Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
And I'm going to get a job too. И у меня тоже будет работа.
It isn't just a job, gang. Это не просто работа, народ.
I thought financials was my job. Мне казалось финансы это моя работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
We can still do this job better than anybody. Мы всё еще можем работать лучше чем кто-либо.
And your community service is supposed to be ending soon, and instead, you've taken a job with the Hawks and you didn't tell me. А твоя общественная служба должна была скоро закончиться, но вместо этого, ты стал работать на Ястребов, а мне не сказал ни слова.
You're meant to be doing a job here. Ты здесь, чтобы работать.
No, I couldn't do my job. Нет, я не могу работать
Looking for a job to get some money, she was introduced to his friend and started working for her as a babysitter. Во время поиска заработка, девушка была представлена его подруге и начала работать на неё няней.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Just do your job, Brad. Просто делай свое дело, Брэд.
And as I exit the building, I figure it's another job well done. Выходя из здания... я думаю, что хорошо сделал свое дело.
Maybe it is not our job in the Security Council, as Ambassador Mohamad said, to address the technical details of all the arrangements. Возможно, что не наше дело, как сказал посол Мухаммад, заниматься в Совете обсуждением технических деталей.
You did, but the reality is, me and the lads could turn the whole job round without you. Now. Так и есть, но дело в том, что мы с парнями можем провернуть всю работенку без тебя.
But we got to finish the job. Надо довести дело до конца.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Dwight is an obvious candidate for my job. Дуайт, очевидный кандидат на мою должность.
Couldn't you just give me me old job back? Могу я просто получить мою старую должность?
If I were you, I'd watch out for your job. На вашем месте я бы опасалась за свою должность.
It will be better for all if they prepare before entering office rather than learning on the job. Будет лучше для всех, если они будут вступать в должность подготовленными, а не учиться по ходу дела.
The Advisory Committee does not believe that this is a full-time job - its functions should be assigned among the existing staff complement; accordingly, the Committee recommends against the establishment of this post. Консультативный комитет не считает, что эта работа требует выделения отдельного сотрудника, который занимался бы ею в течение всего рабочего дня: соответствующие функции следует распределить среди уже имеющихся сотрудников; таким образом, Комитет рекомендует не создавать эту должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Through active contact with enterprises, their task is to ensure that unemployed refugees and immigrants get a job. Их задача состоит в том, чтобы, опираясь на активные контакты с предприятиями, обеспечить работой безработных беженцев и иммигрантов.
It's my job to make great students greater, not make mediocre students less mediocre. Моя задача - превращать хороших студентов в отличных, а не посредственных в менее посредственных.
And if they come home, it's my job to put them back together again. Моя задача: вернуть уцелевших к нормальной жизни.
And it'll be your job to make sure that they're there Ваша задача - сделать так, чтобы они пришли.
The challenge for Egyptian companies is to enter other segments of the software value chain, where, as the Indian experience shows, a much bigger potential for job creation and export earnings exists. Задача для египетских компаний заключается в проникновении в другие звенья производственно-сбытовой цепочки в сфере ПО, где, как показывает опыт Индии, открываются гораздо более широкие возможности для создания новых рабочих мест и увеличения экспортной выручки.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Since the gap between men's and women's pay remained wide, the Commission had drafted a memorandum on equal pay for work of equal value which gave guidance on how to design fair job evaluation and implement that fundamental principle. Учитывая сохраняющиеся значительные различия между оплатой труда мужчин и женщин, Комиссия разработала меморандум о равной оплате за равноценный труд, который служит руководством в отношении путей разработки справедливых методов оценки труда и осуществления этого основополагающего принципа.
The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector lifelong job. Обучение велось на официальном языке страны, начальное обучение было лишь подготовительным этапом к последующему образованию, а право на труд толковалось как доступ к работе в государственном секторе на протяжении всей жизни.
The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. Комитет отметил, что этот закон устанавливает для мужчин и женщин равное вознаграждение за труд равной ценности и что система классификации рабочих мест будет использоваться для определения заработной платы по одним и тем же критериям как для мужчин, так и для женщин.
In conformity with article 54 of the Constitution of the Republic of Croatia, everyone has the right to work and freedom of work, a free choice of profession and employment and access, under equal conditions, to every job and position. В соответствии со статьей 54 Конституции Республики Хорватии каждый человек имеет право на труд и свободу труда, свободу выбора профессии и вида занятости, при этом все сферы занятости и должностные уровни являются доступными для каждого человека на равных условиях.
91.21. Further adopt and implement policies and legislation to combat gender discrimination and to promote the empowerment of women, including equal job opportunities and equal remuneration for work of equal value (Brazil); 91.21 и далее принимать и реализовывать стратегии и законы, направленные на борьбу с гендерной дискриминацией и на поощрение расширения прав женщин, включая создание равных условий труда и равного вознаграждения за труд равной ценности (Бразилия);
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Given the dominance of the public sector in total employment creation, reductions in public expenditure implied shrinking job opportunities. А поскольку государственный сектор оказывает решающее влияние на положение в области занятости в целом, сокращение государственных расходов привело к сокращению числа рабочих мест.
Please also provide information on the situation of women workers in non-regular employment and measures taken to ensure their rights to pension, health benefits and job security. Просьба также представить информацию о положении нерегулярно работающих женщин и о принятых мерах по обеспечению их прав на пенсию, медицинские пособия и страхование занятости.
Women are also disproportionately represented in part-time, seasonal and short-term informal jobs and therefore are deprived of job security and benefits. Женщины также непропорционально широко представлены на работах с неполной занятостью, сезонных работах и краткосрочных работах в неформальном секторе, и поэтому не имеют гарантии занятости и лишены пособий.
Job creation remained a serious challenge in developing countries, even after the implementation of trade liberalization policies that were intended to contribute positively to employment. Даже после либерализации торговли, которая должна была положительно сказаться на занятости, создание рабочих мест остается для развивающихся стран серьезной проблемой.
Job creation also remains limited in some countries owing to the rather modest recovery, with the pace of economic growth far lower than that required to make a significant dent in unemployment. Созданию новых рабочих мест в некоторых странах также не способствуют довольно-таки умеренные темпы экономического подъема, которые намного ниже тех, которые требуются, чтобы кардинально изменить ситуацию в сфере занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You got multiple contracts on this job? У вас на это задание контракт с несколькими людьми?
I just hope before this job's over that I get the chance to use you the way you've used him. Я просто надеюсь, что до того, как кончится задание, у меня будет шанс использовать вас так же,
I have a job for you. У меня для тебя задание.
Okay, Uta, we have a job, so... Ута, у нас задание...
The update job is not supported by the bank/ account/ backend. Задание на обновления не поддерживается банком, счётом или модулем банк- клиента.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I'm surprised somebody with your experience would want the job. Я удивлен, что кто-то с Вашим опытом захочет получить это место.
He said if I ratted out Mr. Mazlo, he'd get me a job as an assistant to Jessica Pearson. Пообещал мне место помощника при Джессике Пирсон, если я сдам Мазло.
And what I mean by that is that we find a new job for it. И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место.
At UNHCR, concerns about job application and selection and recruitment processes and non-renewal of contracts were raised frequently, with career progression and opportunities the third most frequent concern. В УВКБ посетители часто жаловались на проблемы, связанные с подачей заявлений на вакансии, а также на проблемы отбора и принятия на работу и невозобновления контрактов, а карьерный рост и возможности профессионального развития занимали среди всех проблем третье место.
He offered me your job. Они предложили мне твоё место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Your job description is doing what Foreman tells you to do. Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
Part of my job is to teach you. Моя обязанность - учить тебя.
Look, you got three infantry platoons behind you whose job it is to go haji hunting. Там снаружи аж З взвода пехоты, прямая обязанность которых ловить духов.
So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe. Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Also, the functional title "Investigator" (or similar), which was a rarity 11 years ago, has expanded and is now broadly used in job descriptions and/or job classifications. Кроме того, функциональное наименование "специалист по расследованиям" (или аналогичные ему наименования), которое 11 лет назад было редкостью, было расширено и теперь активно используется в описаниях должностных обязанностей и/или классификациях должностей.
In accordance with established procedures, the Office will forward the names of potential candidates to programme managers for their review and interview against pre-approved generic job profiles. В соответствии с установленными процедурами Управление сообщит фамилии потенциальных кандидатов руководителям программ для ознакомления с их личными данными/организации собеседования с учетом утвержденных типовых описаний должностных функций.
(a) One P-5 post would be redeployed into the Section for the Chief of the Reproduction Section, whose job description has been classified at that level; а) в состав Секции будет передана одна должность начальника Секции размножения документов уровня С-5, которая по описанию должностных функций была классифицирована на этом уровне;
These include the development of standard job descriptions for resident coordinators that also cover humanitarian functions as well as the involvement of humanitarian agencies, including OCHA, in the resident coordinator selection process. Сюда входила разработка стандартных описаний должностных функций координаторов-резидентов, куда также входят гуманитарные функции, а также вовлечение гуманитарных учреждений, в том числе УКГД, в процесс отбора координаторов-резидентов.
The job description of the legal adviser, appointed in 1998, had not been updated since 1996. Нет также описания должностных обязанностей специального советника и исполнительного сотрудника.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Come along. I have a job for you. Шевелись, есть работенка для тебя.
I've got one last job for you. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
So, what's the job, boss? Так, что за работенка, босс?
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land. У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You'll be forcing him out of his job, embarrassing him, making him come to you to apologize. Ты вынудишь его покинуть пост, поставишь в неловкое положение, заставишь его придти к тебе с извинениями.
Edward Campion should have the sort of job which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it. Эдварду Кэмпиону нужен такой пост, чтобы его встречали, как героя, а после отставки дали титул пэра.
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome. Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Active in promoting reforms in the British Psychoanalytical Society in 1942-44 during the Controversial Discussions, he became Scientific Secretary of the Society (1945-47) and took over the job of Editor of the International Journal of Psychoanalysis from James Strachey in 1946. Принимая активное участие в реформах Британского психоаналитического общества в 1942-1944 годах, в 1945-1947 годах он стал учёным секретарём общества и в 1946 году занял пост редактора журнала International Journal of Psychoanalysis, сменив Джеймса Стрейчи.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Job is not playful. А Иов не шутит...
Больше примеров...