Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
That's Jamal's job, not yours. Это работа Джамала, не твоя.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Maybe she feels we put her in the rearview mirror When we took our big firm job. Может она чувствует, что мы её бросили, когда решили работать в нашей большой юридической фирме.
Marcus, I know you have a job to do, but so do I, and I can't do my job if I don't have the facts. Маркус, знаю, у тебя работа, но и мне над работать, а я не могу, если не в курсе дела.
Well, it never does until it actually is a job. Пока не станешь работать, милок, не поймёшь.
What do I need a job for? Работа? Зачем мне работать?
You could have made the same point without crushing the hopes of a young doctor who was actually excited to have this job. Мог бы проучить меня и не сокрушив надежды молодого врача, которая очень хотела здесь работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's my job on the street to die. Умереть на улице - это мое дело.
And the next day, we pulled the job. На следующий день мы провернули дело.
Just think what kind of lives those kids would have had if their parents had done their job. Только подумайте, какая жизнь была бы у этих детей, если бы их родители делали свое дело.
When I was 12, I heard you and my dad talking about using my mom on a job, using her special powers to get stuff. Когда мне было 12, я слышала, как вы с папой говорили о том, чтобы брать маму на дело, использовать её особые способности ради добычи.
And he knows his job. И он знает своё дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
No disrespect, I didn't see that coming, you getting Rob's job. Не сочти за неуважение, но я не думал, что ты получишь должность Роба.
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию.
But giving up a job that's yours? Но уступать должность, которая по праву твоя?
And when equilibrium is restored and I have my old job back, I'll give you my list of candidates for National Security Advisor. И когда равновесие восстановится, и я верну себе свою работу, то предложу тебе свой список кандидатов на должность советника по национальной безопасности.
The weird thing is, if I take this job, I'll have achieved more than he ever did on the force. Ты подумай, если я соглашусь на эту должность, то получается, что я добилась большего, чем он.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Now it is your job to go a learn how to buy it, so go. Теперь ваша задача - научиться купить у них товар, действуйте.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer. Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
OUR JOB IS TO WALK RIGHT UP TO THAT LINE. Наша задача - пройти по этой грани, но не пересечь ее.
The Secretariat's job would become much easier and it would achieve what they have proposed. Задача Секретариата упрощается, и его предложение принимается.
Our job is to make sure you don't get bloodied up too bad. Наша задача - оградить тебя от полного и окончательного избиения.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
One way to objectively apply the concept of equal pay for work of equal value is to perform job content analysis. Один из путей объективного применения концепции равной оплаты за равный труд заключается в проведении анализа содержания работы.
The phenomenon of people being forced to take a second job in addition to their full-time job in order to ensure a proper standard of living for themselves and their family does not exist in the Netherlands. В Нидерландах у трудящихся нет необходимости совмещать труд в течение полного рабочего дня с другой работой в целях поддержания надлежащего уровня жизни для себя и своих семей.
The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. Комитет отметил, что этот закон устанавливает для мужчин и женщин равное вознаграждение за труд равной ценности и что система классификации рабочих мест будет использоваться для определения заработной платы по одним и тем же критериям как для мужчин, так и для женщин.
Thus, job creation and the increase of productive capacity should be linked with environmental sustainability. Green and decent work provides a solution where productive capacity and environmental sustainability may be integrated. Таким образом, усилия по созданию рабочих мест и повышению производительного потенциала должны быть увязаны с необходимостью обеспечения экологической устойчивости. «Зеленые» рабочие места, обеспечивающие достойный труд, являются решением, которое может объединить в себе производительный потенциал и экологическую устойчивость.
The Act on Employment in the Republic of Belarus established the State Employment Service, which seeks to ensure the right of the Republic's citizens to work and receive State assistance in job placement, vocational training and social protection for unemployment. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О занятости населения Республики Беларусь" создана Государственная служба занятости, призванная обеспечить реализацию права граждан Республики на труд, получение ими государственной помощи в трудоустройстве, профессиональной подготовке, а также социальную защиту незанятых граждан.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In the case of recruiting candidates for part-time work, the employer receives a bonus compared to the recruitment of a candidate for a full-time job. В случае приема на работу лиц, желающих работать на условиях частичной занятости, работодатель получает дополнительные выплаты в сравнении с ситуацией найма работника на полную ставку.
We affirm the efforts by some governments to carry out the reform of labour law via fulfilling the principle of equal treatment of men and women in employment, vocational training, job promotion, wages, as well as, in working conditions. Мы поддерживаем усилия правительств по проведению реформы трудового законодательства путем осуществления принципа равного обращения с мужчинами и женщинами в сфере занятости, включая профессиональную подготовку, возможности продвижения по службе, заработную плату и создание соответствующих условий труда.
Of special note during this reporting period are the measures taken to promote women's employment and training and help them reconcile their home life with their job, and the programmes to combat violence against women. За отчетный период следует отметить, среди прочего, действия по расширению занятости среди женщин, профессиональной подготовке, совмещению семейных и трудовых обязанностей, а также действия по борьбе с бытовым насилием.
With regard to employment in the private sector, a website has been set up in collaboration with the Kuwait Chamber of Commerce and Industry and the Ministry of Social Affairs and Labour so that job applicants can be distributed in the private sector in accordance with the available vacancies В отношении занятости в частном секторе: совместно с Торгово-промышленной палатой Кувейта и Министерством социальных дел и труда был создан веб-сайт для ориентации лиц, ищущих работу, на различные должности в частном секторе в зависимости от имеющихся вакансий.
Young people who have been registered with the Employment Service for more than six months and who have participated in career guidance and job-seeker activities shall be able to get a job with general employment support. Молодые люди, стоящие на учете в Службе занятости более шести месяцев и участвовавшие в программе профессиональной ориентации и деятельности, специально ориентированной на ищущих работу лиц, должны иметь возможность получить работу путем задействования механизма общей поддержки занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I'm the one who needs a job done. Я тот, кому нужно выполнить задание.
Have we got a job for you. У нас есть для вас задание.
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness. Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
It's just one job. Это всего лишь одно задание.
Isn't that what your man is supposed to do - take risks, get the job done? А разве его работа не в этом? Выполнить задание, несмотря на риски?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
They've promised me my old job back at the school. Мне обещали моё прежнее место в школе.
The establishment of a job for a particular person may be financed only once. Подобное рабочее место для конкретного лица может быть профинансировано только один раз.
Well, I'm mainly here to interview for Trumple's job - Ну, я здесь ради собеседования на место Трампла...
They took me back at my old job: Они взяли меня на прежнее место.
We also propose giving the Chair - let us call him or her the Prime Minister, for the moment - a professional civil service to support the work that he or she does to complete that vital job. Мы также предлагаем отдать место - давайте пока называть его или ее премьер-министром - профессиональному государственному служащему, чтобы поддержать проделанную им или ею работу на этом ответственном посту.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to look out for you. Присматривать за тобой - моя обязанность.
Des, you have one job: Get the drugs. Дез, у тебя одна обязанность - достать наркотики.
The organization also revised the job description of representatives to include reporting to the resident coordinators on issues related to the United Nations country teams and ensuring contributions to the teams. ЮНИСЕФ внес также изменения в описание служебных функций представителей, включив в них обязанность представлять координаторам-резидентам доклады по вопросам, касающимся страновых групп Организации Объединенных Наций, и обязанность участвовать в их работе.
That's your job, Dionysius. Это твоя обязанность, Дионис.
I was always under the impression that it was parent's job to let a child be a child as long as possible. Мне казалось, что обязанность родителя давать ребенку насладиться детством, пока можно.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The purpose was to examine ministry policy in the area of equal pay (and job evaluation). Его цель состояла в проведении анализа политики министра в области обеспечения равного вознаграждения (и оценки должностных полномочий).
The Board reviewed accordingly the job descriptions and the time management sheets of the 14 posts concerned to check the reasons for their transfer. Соответственно Комиссия рассмотрела описания должностных функций и графики затрат рабочего времени по указанным 14 должностям для проверки причин их перевода.
Other main issues include the lack of clarity as to the roles and responsibilities of the key parties involved in the procurement process and the lack of job descriptions. Другими важными проблемами является отсутствие ясности относительно роли и ответственности основных сторон, участвующих в процессе закупок, и отсутствие описаний должностных функций.
In accordance with the methodology, benchmark job descriptions used in surveys were based on the assumption that staff members were required to work in only one of the official languages. В соответствии с этой методологией базисные описания должностных функций, использованные при проведении обследований, были основаны на предпосылке, что сотрудники должны применять в своей работе лишь один из официальных языков.
The Organization participated in the Inter-Agency Task Team Meeting on Change Management in Rome in May 2008 and contributed, inter alia, to the finalization of the draft job description for Resident Coordinators. Организация приняла участие в Совещании межучрежденческой целевой группы по изменению методов управления, которое состоялось в Риме в мае 2008 года, и, в частности, содействовала доработке проекта описания должностных инструкций координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
You got a job to do. Давай, сынок, для тебя работенка.
You think this is an easy job? Думаешь, легкая работенка?
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
Sure, it's a very rare and awesome job. Это очень редкая и необычная профессия.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?!
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
Difficulties in identifying a suitable candidate for the long-vacant SBS directorship, combined with disagreements among the ruling parties over which constituent people should get this job, persisted over the reporting period. В течение отчетного периода сохранялись трудности с подбором подходящей кандидатуры для заполнения давно вакантной должности директора Государственной пограничной службы, а также разногласия между правящими партиями в вопросе о том, представитель какого народа должен получить этот пост.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
After Wilson stepped down in 1978 to protest the lack of funding for the lab, Leon M. Lederman took on the job. В 1978 году Уилсон покинул пост директора лаборатории в знак протеста из-за проблем с финансированием лаборатории и его место занял Леон Ледерман.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...