| Lesli, your job is to keep me and my crew out of jail. | Лесли, ваша работа - не позволять мне и моей команде загреметь в тюрьму. |
| Another job that you hope that lasts | Очередная работа, которая продлится, надеюсь. |
| Why should my job bother you so much? | Почему моя работа так взволновала тебя? |
| It's my job for it to be my fault. | Моя работа - брать на себя вину. |
| 'It's days like these I realise I've got the best job in the world. | Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
| So you see, I could really use a job right now. | Так что, я готова начать работать прямо сейчас. |
| And don't tell me how to do my job. | И не указывайте как мне работать. |
| Yes, this is just a temporary job, Until I faced over the real estate full time. | Да, это временная работа, пока я полностью не могу работать над недвижимостью. |
| High vacancy rates are directly attributed to the need to find a variety of job skills for critical functions, such as bilingual secretaries, translators and revisers, court reporters in the languages of the Tribunal, prosecuting attorneys and experienced investigators with the required language skills. | Высокие нормы вакансий непосредственно связаны с необходимостью поиска специалистов для выполнения основных функций, таких, как говорящие на двух языках секретари, письменные переводчики и редакторы, судебные докладчики, способные работать на языках Трибунала, юристы обвинения и опытные следователи, обладающие требуемыми лингвистическими навыками. |
| The owner's son, who has been without a job for 7 years, will be hired at Shinhwa Electronics. | Безработного сына хозяина пригласили работать в "Шинхва электроникс". |
| It's too important a job to leave to those hacks in the obituary department. | Это слишком важное дело, чтобы поручать его писакам из отдела некрологов. |
| We don't want anyone trying to finish the job. | Мы же не хотим, чтобы кто-то попытался закончить своё дело. |
| I'm good at my job, Leo. | Я хорошо знаю свое дело, Лео. |
| When I started, there was only one job: | Когда я брался за это дело, была всего одна задача: |
| Or maybe I should have called Dan Costello and asked him for the job because that's what they all think I do anyway! | Или может мне нужно было позвонить Дэну Кастелло, и попросить у него это дело, потому что они все думают, что я так и делаю! |
| I secured you a dream job at Vocal Adrenaline, one of the best show choirs in America. | Я предоставила тебе чудесную должность руководителя "Вокального адреналина" - одного из лучших хоров страны. |
| The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave. | За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность. |
| In the current staff selection system, the determinants of a candidate's eligibility for a given vacancy are the qualification and experience requirements set out in the related job opening. | В нынешней системе отбора кадров факторами, определяющими приемлемость кандидата на ту или иную должность, являются требования к квалификации и опыту, изложенные в объявлении о соответствующей вакансии. |
| And after last night's shooting, I imagine that your next step is doing what it takes to keep your job, no? | И после вчерашней стрельбы я думаю, вашим следующим шагом будет сохранить вашу должность, не так ли? |
| And you were capable enough to have waited for a job that you earned, based on your own ability. | Ты могла заслужить эту должность, полагаясь на свои знания. |
| And our job is to take all of 'em off the street. | И наша задача - убрать их с улиц. |
| OK, it's our job to determine what started everything. | Хорошо, наша задача выяснить из-за чего все началось. |
| The rest of us have one job, tear these things apart. | У остальных одна задача - уничтожать эти штуки. |
| Now, we have one job to do here. | У нас одна задача. |
| Our job is to predict and contain them. | Наша задача - предугадывать и охранять |
| Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. | Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд. |
| If a child works, the amount paid to him/her equals that paid to adults and depends on the skill and experience at a particular job. | В тех случаях, когда дети принимаются на работу, они получают такое же вознаграждение за свой труд, что и взрослые, и его размер зависит от квалификации и опыта на конкретной работе. |
| (a) Establishing a pay regime that provides for fair and transparent job and pay equity; | а) внедрение такого режима оплаты труда, который обеспечивает справедливость и открытость применения принципа равной оплаты за равный труд; |
| You kids are a two-adult, two-bottle-of-wine-a-night job. | Вы, дети, совместный труд двух взрослых и двух бутылок вина за ночь. |
| Probably due to the nature of the work (low-paid, often part-time, manual labor that most frequently took place evenings), many pinsetters were teenage boys, and thus pinboy is another name used to describe the job. | Вероятно, из-за характера работы (низкая зарплата, частичная занятость, ручной труд, преимущественно вечерний), много пинспоттеров были подростками, и поэтому пинбой (от англ. Ьоу-парень) стало другим названием для обозначения должности. |
| To support the recovery and beyond, self-sustaining microfinance institutions that can provide opportunities for investments in self-employment and job creation, while offering a means for low-income individuals and groups to diversify sources of income and manage economic risks, should be established. | Для поддержки восстановительных и других работ нужны самостоятельные учреждения по микрофинансированию, могущие содействовать инвестициям в сферу самостоятельной занятости и созданию рабочих мест и одновременно предложить отдельным лицам и группам лиц с низким доходом средства диверсификации источников доходов и регулирования экономических рисков. |
| free training for unemployed persons to develop new job skills, retraining at educational establishments or within the State employment service system, accompanied by the payment of a stipend; | безвозмездное обучение безработных новым профессиям, переподготовку в учебных заведениях или в системе государственной службы занятости с выплатой стипендии; |
| While overall global employment rates remain unchanged or appear to have improved over the past decade, an increasing share of the labour force is working under conditions of job insecurity, instability and various forms of discrimination. | Хотя общий глобальный уровень занятости остается неизменным или даже, как представляется, за последнее десятилетие повысился, все бóльшая доля рабочей силы трудится в условиях негарантированности работы, нестабильности и различных форм дискриминации. |
| In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, disabled people have been supported in their search to find sustainable employment opportunities by various organizations and companies that specialize in overcoming the complex barriers to work that are frequently faced by job seekers in the disabled community. | В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в поиске возможностей для существенной занятости инвалидам оказывают поддержку различные организации и компании, специализирующиеся в преодолении сложных препятствий на пути к получению работы, зачастую возникающих перед теми представителями сообщества инвалидов, которые ее ищут. |
| In connection with the establishment of the new employment system and the new job centres that came into force on 1 January 2007, the gender equality effort has been reorganised. | В связи с решением о создании новой системы занятости и новых центров по трудоустройству, вступившим в силу 1 января 2007 года, деятельность в области гендерного равенства была реорганизована. |
| Your first job is to deliver this to the city bursar's office. | Твое первое задание - доставить это в офис городского казначея. |
| Your job is really just to be available, I think. | Твое задание, я думаю - просто быть с нами. |
| Your job isn't that hard. | У тебя очень простое задание. |
| Anyway, you're worth much more than the payoff from one job. | Как бы там ни было, ты стоишь больше, чем оплата за одно задание. |
| To enter time sheet cost select a job and press Enter timesheet costings you must enter paper | Для внесения стоимости в лист учета выберите задание и нажмите «Внести стоимость в лист учета», также Вам следует ввести тип бумаги. |
| If you want to keep your job, you must... | Спасибо. Если Вы хотите сохранить своё место... |
| Anyway, she wanted me to break into this place where I did a job. | В общем, она хотела, чтобы я проник в одно место - туда, где я работаю. |
| He offered me your job. | Они предложили мне твоё место. |
| In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered. | В частном секторе иногда имеют место случаи публикации объявлений о найме на работу и найма на работу кандидатов конкретно указанного пола. |
| I'll do it, not just because it's my job, but also because I find her music to be. | Кто-нибудь подскажет мне хорошее место для покупки горящего подарка на Зекалек, |
| So I wonder if we could do the job together. | Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе. |
| I'm thinking about taking a job in Alaska. | Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске. |
| Still want the job? | Мистер Гитара! Хотите поработать? |
| Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. | Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом. |
| It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. | Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы. |
| The invasion has begun, Miss Lane, and it's our job to save mankind. | Вторжение началось, мисс Лейн, и наша обязанность спасти человечество. |
| Protection is a job for local security, not Jedi. | Защита - обязанность местной охраны, а не Джедаев. |
| It's my job to take care of you guys. | Моя обязанность - заботиться о вас. |
| It's my job to fly off the handle! | Это моя обязанность, срываться! |
| It's your job to know. | Ваша обязанность - знать. |
| The Inter-Agency Security Management Network has subsequently encouraged all concerned to ensure that the roles and responsibilities set out in the accountability framework are reflected in job descriptions, terms of reference and performance appraisals. | Межучрежденческая сеть обеспечения безопасности впоследствии рекомендовала всем соответствующим лицам обеспечить, чтобы функции и обязанности, установленные в документе о рамках подотчетности, были отражены в описании должностей, должностных инструкциях и служебной аттестации сотрудников. |
| In this declaration, Ministers also stressed the importance of specific knowledge and experience needed for navigation on certain river stretches, the harmonization of job descriptions and the need for creation of a European network that facilitates the exchanges on national educational programmes and vocational training. | Министры также придали большое значение специфическим знаниям и опыту, необходимым для плавания по определенным участкам рек, согласованию должностных инструкций и созданию европейской сети с целью облегчения обменов в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки. |
| The new Under-Secretary-General had reviewed the job descriptions for the D-2 posts on taking up his functions and had examined subsequent job descriptions as and when they were drawn up. | Новый заместитель Генерального секретаря проанализировал описание должностных обязанностей для должностей класса Д2, приступил к выполнению своих функций и изучил последующее описание должностных обязанностей по мере их подготовки. |
| A similar exercise is currently ongoing to regularize the general service staff of UN-HABITAT, who have been facing the same kind of problems of uneven distribution of workloads, lack of promotion opportunities, delays in classification of posts, working without proper job descriptions, etc. | В настоящее время ведется аналогичная работа по упорядочению ситуации с персоналом категории общего обслуживания ООН-Хабитат, перед которым стояли такие же проблемы: неравномерное распределение рабочей нагрузки, отсутствие перспектив для продвижения по службе, задержки с классификацией должностей, работа в отсутствие надлежащего описания должностных функций и т.д. |
| Job descriptions are beginning to reflect that fact. | Этот факт постепенно находит отражение в описаниях должностных функций. |
| Mays Ben a job of work for you. | Маузи Бен, есть работенка для тебя. |
| I do not want that job. | Мне ни к чему эта работенка. |
| Running a crime syndicate is a full-time job. | Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких. |
| One more job Lucas. | Еще работенка, Лукас. |
| Yes, it's a dirty job. | Да, скверная работенка. |
| That's part of the job, children. | Вот что значит профессия, дети мои. |
| Mathematician - best job in the world. | Математик - лучшая профессия в мире? |
| I don't even know what the name of my job is. | Я даже не знаю, как называется моя профессия! |
| Yes, it's my job. | Да, это моя профессия. |
| Football isn't a job. | Футбол - это не профессия. |
| As long as Rhoades is in that job, I'm not safe. | Пока Родс занимает свой пост, я в опасности. |
| four job offers, My bank raising my line of credit a reporter from the New York Post... | Четыре предложения о работе, банк повысил мне кредитную линию Ещё репортёр из Нью-Йорк Пост. |
| Important job for the kingdom. | Это важный пост в королевстве. |
| That's why I'm putting all my support behind you for the studio head job. | Вот почему я поддержу твою кандидатуру на пост главы студии. |
| After working briefly for Keyes Realty, he got a full-time job as history teacher at Hialeah Junior High School in 1962 and moonlighted at Miami-Dade Community College as an accounting instructor from 1964 to 1970. | После непродолжительной работы на Keyes Realty он в 1962 году устроился на полное рабочее время на пост учителя истории в младшую хай-скул Халея, также с 1964 по 1970 работал по совместительству учителем по бухгалтерскому учёту в колледже Майами-Дейд. |
| Job, too, was close to the Lord. | Иов тоже был близок к Господу. |
| Well, I guess if Job could accept his burdens. | Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения... |
| The disk Job sold you... it's worthless. | Диск, который продал вам Иов. Фальшивка... |
| Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
| Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." | Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх." |