| Well, it seems that the job in Paris is no longer on the table. | Похоже, что работа в Париже больше не актуальна. |
| I know you miss being a hero and your job is frustrating. | Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится. |
| I treat you with respect because I know that you know what my job entails. | Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа. |
| A job and a kid is not having it all. | Работа и ребенок - это не "всё". |
| It's your job to make a market! | Это твоя работа - найти покупателей. |
| You're making a mistake if you take a job with that man. | Ты совершишь ошибку, если согласишься работать на него. |
| However, lack of job stability and security, as well as lack of adequate remuneration, may often lead to job dissatisfaction, inattention and disinterest on the part of staff in serving effectively their respective institutions and their peoples. | Однако отсутствие стабильности положения на работе и гарантий занятости, а также недостаточное вознаграждение за труд зачастую могут служить причиной неудовлетворенности людей своей работой, отсутствия должного внимания и незаинтересованности сотрудников в том, чтобы плодотворно работать на благо своих организаций и народов. |
| And they need him in order to do their job. | Он нужен им, чтобы работать. |
| Can you really do your job without knowing what it is that you're protecting? | Сможете ли Вы полноценно работать, не зная что защищаете? |
| Step back and let the Belgians do their job. | Отступи и дай бельгийцам работать. |
| After all... it looks like I've finished my father's job. | Похоже, я должен завершить дело папаши. |
| I'm saying you have no business in this job. | Я говорю что эта работа не твое дело. |
| 'Cause that's a rough job, dealing with those people all day. | Это непростое дело - целыми днями ими управлять. |
| That's the job. That's my job. | Я делаю своё дело, выполняю задание. |
| Well, being a good role model for my progeny is an important job, Kermit, unlike the bad influences he's had up to this point. | Быть достойной ролевой моделью для своего потомства - важное дело, Кермит, не то что то плохое влияние, под которым он был до этого. |
| The man whose job you stole: | Человек, чью должность ты спёр: |
| Danny... We all love nancy, but she bought the job on her knees. | Дэнни... мы любим Нэнси, но ведь известно, как она получила эту должность. |
| For example a suitable candidate for the P-3, Chief of Administration, post was identified and a job offer was made in October 1997, however, the candidate subsequently declined the offer. | Так, например, был определен подходящий кандидат на должность начальника административной службы уровня С-З, и в октябре 1997 года ему было сделано соответствующее предложение; однако позже кандидат отклонил это предложение. |
| Board members would need to be at the same grade level as the positions they were reviewing or higher and from the relevant job network. | Уровень должности членов совета должен соответствовать уровню рассматриваемых ими должностей или превышать его, и их должность должна относиться к соответствующей профессиональной сети. |
| Indeed, a big part of Wolfowitz's weakness today is the way he came to his job, as an in-your-face appointment from a US administration weak at international cooperation. | Вообще, сегодня одно из самых слабых мест Вулфовица - это то, как он попал на эту должность: это было открытое назначение администрацией США, неспособной на международное сотрудничество. |
| That's your job, to retrieve that. | Достать этот документ - ваша задача. |
| Its job is to take care of peace and security in the global village. | Перед ним стоит задача поддержания мира и безопасности в мировой деревне. |
| Your job right now is to go to court and bring back our son. | Сейчас, твоя задача заключается в том, чтобы пойти в суд и вернуться оттуда с нашим сыном. |
| It's my Job to take part in as much as possible. | Моя задача - принимать участие в съёмках как можно больше. |
| Our job is to predict and contain them. | Наша задача - предугадывать и охранять |
| You do a hard job, Patrick. | У тебя тяжкий труд, Патрик. |
| Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. | В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях. |
| In order to stimulate job creation for this sector of the population, the National Plan provides tax incentives to businesses employing older persons who wish to remain productive. | В целях создания рабочих мест для этой группы людей в Национальном плане предусматривается введение налоговых льгот для предприятий, использующих труд пожилых людей, тем самым позволяя этим людям продолжить трудовую жизнь. |
| The existence of the poverty trap means that working is not always financially more rewarding than being on benefit, which acts as a disincentive for benefit claimants to look for a job. | зачастую порочный круг бедности возникает из-за того, что труд не всегда является более привлекательным с финансовой точки зрения, чем получение пособий, что отнюдь не побуждает претендующих на пособия лиц к поиску работы. |
| In most of these programs, work in return for food is implemented so that not only people are provided with food but also with job opportunities. | Большинство этих мероприятий предусматривает возможность получения продуктов питания в обмен на труд, благодаря чему население обеспечивается не только продовольствием, но и возможностями в плане трудоустройства. |
| The Croat population's current problems mostly concern job discrimination. | Сегодняшние проблемы хорватского населения касаются главным образом дискриминации в области занятости. |
| Together with what is often a highly exacting outside job, this makes for a life of considerable stress for persons in such a situation. | К этому часто добавляется высокая загруженность на работе, что приводит к крайне высокой степени занятости подобной категории лиц. |
| Thus the result is a circular process not contributing at all to job recovery, which is what will create more spending power for the people, increase demand and thereby give businesses an incentive to start investing and hiring. | Результатом этих мер был замкнутый процесс, который никоим образом не способствовал росту занятости, а между тем без этого невозможно повысить покупательную способность населения, увеличить спрос и, таким образом, создать стимулы для того, чтобы предприниматели, наконец, начали делать инвестиции и набирать персонал. |
| Integration plans are elaborated for job seekers registered at an Employment and Economic Development Office and for persons receiving municipal income support as well as to other persons in need of an integration plan. | Планы интеграции разрабатываются для лиц, ищущих работу, зарегистрированных в Службе занятости и экономического развития, и для лиц, получающих от муниципалитета денежное пособие в качестве обеспечения дохода, а также для прочих лиц, которым необходим план интеграции. |
| To improve job opportunities and to help employers recruit workers, public employment services throughout the Republic are running an ongoing campaign to keep the population and employers informed about labour market trends by maintaining an upto-date database of vacancies. | Для расширения возможностей трудоустройства граждан и оказания услуг работодателям в подборе необходимых работников органы служб занятости во всех регионах республики на постоянной основе ведут работу по информированию населения и работодателей о положении на рынке труда путем пополнения банка вакансий (имеющихся свободных рабочих мест). |
| Anywhere else but here, there would be an inquiry, and he would lose his job. | Нигде но здесь, там будет проведение расследования и он потеряет его задание. |
| Job IDs begin with the % character; %n identifies job n, while % identifies the current job. | ID задания начинаются с символов %; %n определяет задание с именем n, тогда как как % определяет текущее. |
| You do the same job, I'll pay you the same money. | Выполнишь задание, я заплачу тебе деньги. |
| The job has changed, son. | Задание изменилось, сынок. |
| A stopped job can be resumed as a background job with the bg builtin, or as the foreground job with fg. | Остановленное задание может быть возобновлено как фоновое задание командой bg оболочки, или перемещено на передний план командой fg. |
| Not while there are three men for every job. | Нет, пока на каждое место есть три человека. |
| A robot that you wind up and point at a crime scene and let him do your job for you. | Робот, которого вы привозите на место преступления, и заставляете делать за вас всю работу. |
| An employer cannot discriminate against an applicant by requesting her to take a HIV and or pregnancy test before she is offered the job. | Работодатель не может подвергать дискриминации претендентку на рабочее место, требуя, чтобы она сделала анализ на наличие ВИЧ-инфекции или беременности, прежде чем ей будет предложена работа. |
| Is that where you keep the money that you bought from that bank job back in 2001? | Это то самое место, где вы храните деньги, которые вы купили на работе в банке в 2001? |
| I'm taking over Clarence Hill's job. | Я займу место Кларенса Хилла. |
| I accepted the security job because you promised I'd be client manager one day. | Я согласился временно поработать охранником, потому что ты обещал дать мне эту должность. |
| Don't we need to show up and do our job? | Разве мы не должны поработать? |
| Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. | Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge. |
| Now our job is to come together for a common goal. | Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо. |
| How about a job? | А поработать не хочешь? |
| But it's my job to protect you. | Моя обязанность защищать тебя ото всех. |
| Grunt work is the job, and I've changed it twice already, so... | Грязная работа - твоя обязанность, и я уже менял пакет дважды, так что... |
| It was my job, Ruth. | Это моя обязанность, Рус. |
| This is the job of the pit crew. | Это прямая обязанность самого экипажа. |
| That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. | Это было важная обязанность, при невыполнении которой, люди полагали, что всё вокруг пойдёт прахом. |
| Other areas requiring attention included inadequate staff job descriptions and work assignments, excessive use of overtime, including non-compliance with rules, and the failure to complete staff performance appraisals. | К числу других вопросов, требующих внимания, относятся неполные описания должностных обязанностей и функций; чрезмерный объем сверхурочной работы, а также несоблюдение установленных правил и незавершенный процесс служебной аттестации. |
| Standardized job descriptions for security personnel, particularly in the Professional and higher levels, the staffing table, the areas of responsibility and opportunities for the transparent and rational reassignment of staff must be clearly defined. | Следует четко определить стандартные описания должностных функций сотрудников по вопросам безопасности, прежде всего сотрудников категории специалистов и выше, штатное расписание, сферы ответственности и возможности для транспарентного и рационального переназначения сотрудников. |
| The generic job profile exercise initiated by the Office of Human Resources Management is ongoing and 30 of 35 profiles were finalized for submission to the Office by the end of the reporting period | Работа по подготовке типовых описаний должностных функций, начатая Управлением людских ресурсов, в настоящее время продолжается, и к концу отчетного периода для представления Управлению было подготовлено 30 из 35 типовых описаний |
| ACORD has also undertaken and successfully completed projects assigned by UN bodies on Solid Waste Management, Job Audit & Office Work study, and Environment. | Центр также осуществил и успешно завершил проекты по удалению твердых отходов, проверке должностных функций и изучению конторского труда и окружающей среды, порученным ему органами Организации Объединенных Наций. |
| Job descriptions were inaccurate resulting in poor alignment of functions against posts. | Описание должностных обязанностей было составлено плохо, что привело к нечеткому распределению должностных функций между работниками. |
| It's a bonny job, Mr Hawkins. | Это дурная работенка, мистер Хокинс. |
| Tommy has a little job for you. | У Томми есть для тебя работенка. |
| Mays Ben a job of work for you. | Маузи Бен, есть работенка для тебя. |
| This is just the bloody job! | Это всего лишь кровавая работенка! |
| Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. | Парижский банк... нет, это не по нам работенка. |
| It's my job, you see. | Это моя профессия, представьте себе. |
| It's a very important job... | Это очень важная профессия! |
| Being a father is a job. | Отец - это профессия. |
| Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. | Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде. |
| In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. | В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия». |
| The dcs job, you have to take it. | Пост директора агентства, ты должна занять его. |
| Why did you let me take this job? | Почему ты мне позволила получить этот пост? |
| And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. | И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния. |
| We were talking about Simon Weingarden, and I asked Adams if he'd have any trouble getting confirmed as solicitor general if the job opened. | Мы говорили о Саймоне Вингардене, и я спросил Адамса не возникло ли у него проблем с подтверждением назначения человека на пост заместителя генерального прокурора, раз вакансия еще открыта. |
| BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. | БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром. |
| No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. | Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов. |
| Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
| Have you heard of a man called Job? | Может, знаешь, был такой человек, Иов? |
| And Job would've said "OK, you win." | И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл". |
| I recommend one of these, Mr. Job. | Рекомендую их, г-н Иов. |