшего звена. ЮНИСЕФ согласен с данной рекомендацией и принял меры для обновления описания должностных обязанностей его сотрудников старшего звена.
The Board considers that the job descriptions of the tasks performed by these staff were not adequately documented to demonstrate that the tasks performed by these temporary assignees were consistent with those of the established General Fund posts. Комиссия считает, что описание должностных функций, выполняемых этими сотрудниками, не документировано надлежащим образом для демонстрации того, что функции, выполняемые этими временными сотрудниками, соответствуют функциям штатных должностей Общего фонда.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
You have some job. У вас еще та работенка.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
It looks like one more job for the... Похоже, есть работенка для...
You had a job? У тебя была работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
The right job chooses you. Это профессия выбирает тебя.
Although, I have to admit that I love my job. Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
It's why Bill Haydon's got your job. Поэтому Билл Хейдон получил твой пост.
How about a guy who's got a high-level job at Martin/Charles? А как насчёт парня, который получил высокий пост в "Мартин/Чарльз"?
Ferguson was offered the manager's job at Wolverhampton Wanderers but turned it down as he felt that Wolves were in trouble and "ambitions at Aberdeen were not even half fulfilled". Фергюсону предложили тренерский пост в английском «Вулверхэмптоне», но он отказался, так как «волки» были в упадке, а также потому, что «амбиции в "Абердине" даже наполовину не были реализованы».
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...