Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's your job to know, Catherine. Это твоя работа - знать, Кэтрин.
Well, being liked is a king's job, not his lieutenant's. Что ж, нравится - это работа короля, не его лейтенанта.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I'm guessing you're here for a job. Я полагаю, ты хочешь здесь работать.
She wants to leave and take a job with her boyfriend. Она хочет уйти и работать со своим парнем.
Taub, it's your turn to find a young doctor who's actually excited to have this job. Тауб, твоя очередь искать молодого врача, которая хочет здесь работать.
Litigators who can do the job of two, you know? Люди, которые могут работать за двоих, понимаешь.
Likewise, if automation and machinery was so technologically advanced, as to relieve human beings of labor there would be no reason to have a job Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда просто не будет надобности работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
That's the thing, you know? Mom was always searching, Going from job to job, taking care of me, Дело в том... понимаете, мама всегда находилась в поиске, переходя с одной работы на другую, заботясь обо мне, у нее никогда не было времени, чтобы подумать о себе.
It's not my job to believe you, Jack. Это не мое дело верить тебе, Джэк.
And then you won't be so financially stretched, you can actually do your job. А потом у тебя не будет большого напряга по финансам, и ты сможешь делать свое дело.
Just do your job, Brad. Делай свое дело, Брэд.
Goldstein got Ruslan out for one reason and one reason only- so Mikhail could finish the job killing him, and we're going along with it. Голдштейн защищает Руслана только по одной причине, чтобы Михаил мог закончить дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I had Andy's job in the bag until my interview. До собеседования должность Энди была у меня в кармане.
In one, involving a job appointment, it was considered that a violation of the act had taken place. По одному из них, касавшемуся назначения на должность, было признано, что нарушение закона имело место.
The Secretary-General sees it as his responsibility to ensure that the right person is selected for the job. Генеральный секретарь считает своим долгом обеспечить, чтобы на каждую должность был назначен самый достойный кандидат.
Is my job, my power, that important to you? Моя должность, моя власть, они так важны для тебя?
His job was law and order and the maintenance of the king's peace: in many respects an office analogous to that of the sheriff in England. Его работой было сохранять закон и порядок и поддерживать королевский мир: во многих отношениях его его должность была похожа на должность шерифа в Англии.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job was to keep track of that one thing. Твоя задача была в том, чтобы обеспечить эту мелочь.
Brody's job is to position himself in direct contact with the target, Danesh Akbari. Задача Броуди - войти в непосредственный контакт с целью, Дарнишем Акбари.
Another challenge is the conservation of farm land and reclamation of degraded land by establishing agricultural projects to meet basic food needs and create job opportunities. Другая задача сводится к охране возделываемых и возвращению в оборот деградированных земель на основе разработки сельскохозяйственных проектов в целях удовлетворения основных потребностей в продовольствии и создания рабочих мест.
It is now your job to keep them alive. Теперь это ваша задача сохранить их живыми
The French Community Commission approves socio-professional integration agencies whose role is to help low-skilled adults train, acquire basic and/or job skills and also decide on a career path in order to find a job. Комиссия по делам Франкоязычного сообщества наделяет соответствующими правомочиями организации по вопросам социально-профессиональной интеграции, задача которых состоит в оказании взрослым людям с низкой квалификацией помощи в профессиональной подготовке, приобретении базовых и/или профессиональных знаний, а также в уточнении их профессионального профиля в целях трудоустройства.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Physically, it's not a very demanding job. Физически, это не слишком тяжёлый труд.
It is worth mentioning that women do not consider their work inside or outside home in the agricultural activities a job per say. Следует отметить, что женщины не считают свой труд по дому или за пределами дома в сельскохозяйственном секторе работой как таковой.
An article of the Criminal Code pertaining to Crimes against Job and Freedom of Work has been amendment as part of the EU Accession Package, adopted by the parliament on 3 August 2002. в рамках "пакета мер", принятого парламентом З августа 2002 года в связи с присоединением к ЕС, были внесены поправки в статью Уголовного кодекса, посвященную преступлениям против права на труд и свободного труда.
But it could be a big job. Однако это колоссальный труд.
Thus, job creation and the increase of productive capacity should be linked with environmental sustainability. Green and decent work provides a solution where productive capacity and environmental sustainability may be integrated. Таким образом, усилия по созданию рабочих мест и повышению производительного потенциала должны быть увязаны с необходимостью обеспечения экологической устойчивости. «Зеленые» рабочие места, обеспечивающие достойный труд, являются решением, которое может объединить в себе производительный потенциал и экологическую устойчивость.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
People with disabilities are classified by the Employment Act among the group to which labour offices pay increased attention with regard to job procurement. Закон о занятости относит инвалидов к той категории лиц, которой органы по трудоустройству уделяют повышенное внимание в связи с подысканием работы.
Unemployment, underemployment and job insecurity are interlinked to income insecurity and poverty in a vicious circle in which one phenomenon reinforces the others. Безработица, неполная занятость и отсутствие гарантий занятости влекут за собой нестабильность дохода и нищету, образуя порочный круг, в котором одно явление усиливает воздействие других.
Over 146,000 persons searching for a job were sent to active labour market policy measures financed from the Employment Fund, i.e. 19,200 more than during the same period last year. Мерами активного трудоустройства населения, финансируемыми из Фонда занятости, было охвачено 146000 лиц, ищущих работу, т.е. на 19200 человек больше, чем за этот же период предшествующего года.
In 2010, women accounted for over two thirds of the underemployed (part-time workers who want a full-time job) in the European Union. В 2010 году в Европейском союзе на женщин приходилось более двух третей от общего числа лиц, работающих на условиях неполной занятости (трудящиеся, которые хотели бы работать на условиях полного рабочего дня, но не имеют такой возможности).
The job is the unit observed in most establishment-based employment statistics, and it is also the link which makes it possible to associate person-specific characteristics with posts, and post-specific characteristics with employed persons. Должностные функции представляют собой единицу, которая отмечается в большинстве статистических данных о занятости на предприятиях, а также отражает взаимосвязь, позволяющую увязывать характеристики конкретных лиц с должностями, а характерные признаки конкретных должностей с работающими по найму лицами.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Have we got a job for you. У нас есть для вас задание.
I gave you a job to do. Я дал вам задание.
Don't you have a job to do? У вас ведь есть задание.
But I will do the job. Но я выполню задание.
In Bash, a program can be started as a background job by appending an ampersand (&) to the command line; its output is directed to the terminal (potentially interleaved with other programs' output), but it cannot read from the terminal input. В оболочке Bash программа может быть запущена как фоновое задание добавлением амперсанда (&) в командную строку; её выход притом направляется на терминал (потенциально чередуясь с выходами других программ), однако в этом случае она не сможет читать с терминального входа.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Well, this job belongs to some soldier. Это - рабочее место одного из солдат.
A physical person dismissed or suspended from his job as a result of an illegal conviction or prosecution is taken back in his former position and in the event this is impossible, the person shall be offered an equivalent job by his former employer within a month. Физическое лицо, уволенное или отстраненное от работы в результате неправосудного обвинительного приговора или судебного преследования, восстанавливается на прежнем рабочем месте, а если это невозможно, то его прежний работодатель предоставляет ему эквивалентное рабочее место в течение одного месяца.
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you... Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты...
Well, I hope he doesn't come crawling back here wanting his job back in a couple of months. Пусть не рассчитывает на прежнее место когда вернется через пару месяцев.
In Mali, it was estimated that there is one job generated for each $700,000 invested in large-scale gold mines, several times less than what investments in other activities typically generate. Согласно оценкам, в Мали капиталовложения в размере 700000 долл. США в работу крупных золотых рудников создают лишь одно рабочее место, что в несколько раз меньше того количества рабочих мест, которые обычно создают инвестиции в другие виды деятельности.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I think I can do a fine job Думаю, я могу классно поработать.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
I had one job as his mum - get him ready for the world. У меня была одна обязанность, как у его мамы - воспитать его прежде чем выпустить в мир.
As the most popular girl at Palos Hills, it's my job to worry about what everyone thinks. Я - самая популярная девушка в школе, и моя обязанность - беспокоиться о том, что подумают другие.
That's your job. Это - твоя обязанность.
It's not your job to tell me. Не твоя обязанность мне рассказывать.
It's the job of the living person to fulfill a dying person's wish. Обязанность здорового человека исполнить последнее желание умирающего.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The World Health Organization has assisted in this recruitment process by providing the job descriptions and detailed roles and responsibilities for these posts. Всемирная организация здравоохранения содействовала набору на службу, предоставив описание должностных обязанностей и подробную информацию о функциях и обязанностях соответствующих должностей.
United Nations resident coordinators have an important role in promoting disaster risk reduction policies, and this responsibility is now reflected in their standard job descriptions. Важную роль в содействии принятию мер по уменьшению опасности бедствий призваны играть координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций, и теперь эта их роль закреплена в стандартном описании должностных функций.
It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. Совершенно очевидно, что в динамично развивающихся организациях изменение содержания должностных функций может быть нормальным явлением, но усиление внимания к этим вопросам и контроля за ними могло бы уменьшить число таких случаев.
(e) Shall approve the Regulations of the Occupational Safety and Health Service of the company and/or job descriptions (instructions) of the company's occupational safety and health experts ё) утверждает правила техники безопасности и гигиены труда на предприятии и/или перечни должностных обязанностей (должностные инструкции) лиц, ответственных на предприятии за технику безопасности и гигиену труда;
We need to go beyond the boxes, the job descriptions, beyond the surface of the container, to understand the real content. Мы должны выйти за пределы прямоугольников, должностных инструкций, за пределы поверхности контейнера, чтобы постичь реальный смысл.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Last night was a job like 100 others. Вчера ночью у меня была работенка, ничего необычного.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
You think this is an easy job? Думаешь, легкая работенка?
Your job is a piece of cake! Работенка - не бей лежачего!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub. Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет.
We will work together to find you the best job. Вместе мы подберём тебе важный пост.
Even after Mr. Queen lost his job as CEO of Queen Consolidated? Даже после того, как мистер Квин потерял свой пост руководителя Квин Консолидейтед?
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
But since I just got this job... and wouldn't mind hanging on to it for a couple of weeks... Но, учитывая, ...что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю, ...я сохраню пока курс гигиены.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...