Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I really hate doing this to them, but I need the job. Мне правда не хочется с ними так поступать, но мне нужна работа.
You're not the only one this job has cost. Ты не единственный, кому эта работа дорого обходится.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Dan Brown got a job doing case notes for the Child Protection Agency. Дэн Браун пошел работать в Агентство по Защите Детей.
Unemployed persons receive benefits and microcredits, can work for a wage by performing community service and can take job training and retraining classes. Безработные получают пособие, микрокредиты, имеют возможность работать на оплачиваемых общественных работах, проходить обучение и переобучение.
Now, let me do my job. Теперь дайте мне работать.
Wait till you get a job. Подожди, пока пойдешь работать.
Job opportunitiesOne job well done after another - that's what we call a great day of work! Возможности работыВозможность работать Одно отлично выполненное дело за другим - это мы называем удачным рабочим днем!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
One job, I wipe your slate clean and you have your restaurant. Одно дело, я вычищу твой список и ты получишь свой ресторан.
My job was to safeguard her moral wellbeing. Моё дело было сохранять её моральное благополучие.
You pulled your first big job all by yourself, isn't that right? Ты самостоятельно провернула свое первое большое дело, не так ли?
Do you do your job? Ты делаешь свое дело?
They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. И решить их можно будет только тогда, когда люди, живущие в городах, то есть большинство из нас, возьмутся, наконец, за дело, потому что пока у нас получается плохо.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
(Mr. Carson) Naturally, we are obligated to keep her job open for her. Конечно, мы обязаны сохранить за ней эту должность.
As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя.
Look, I'm sorry that I thought about you for the job, okay? Слушай, прости меня, что я хотела продвинуть тебя на эту должность, ладно?
(m) Promote a realistic portrait of older workers' skills and abilities by correcting damaging stereotypes about older workers or job candidates; м) поощрение реалистичных представлений о профессиональных навыках и способностях пожилых работников путем преодоления пагубных стереотипных представлений о пожилых работниках или кандидатах на ту или иную должность;
He became the favorite for the job after former Bulls' coach Doug Collins withdrew his name from consideration. Он стал фаворитом на должность главного тренера, после того как Дуг Коллинз снял свою кандидатуру с рассмотрения.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to maintain peace and order, to make sure the rules are obeyed. Ваша задача - следить за порядком и выполнением всех правил.
Your first job is to tell John Childermass what I have just told you and to give him this. Первая ваша задача заключается в том, чтобы передать все, что я сейчас сказал, Джону Чилдермасу и отдать ему вот это.
Our job now is to find the traitors among us... using whatever means we think are appropriate... whoever they are and wherever they are. Сейчас наша задача - используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
Our job in the Council is to create the conditions necessary for that dialogue, to assist it and to remain in place to help build and rebuild shattered societies with more democratic institutions. Наша задача в Совете Безопасности состоит в том, чтобы создать необходимые условия для такого диалога, способствовать успешному его проведению и быть готовыми оказать поддержку в возрождении и восстановлении опустошенных конфликтами стран посредством увеличения числа действующих в них демократических институтов.
Our citizens have to feel that society and the government is offering them all possible assistance in maintaining their health, and that it is their job to take responsible advantage of the opportunity. Наши граждане должны почувствовать, что общество и правительство оказывают им всевозможную помощь в охране их здоровья и что их задача состоит в том, чтобы проявлять ответственный подход к использованию предоставленных им возможностей.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
It was a difficult job, but the Sub-Commission should tackle it. Это нелегкий труд, однако Подкомиссия должна с ним справиться.
And thank you for doing your job. Ладно. Спасибо вам за усердный труд.
The Constitution of the Republic of Gabon states in article 1, seventh subparagraph, of the Preliminary Title that every citizen has the right to work and the right to obtain a job. В пункте 7 статьи 1 вводного раздела Конституции Габона предусматривается, что каждый гражданин имеет право на труд и право на получение работы.
Section 44 of the Act requires the payment of equal wages for equal work, provided that the job, the working day and the conditions respecting efficiency and seniority are also equal. Раздел 44 этого закона предусматривает выплату одинаковой заработной платы за равный труд при условии, что характер и содержание работы, продолжительность рабочего дня и критерии, учитывающие производительность и стаж работы, также одинаковы.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law - the, the independent communications consultant - can't get a job anywhere else. ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
For that reason, they need appropriate incentives, such as time-bound mobility and reassignment, improved spouse employment opportunities and greater job security. В этой связи им необходимы надлежащие стимулы, такие как мобильность с четко ограниченными сроками и служебные переводы, улучшение возможностей найти работу для супруга и укрепление гарантий занятости.
This subregion still relies heavily on the output of primary commodities and extractive industries, making inclusive growth and job creation a major challenge. Этот субрегион по-прежнему сильно зависит от производства сырья и добычи полезных ископаемых, что существенно затрудняет задачу добиться инклюзивного роста и расширения занятости.
It also demonstrated the existence of a broad consensus concerning the nature of social development and the interdependence of social integration, poverty reduction, and job creation within the framework of a healthy economic policy and a favourable international financial climate. Этот этап также показал наличие широкого консенсуса в отношении самой сути социального развития и единство взглядов в отношении взаимозависимости социальной интеграции, снижения остроты проблемы нищеты и содействия занятости на основе рациональной экономической политики и в условиях благоприятного международного финансового климата.
In order to increase employment opportunities for women and improve their chances in the job market, the 2008-2009 MCFDF Plan of Action provides for the inclusion of women in non-traditional occupations and support for women in higher education. Для расширения возможностей женщин в сфере занятости и обеспечения им наилучших условий на рынке труда Министерство по делам женщин включило в свой План действий на 2008 - 2009 годы следующие меры: интеграцию женщин в нетрадиционные для них специальности и поддержку женщин в получении ими высшего образования.
Two significant findings emerged: first, periods of inflation decline are highly likely to be associated with job losses, for both women and men; second, more women than men lose jobs, in percentage terms, when employment contracts. во-первых, периоды снижения темпов инфляции с высокой степенью вероятности оказываются связанными с повышением уровня безработицы как среди женщин, так и среди мужчин; во-вторых, в случае снижения уровня занятости доля женщин среди лиц, теряющих работу, в процентном отношении превышает долю мужчин.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I need to cancel the Thorne job. Мне хочу отменить задание касательно Торн.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Come on, I've got a special job for you. Пойдёмте, для вас есть особое задание.
If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда.
Job's done, sir. Сэр, задание выполнено.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Word on the wards is Powell fancies his job. В палате поговаривают, что Пауэлл метит на его место.
Any employer who violates the prohibition of discrimination is liable to pay damages to a job applicant who has been discriminated against. Любой работодатель, нарушающий запрет на дискриминацию, обязан возместить ущерб претенденту на рабочее место, который был подвергнут дискриминации.
The Programme was launched in February 2001 to assist registrants of the Labour Department who are unemployed for more than 3 months, and aged 40 or above, to secure a job. Осуществление этой программы было начато в феврале 2001 года, цель программы - помочь людям в возрасте 40 лет и старше, зарегистрированным в Департаменте труда, которые не имеют работы более трех месяцев, обеспечить рабочее место.
Do you know that your uncle Kornél has flound a job flor you in the bank? Ты знаешь, что твой дядя Корнэл держит для тебя место в банке?
I may need you to offer him a job at the White House... Предложи ему место в Белом доме...
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
How about a job? А поработать не хочешь?
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Your job description is doing what Foreman tells you to do. Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман.
And booking you in for these thrills of a lifetime at low price is our duty and our job. И наша обязанность и работа - обеспечить вам все эти приключения и впечатления по низкой цене.
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
But that is my job. Но это моя обязанность.
The Committee noted with interest that section 4 of the collective agreement signed in the banking sector includes a provision stipulating that the bank shall pay the same salaries to both male and female employees, according to job classifications. Комитет с интересом отметил, что в раздел 4 коллективного трудового соглашения, подписанного в банковском секторе, включено положение, предусматривающее обязанность банка выплачивать одинаковое жалованье мужчинам-работникам и женщинам-работницам в соответствии с классификацией профессий.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Briefings on all areas relevant to the RC job description and United Nations policy and programming principles should also be covered to the extent feasible. Кроме того, по мере возможности стоит предусмотреть брифинги по всем областям, связанным с описанием должностных обязанностей КР, а также принципам политики и программ Организации Объединенных Наций.
In future reports, the Secretary-General will provide information and initiate consultations on new job functions (as appropriate), how existing roles may change and/or how staff posts may be redeployed as a direct result of Umoja implementation. В последующих докладах Генеральный секретарь представит информацию и начнет процесс консультаций относительно новых должностных функций, в соответствующих случаях, по вопросам возможного изменения существующих функций и/или путей перераспределения должностей в качестве прямого следствия осуществления проекта «Умоджа».
In some secretariats, in fact, expectations of performance for posts at the highest level, for which even job descriptions are not always available, are not spelled out in any document. Более того, в некоторых секретариатах ни в одном документе не прописано, что же ожидается от лиц, занимающих должности высшего уровня, а порой в этих случаях даже отсутствует описание должностных функций.
Most offices were still at an early stage in the process of drawing up job descriptions for all posts, establishing relevant staff competencies and identifying the training needs flowing from this process. Большинство отделений находились еще на начальных этапах подготовки должностных инструкций для всех позиций, разрабатывая положения о полномочиях сотрудников и определяя на базе этого процесса потребности в профессиональной подготовке персонала.
() Timely preparation of job descriptions and efficiently provided human resources services and improvement in the quality and timely submission of donor reports; а) своевременную подготовку описаний должностных функций и эффективную работу кадровых служб, а также повышение качества и обеспечение своевременного представления докладов донорам;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?!
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical is not a profession, no degree and no job. Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
My delegation wishes to place on record its appreciation for the outstanding contribution of Ms. Catherine Bertini, the outgoing Executive Director of the WFP, and for the formidable job that she has done during her mandate over the past 10 years. Моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность г-же Катрин Бертини, покидающему свой пост Директору-исполнителю МПП, за ее выдающий вклад и прекрасную работу, которую она выполняла на этом посту в течение последних 10 лет.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
But since I just got this job... and wouldn't mind hanging on to it for a couple of weeks... Но, учитывая, ...что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю, ...я сохраню пока курс гигиены.
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign: a public-opinion poll conducted after the Commission published its report indicated that only 14% of Israelis believe that Olmert should keep his job, while less than 11% support Peretz. Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку: опрос, проведенный после публикации заключения комиссии показывает, что только 14% израильтян считают, что Ольмерт сможет сохранить свой пост, в то время как менее 11% поддерживают Переца.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Больше примеров...