Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A woman is like a full-time job. Женщина - это всё равно что работа на полную ставку.
Our job ends on election day. Наша работа заканчивается в день выборов.
It's my job but I had a concussion once... Это моя работа, но я... я получил сотрясение мозга после...
The job is all I got. Работа - это всё, что у меня было.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Maybe you should just get a job. Может, тебе стоит пойти работать.
Plumbers' Union requires 'em whenever members finish a job. Профсоюз сантехников требует их всякий раз, когда кто-нибудь заканчивает работать.
Now can you do your job And give us something to work with? Теперь вы можете выполнять свою работу и дать нам что-то, с чем мы могли бы работать.
Sure, you want the job then? Вы точно хотите там работать?
So I'll be getting a part-time job while I continue on at the motel. Я устроюсь на неполный рабочий день и продолжу работать в мотеле.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You're the eldest, it's your job. Ты - старший сын, это твое дело.
Let's finish the job and get you back to being a lawyer. Давай закончим дело и вернем тебя к практике.
During the period under review, the Commissioner of the Copenhagen Police brought charges for violation of the Act on the Prohibition of Differential Treatment on the Labour Market against a firm stating in job advertisements to recruit personnel that persons born in Denmark were preferred. В течение отчетного периода Комиссар полиции Копенгагена возбудил дело по факту нарушения положений Закона о запрещении применения дифференцированного подхода на рынке труда против фирмы, которая указала в объявлении о приеме на работу, что предпочтение будет отдано лицам, рожденным в Дании.
I gave you job, so get it. Я дал дело. Вали.
Even before she left, she managed to call welfare... she got Yunes a job. Даже перед уходом она сообразила сделать доброе дело... она нашла Юнесу работу.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Is my job, my power, that important to you? Моя должность, моя власть, они так важны для тебя?
It may not be a Cabinet position, but it's still an important job. Может это и не должность министра, но это тоже важно.
You got my job. Вы увели мою должность.
This is Bethany Mayfair's job. Это должность Бетани Мэйфер.
An investigator's job description and a syllabus for scholarship-holders who are candidates for the post were developed. A handbook on indigenous peoples' rights was prepared and is now under discussion, and other handbooks are being prepared on violations of due process and of political rights. Был разработан круг обязанностей следователя и учебная программа для тех, кто желает получить эту должность; было подготовлено руководство по правам человека коренных народов, которое обсуждается в настоящее время, и разрабатываются другие руководства о нарушениях права на надлежащее судопроизводство и политических прав.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to fill it up. Наша задача в том, чтобы заполнить его.
Their job is to maintain the peace and protect civilians. Их задача - поддерживать мир и защищать гражданских.
Creating job opportunities for Africa's youth is an enormous task that Governments of our poor economies cannot carry out alone. Создание рабочих мест для молодежи Африки - это грандиозная задача, которую правительства наших бедных стран не могут решить самостоятельно.
Our job is to get here the best care that she can get. Наша задача в том, чтобы позаботиться о ней лучшим образом.
I have a tough job to do. Мне предстоит нелегкая задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
(a) Same payment for the same job а) Равное вознаграждение за труд равной ценности
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд;
UNRWA also used the results of the poverty survey to better target assistance through its cash-for-work scheme, known as the "job creation programme". БАПОР также использовало результаты исследований по проблемам нищеты в целях повышения эффективности оказываемой помощи по схеме «деньги за труд», известной как программа создания рабочих мест.
Persons with disabilities were very often compelled to live in institutions, thereby forfeiting the benefits of a social life, a job and good education, while their rights to participation and active citizenship were not fully taken into account. Нередко инвалиды вынуждены жить в специализированном учреждении, отказываться от общественной жизни, трудоустройства и качественного образования, а их права на участие в общественной жизни и активное использование гражданских прав, в том числе на профессиональную подготовку и труд, не учитываются в полной мере.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Governments should adopt policies and initiatives to promote economic growth and job creation. Правительства должны разрабатывать политику и инициативы стимулирования экономического роста и обеспечения занятости.
Jobs should be publicized for job seekers, in the employment offices and in media. Необходимо, чтобы службы занятости и средства массовой информации широко информировали население об имеющихся вакансиях.
If adequately funded, the United Nations system-wide policy on post-conflict employment provides a much needed framework to address this challenge, by strengthening the focus on both the short- and long-term needs for job creation in post-crisis settings. Если для осуществления общесистемной политики Организации Объединенных Наций в отношении постконфликтной занятости предоставить достаточные финансовые средства, это создаст крайне необходимые условия для решения данной проблемы благодаря более целенаправленному удовлетворению как кратко-, так и долгосрочных потребностей в новых рабочих местах в посткризисный период.
Requiring more accurate techniques and tools in response to the need for greater professionalism in its work, the public employment service has taken appropriate steps with respect to data processing, job classification and self-employment. В этой связи в областях информатики, номенклатуры рабочих мест и самостоятельной занятости государственными службами занятости были предприняты усилия по конкретизации требуемых квалификаций и инструментов труда, отвечающих потребностям в профессионализации различных задач и функций.
That 0.5% is all that is left for job growth, because that's all the job growth required to meet demand given the remarkably strong rate of growth of productivity. Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
To print with the LPD system, you use the command lpr(1), which submits a job for printing. Для печати с помощью системы LPD используется команда lpr(1), которая посылает задание на печать.
You had one job to do, And now I have to come clean up your mess. Я дал тебе простое задание, но теперь приходится все сделать самому.
Your job is the egg. Твое задание - яйцо.
Whenever you execute a command at the command line, that's a job that has to be run. Всякий раз, когда вы выполняете команду в командной строке, она порождает запускаемое задание.
"We might be captured", {y: I}but we still had a job to do. "Мы были захвачены, но у нас все еще было задание, которое необходимо выполнить."
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I'm glad you kept your job. Я рада, что Вы сохранили своё место.
FAO has reported that, compared with mechanized monoculture, where only one job is created per 67 hectares, mixed cropping - a common practice on organic farms - creates 1 job per 8 hectares. ФАО сообщила, что по сравнению с механизированным возделыванием монокультур, когда создается лишь одно рабочее место на 67 гектаров, смешанное возделывание культур, повсеместно практикуемое на органических фермах, помогает создать одно рабочее место на 8 гектаров.
Integrated planning of land use and transportation in big cities to facilitate access to basic needs (job, school, shops, hospitals and so forth) is vital in order to reduce the need for travel and the associated captive energy demand and local pollution impacts. Комплексное планирование землепользования и транспорта в крупных городах, нацеленное на облегчение доступа к основным объектам инфраструктуры (место работы, школа, больница и т.п.), имеет жизненно важное значение для уменьшения потребностей в поездках и связанного с ним сдерживания спроса на энергоресурсы и местного загрязнения.
You got her job. Вы получили ее место.
Well, just jot down your last job, whatever. Просто впишите свое последнее место работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Each employer is obliged to designate a person or a service which will be responsible to carry out job safety tasks. Каждому работодателю вменяется в обязанность назначить сотрудника или службу, которой будет поручено решение задач в области охраны труда.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
My job - and ours, and that of those here in the Assembly Hall - is to support and to empower them. Моя и наша общая обязанность, как и обязанность тех, кто находится сегодня в зале Генеральной Ассамблеи - заключается в том, чтобы поддержать их и расширить их возможности.
It was your job. Это была твоя обязанность.
This is the job of the pit crew. Это прямая обязанность самого экипажа.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This includes an assessment of the work vis-à-vis the job description or terms of reference and other contractual terms. Это предусматривает оценку работы, исходя из описания должностных функций или круга ведения и других условий контракта.
These basic functional elements are articulated in roles, responsibilities and processes set forth in office-specific management plans and in individual job descriptions. Основные функциональные элементы выражены в распределении сфер деятельности, обязанностей и процессов, оговоренных в руководящих планах каждого подразделения, а также в описаниях должностных функций.
Regarding the Language Teachers category, the Commission expressed concern with regard to the comparability of job functions, curricula and related points of comparison between the comparator institutions used in the survey and the United Nations. Что касается категории преподавателей иностранных языков, то Комиссия высказала сомнения в отношении сопоставимости должностных функций, учебной программы и смежных критериев, сравниваемых у учреждений-компараторов, охватываемых обследованием, и у Организации Объединенных Наций.
Promoting social integration, organizational attachment and commitment, role clarity, task master and overall job satisfaction and increasing retention; ё) содействовать социальной интеграции, развитию приверженности и привязанности к организации, пониманию своей роли, освоению должностных обязанностей и общей удовлетворенности работой и снизить текучести кадров.
As roster managers, they will be advising missions on the availability of roster candidates for the profile being sought, ensuring consistency between the vacancy and the generic job profile. В качестве сотрудников, ведущих реестр, они также будут консультировать миссии относительно включенных в реестр кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, обеспечивая тем самым соответствие между вакансией и общим описанием должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I've got one last job for you. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
Because it's not your job. Это не твоя профессия.
And his job is...? И его профессия...?
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You lobbied for me to get my job. Вы пробили для меня мой пост.
When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job. Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.
In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост.
We congratulate Mr. Atul Khare on his appointment as the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste and on the way in which he is carrying out the job. Мы поздравляем г-на Атула Кхаре с назначением на пост Специального представителя Генерального секретаря по Тимору-Лешти и с тем, как он выполняет эту работу.
Mr. Moraes Cabral (Portugal): I congratulate the United Kingdom on assuming the presidency of the Security Council. We once again thank the Togolese delegation for a job well done over the past month. Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Я поздравляю Соединенное Королевство со вступлением на пост Председателя Совета, и мы хотели бы вновь выразить признательность делегации Того за превосходную работу в прошлом месяце.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
Больше примеров...