Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Another job the butler's meant to do. Еще одна работа, которую должен бы делать дворецкий.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I can't do my job as I'd like to. Я не могу работать так, как мне хочется.
By December, his funds were nearly exhausted, and he took a job with American Raymond Robins of the International Red Cross. К декабрю его средства были почти исчерпаны, и он стал работать на американца Раймонда Роббинса - представителя Красного Креста.
You've got my job until the town Council decides what to do. Ты будешь работать за меня, пока совет решит что делать.
Will you be taking a job with Queen Consolidated? Ты собираешься работать в Куин Консолидейтед?
And you have no idea how it feels to be the guy in a relationship and not have a job that you're proud of. И ты представления не имеешь, какого это, мужику сидеть у бабы на шее, и работать в забегаловке.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's my job to listen. Bravo. Вы говорили громко, а мое дело слушать.
You think because I'm bipolar, an illness that I am managing, by the way, that I can't do this job where half the people we deal with are mentally ill? Вы думаете, что из-за биполярного расстройства, заболевания, которое я, между прочим, держу под контролем, я не справлюсь с работой, на которой у половины людей, с которыми мы имеем дело, тоже с психическими расстройствами?
This job's already finished, for you. Для тебя дело официально закончено.
If you mess with my job again, I'll take care of things my own way. Если дело провалите, я по своему с вами разберусь.
Well, this was going to be me and Tector's last job before we quit and headed south! Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
And you happen to be the perfect man for the job. И вы оказались идеальным кандидатом на должность.
Why did you take this job? Зачем ты согласился на эту должность?
At the same time, no system is yet in place to reward and recognize outstanding performance - whether in the form of desired job opportunities, promotions or other types of rewards or recognition. В то же время пока не существует системы для вознаграждения и поощрения за отличную работу, будь то в форме назначения на желаемую должность, продвижения по службе или других видов вознаграждения или поощрения.
We say, "No, I won't get that job," "Нет, я не получу эту должность"
In 2008 she was hired by Softline company as an HR manager but after three months of work she was assigned a job of the Head of HR Department. В 2008 г. пришла в компанию Softline на должность менеджер по подбору персонала, но уже через три месяца была назначена руководителем отдела подбора персонала.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
So it's your job to make sure they're sorry. И еще, твоя задача сделать так, чтобы они пожалели.
It is my job to make sure you understand this. Моя задача - удостовериться, что вы это понимаете.
Your job is to determine whether a grand jury should go forward. Как я понимаю, ваша задача определить созывать жюри присяжных по этому делу.
UNMIK's job is to create the material, administrative and political conditions so that this future coexistence might be possible. Задача МООНВАК заключается в создании материальных, административных и политических условий, которые сделали бы это сосуществование в будущем возможным.
Our job is to get the stuff on the list and then go back to Fite Nite. Наша задача - забрать вещи по списку и идти смотреть бой.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon. Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок.
Impose on employers the obligation to pay equal pay for equal work or work of equal value through the use a variety of means, including by objective job evaluation with participation by stakeholders and social partners, and by desegregation of professions; обязать работодателей обеспечить равную оплату за равный труд или труд равной ценности за счет использования всего набора средств, включая объективную оценку служебных обязанностей с участием заинтересованных сторон и социальных партнеров и десегрегацию профессий;
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд;
Pay depended not on gender but on the nature of the job and the qualifications required to do it. Г-жа Атаева говорит, что женский труд запрещен только на определенных работах, связанных с особенно тяжелыми условиями труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The effect can be seen in increasing signs of job insecurity and rising informal sector activity. Все это находит отражение в сокращении гарантий занятости и повышении активности в неформальном секторе.
A key feature of Job Services Australia is the provision of services in accordance with a job seeker's assessed level of disadvantage. Одной из важнейших особенностей Австралийской службы занятости является то, что при оказании услуг она учитывает предполагаемый уровень неблагополучия лица, ищущего работу.
In addition, in the 2000 Pilot Survey it was possible that a feeling of anger for their current activity status prevented unemployed from providing information related to a job they had lost. Кроме того, существует вероятность того, что в ходе пилотного обследования 2000 года чувство раздражения, испытываемое по поводу своего текущего статуса занятости, мешало безработным представлять информацию о работе, которую они потеряли.
Close to two-thirds of all employed women in developing countries work as contributing family workers or as workers on their own account, typically in forms of employment that are extremely vulnerable and lack job security and benefits. Почти две трети всех работающих женщин в развивающихся странах трудятся в качестве неоплачиваемых домашних работников или заняты индивидуальной трудовой деятельностью, при этом формы занятости, как правило, характеризуются крайней уязвимостью и отсутствием гарантированности работы и каких-либо льгот и пособий.
In order to reduce such inequalities it was necessary to have an international environment that was conducive to sustained economic growth and job creation, together with greater coordination of policies. Для сокращения неравенства необходимо создать международный климат, способствующий устойчивому экономическому росту и расширению занятости, наряду с усилением координации политики.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Last night after you left, I did my job and followed your friend. Вчера после вашего ухода, я последовала за вашим другом, выполняя задание.
An important job they had, well, forgotten to do. Важное задание, про которое они забыли.
Shepherd gave me one job to do... just keep this dude from drinking water. Что вы собираетесь делать? - Шепард дал мне одно задание, всего одно.
When I'm given a job I do it my way. огда мне даетсзадание, € выполн€ю его, как считаю нужным.
We got a job in denver day after tomorrow. Послезавтра задание в Денвере.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
And to think that I recommended him for that quiet job in Sicily. И подумать только, что это я рекомендовал его на это спокойное место в провинции.
It's not the first time I been bounced around in this job. Не в впервой уже я с места на место кочую будучи копом.
The main reason why a worker is willing to go along with discriminatory hiring practices is explained by the attractive wage level (at private enterprises) and fear of losing his job. Основными мотивами, заставляющими работника соглашаться на дискриминационные условия найма, является уровень оплаты труда (на частных предприятиях) и боязнь потерять рабочее место.
These measures include a Pro-Youth Program and other programs such as Factory Schools, Integration of Vocational Training and Secondary Education for Youths and Adults, and Youth Consortiums, under the First Job Program. Эти меры включают программу профессионального обучения молодежи и такие другие программы, как программа Заводские школы - интеграция профессионального обучения и среднего образования для молодых и взрослых и молодежные консорциумы в рамках программы Первое рабочее место.
Well, I hope he doesn't come crawling back here wanting his job back in a couple of months. Пусть не рассчитывает на прежнее место когда вернется через пару месяцев.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
PR is part of my job. Но связи с прессой - это моя обязанность.
It is wrongful especially when we're trying about Santa Claus, where being stout is a function of the job. И особенно если мы говорим о Санта Клаусе, когда быть толстым - это обязанность по работе.
That's our job. Но это наша обязанность.
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
(e) Besides, persons accepted to the public service shall satisfy special requirements provided in job description ё) кроме того, лица, принимаемые на государственную службу, должны соответствовать специальным требованиям, изложенным в перечне их должностных обязанностей;
A number of decisions have been taken or are under active review, including the selection and appraisal of the resident coordinator on the basis of an agreed job description, reporting procedures, competency-based assessment and related actions. Принят либо находится на стадии рассмотрения ряд решений, включая отбор и оценку деятельности координаторов-резидентов на основе согласованного описания должностных функций, процедуры отчетности, оценку уровня компетентности и смежную деятельность.
The team could not find duly classified job descriptions for all the senior posts to permit a comparison of their respective levels of responsibility on the one hand and what they are actually doing on the other. Группа не смогла обнаружить должным образом классифицированные описания должностных функций по всем должностям старшего звена, с тем чтобы можно было сопоставить их, и предусмотренные функции с фактическими.
Job description for all staff а) Описание должностных функций всех сотрудников
Job descriptions frequently stress the irrelevant at the expense of the important." В описаниях должностных функций зачастую не имеющие актуального значения требования выдвигаются в ущерб более важным требованиям».
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job of work for you to do. У меня есть одна работенка для тебя.
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life. Есть одна работенка на свободе и если все пройдет как надо, я буду устроен на всю жизнь.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
It's my job, you see. Это моя профессия, представьте себе.
The right job chooses you. Это профессия выбирает тебя.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I knew he would bring more to the job than just his years of experience. Я знал, что он привнесёт в этот пост не только свой многолетний опыт.
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to congratulate you on your accession to the presidency of the Conference on Disarmament and to thank you for the outstanding job which you have managed to accomplish. Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и поблагодарить Вас за выдающиеся результаты, которых Вам удалось добиться.
Kirkland can do the job. Киркланд может занять этот пост.
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome. Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Больше примеров...