Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
We both have a job to do here, Kelly. У каждой из нас своя работа, Келли.
I can't fake having' a job. Я не могу притворятся что у меня есть работа.
Mostly my job consists of talking to people. В основном моя работа - разговаривать с людьми.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Will you be taking a job with Queen Consolidated? Ты собираешься работать в Куин Консолидейтед?
a job working for Susan Ross, who is actually a good person, unlike you. а работать на Сьюзен Росс, которая в отличие от тебя, очень хороший человек.
I'm not telling you your job. Я не учу тебя работать.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
The wolf offered the three piggies and all their friends a job working for her. олчица предложила трем порос€там и всем их друзь€м работать на нее.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
These guys did a job in Caracas once. Эти ребята однажды проворачивали дело в Каракасе.
Your job was to make Paul happy, not take over a case and do it your way. Ты должен был убедиться, что Пол доволен, а не отнимать у него дело и поступать по-своему.
Why would I do that when your job isn't finished yet? Для чего мне убивать тебя? Твое дело еще не доведено до конца.
To pull another job? Чтобы мы вышли на дело?
It's my job to my stretch of road safe. Я всего-то делаю свое дело... Слежу за безопасностью на моем отрезке дороги.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He could have taken the job several years ago, if he had chosen to do so. Он мог бы занять эту должность несколько лет назад, если бы решил сделать это.
Janet doesn't want the sergeant's job, but we would love you to do it,' I would've understood. "Дженет не хочет быть сержантом, и мы хотим, чтобы ты заняла ту должность", я бы поняла.
I am new to this job... "Я только заступил на должность..."
I got another job. У меня другая должность.
According to the 75th percentile method, assuming that comparators have 100 employees in a job, United Nations common system organizations should give the salary of the 75th person (when salaries are arranged in ascending order) to their employees of the equivalent job. В соответствии с методом 75-й процентили, если предположить, что данную должность у компараторов занимают 100 работников, организации общей системы должны выплачивать своим сотрудникам на эквивалентной должности оклад 75-го работника (когда размеры окладов расположены в порядке увеличения).
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Leaders are not being asked to negotiate a new agreement themselves; that job will remain with their professional negotiators and environment ministers. Лидеров не просят договориться о новом соглашении между собой - эта задача остается в руках профессиональных переговорщиков и министров охраны окружающей среды.
Your job at the end of this case will decide whether that statement ought to be believed. И ваша задача, в конце этого дела, решить, можно ли верить этим показаниям.
Job one is to hold perpetrators accountable, and so the United States supports credible domestic or hybrid and international accountability mechanisms that investigate and prosecute these crimes, particularly in countries incapable of bringing such criminals to effective justice. Задача номер один - привлечь к ответственности виновных, поэтому Соединенные Штаты поддерживают авторитетные внутренние, смешанные или международные механизмы ответственности, которые расследуют и преследуют эти преступления, особенно в странах, не способных эффективно привлекать таких преступников к суду.
Any head of the major bank now has an almost impossible job. Перед любым, кто возглавит этот огромный банк, стоит почти невозможная задача.
Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? Итак, вам известна задача, которую я выполняю во Франции?
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
In the area of education, scholarships had been awarded to facilitate the return to school of child workers, and social programmes in the area of job creation had been implemented which promoted, inter alia, community farming. В области образования были предоставлены школьные стипендии, чтобы способствовать возвращению в школу работающих детей, и осуществлены социальные программы создания рабочих мест, в частности стимулирующие коллективный сельскохозяйственный труд.
The term "work of equal value" encompasses not only the same work or almost the same work, but also other types of work that are "equal" in terms of job evaluation. Понятие "труд равной ценности" распространяется не только на такой же или почти такой же труд, но и на другие виды труда, которые "равноценны" с точки зрения оценки должностных функций.
Other provisions of the 1988 Federal Constitution also determine the right to a job, albeit indirectly, by guaranteeing the right to unemployment insurance in cases of involuntary unemployment В ряде других положений Федеральной конституции 1988 года предусматривается также, хотя и косвенно, право на труд через гарантированное право на страхование по безработице на случай недобровольной потери работы.
She wondered whether the Government was planning gender-neutral job evaluation schemes and whether the principle of equal remuneration for equal work and work of equal value had been implemented. Оратор спрашивает, планирует ли правительство ввести системы нейтральной с гендерной точки зрения оценки качества работы и применяется ли на практике принцип равного вознаграждения за равный труд и труд равной ценности.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a greater measure of job security. Благодаря тематическим ресурсам ЮНИСЕФ может приглашать и удерживать сотрудников высокой квалификации за счет повышения гарантий занятости.
Article 9 of Labor Law forbids any type of discrimination in recruitment, payment of salary and benefits, choice of job, profession, skill and expertise, education right and social benefits. Статьей 9 Закона о труде запрещена любого рода дискриминация при найме на работу, выплате заработной платы и льгот, выборе места работы, профессии, сферы занятости и специальных знаний, а также отказ в праве на образование и получение социальных пособий.
In order to accelerate recovery in job markets, however, much more of the demand stimulus will need to be focused on providing incentives to productive employment creation. Вместе с тем, для ускорения восстановления рынков труда меры по содействию повышению спроса будет необходимо в значительно большей степени ориентировать на стимулирование роста производительной занятости.
However, the achievement of a sustainable economic base will require the directing of resources for investment in the productive non-oil sectors of the economy in order to reduce poverty, improve livelihoods and create job opportunities. Тем не менее решение задачи создания устойчивой экономической базы будет зависеть от объема ресурсов, направляемых на развитие производственного сектора экономики, кроме нефтяного сектора, что будет способствовать снижению масштабов нищеты, повышению жизненного уровня населения и расширению возможностей для занятости.
Naturally, to improve conditions of non-standard employment and offer job security would require finance and incentives, but these should be seen in terms of the ultimate goal of providing social protection to vulnerable and insecure groups in the labour force. Естественно, для улучшения условий нестандартной занятости и гарантирования занятости необходимы финансовые ресурсы и стимулы, но ко всему этому следует подходить с точки зрения достижения конечной цели обеспечения социальной защиты уязвимой и малозащищенной части трудовых ресурсов.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Well, then it's your job to revive him. Хорошо, тогда вот твое задание, восстанови его.
I never had any contact with him and he did his job for money. У меня лично с ним никаких контактов не было, а свое задание он выполнял за деньги.
And that was my only job. И это было мое единственное задание.
The filter is expected to read the job from standard input, perform any necessary translation for the printer, and write the results to standard output, which will get printed. Предполагается, что фильтр прочитает задание из стандартного входного потока, выполнит все необходимые для принтера преобразования и выдаст результат в стандартный выходной поток, который и будет напечатан.
At least one job failed. Как минимум одно задание не было выполнено.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Kasparov was forced to find a new job. Каспаров был вынужден искать новое место работы.
Her father had found her a job in town, that she'd start early in the New Year. Отец подыскал ей место в городе, и после Нового Года она собиралась туда ехать.
You've been gunning for my job since the day you bounced in here with a lollipop in your mouth. Ты пыталась выбить моё место с того самого дня как прискакала сюда с чупа-чупсом во рту.
"During leave for childcare, the job (post) shall be maintained." За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность).
I... This is my first job. Это мое первое место работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
I have a job in a sort of gambling hall. Я решил поработать в одном игорном заведении.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Apparently it's not my job anymore. Видимо, это не моя обязанность.
Well, it's my job to outshine the fox in cleverness. Это моя обязанность - быть хитрее лисы.
The best friend's job is to call me that word? Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом?
Wasn't it my job to lead him into a mature adulthood? Разве это не моя обязанность ввести его во взрослую жизнь?
But it is our job? А это разве наша обязанность?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
A combination of skills, attributes and behaviours that are directly related to successful performance on the job. Сочетание навыков, качеств и форм поведения, непосредственно связанных с успешным выполнением должностных обязанностей.
He wondered whether the Under-Secretary-General for Safety and Security had been consulted about the job descriptions for those particular posts and if so, when. Он спрашивает, проводились ли консультации с заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности при составлении описаний должностных функций для этих конкретных должностей и если да, то когда.
Upon enquiry, the Committee was informed that, in line with the terms of the relevant generic job profiles, quality-control functions can be performed only by Senior Revisers at the P-5 level. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в соответствии с соответствующим типовым описанием должностных функций контроль качества может осуществляться лишь старшими редакторами уровня С5.
The framework, which is fundamental to talent management, serves as an integrating mechanism for all human resources functions and guides job design, vacancy management, selection and performance management and learning and development. Эти общие положения, имеющие основополагающее значение для управления талантами, служат интеграционным механизмом для всех функций управления людскими ресурсами и содержат руководящие указания в отношении описания должностных функций, управления вакансиями, управления процессом отбора и служебной деятельностью и обучения и повышения квалификации.
The Commission expressed appreciation for the progress that had been made so far in linking the job requirements with desired competencies, learning and development plans and the assessment of staff performance. Комиссия выразила признательность за достигнутый на данный момент прогресс в увязке должностных требований с желательным уровнем компетентности, подготовки и планового профессионального роста, а также с оценкой эффективности работы персонала.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
Last night was a job like 100 others. Вчера ночью у меня была работенка, ничего необычного.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
I had a little job to take care of if I got out. Меня такая работенка ждала на свободе.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical is not a profession, no degree and no job. Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
Important job for the kingdom. Это важный пост в королевстве.
That's why I'm putting all my support behind you for the studio head job. Вот почему я поддержу твою кандидатуру на пост главы студии.
Edward Campion should have the sort of job which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it. Эдварду Кэмпиону нужен такой пост, чтобы его встречали, как героя, а после отставки дали титул пэра.
First, however, let me convey to President Harri Holkeri Albert Pintat's congratulations for his election as President of the fifty-fifth session of the General Assembly, while thanking his predecessor, Theo-Ben Gurirab, for a difficult job well done. Однако, прежде всего, позвольте мне передать поздравления от имени Альберта Пинтата Харри Холкери, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, в связи с его избранием на этот пост и выразить признательность его предшественнику Тео-Бен Гурирабу за блестяще проделанную им трудную работу.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...