Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
You say it's not your job. Вы все твердите, что это не ваша работа.
But I assumed our job was to heal and to save lives. Но я всегда полагал, что наша работа - лечить и спасать жизни.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Dad had a secure job and Mom could work if she wanted, but didn't have to. У папы была гарантированная работа и мама могла работать если бы захотела, но была не обязана.
We decided it was a fast way of learning on the job to work for them and with them. Мы решили, что таким образом мы можем «без отрыва от производства» научиться работать на них и вместе с ними.
A person opting for job share must do so for a minimum of one year. Лицо, желающее разделить свое рабочее место, должно работать в подобном режиме минимум один год.
So I got job on killing floor as a knocker. Я стал работать забойщиком на скотобойне.
Moving into her half-sister's apartment in Manhattan Beach, she found an office job as a processing clerk. Она переселилась в квартиру своей сводной сестры в Манхэттен-Бич и устроилась работать клерком.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
He will do his own job, have his own approach, and rightly so. Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно.
If it's about gardening, then it's an easy job. Если действительно так, то дело простое.
"Give us the tools, and we will finish the job." "Дайте нам инструменты, и мы закончим дело".
But I still have one more job to do. Но есть ещё одно дело.
A little yogurt will do the job. Немного йогурта сделает своё дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You know, he just got a new job. Он только что вступил в должность.
He put ten shillings on Myrtle to get the job. Он поставил 10 шиллингов на то, что Мертл получит должность.
Kim Bauer tries to prove herself fully competent even though Jack gave her the CTU job to keep an eye on her. Ким Бауэр пытается доказать свою полноценную компетентность, а Джек дал должность Ким в КТО, чтобы присматривать за ней на работе.
The executive heads should ensure that the post of head of the ethics office in their respective organizations has ethics qualifications and experience as a requirement, and this should be included in the job description for the post and in the vacancy announcement. Исполнительным главам следует обеспечить соблюдение требования о наличии квалификации и опыта в вопросах этики при назначении на должность руководителя подразделения по вопросам этими в их соответствующих организациях, и это требование должно включаться в описание должностных функций и в объявление о вакансии.
Can't accept that job. Я не приму эту должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to try find out what he means. Наша задача - попробовать понять, что он хотел сказать.
Its task is to explore ways of facilitating job creation in the private sector. Ее задача заключается в изыскании путей содействия созданию рабочих мест в частном секторе.
It's your job to see they don't, mine's to protect the integrity of this op. Это ваша работа - следить, чтобы люди не гибли. А моя задача - обеспечить целостность данной операции.
Well, that's my job. А это моя задача.
My job has also been broadly facilitated by the excellent briefing by Mr. Egeland. Моя задача значительно упростилась и благодаря превосходному брифингу г-на Эгеланна.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The phenomenon of people being forced to take a second job in addition to their full-time job in order to ensure a proper standard of living for themselves and their family does not exist in the Netherlands. В Нидерландах у трудящихся нет необходимости совмещать труд в течение полного рабочего дня с другой работой в целях поддержания надлежащего уровня жизни для себя и своих семей.
The right to work includes the right of older persons to work and have access to income-generating activities; equal treatment and opportunities in salaries, working conditions, vocational guidance and training, and job placement; and freedom of association without discrimination on grounds of age. Право на труд включает право пожилых людей работать и иметь доступ к приносящей доход деятельности; право на равное обращение и равные возможности в вопросах оплаты и условий труда, профессиональной ориентации и подготовки и трудоустройства; и свободу ассоциации без дискриминации по признаку возраста.
This can also increase the vulnerability of those involved if these forms of work are associated with lower levels of social security coverage, and worse job security, working conditions and employment rights. Это также может привести к росту уязвимости этих людей, если упомянутые формы занятости будут связаны с более низким уровнем охвата системами социального обеспечения и худшими условиями гарантированности рабочих мест, условиями работы и правами на труд.
It brought together Belgian, Irish and Dutch experts on the issue of equal pay for equal work between men and women (primarily in the area of job classification), with a view to examining various elements of interest in their different national systems. Целью его проведения было собрать бельгийских, ирландских и нидерландских экспертов в области обеспечения равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин (в основном, в области классификации должностных обязанностей) и рассмотреть различные элементы национальных систем.
Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Women have less job security than men, as they are more often employed in the casual and informal sector. Женщины имеют менее надежные гарантии занятости, чем мужчины, поскольку они чаще работают в неофициальном секторе или поденно.
To make part-time or lower skilled work more attractive to people near retirement age, one country changed the pension calculation so that the pension is calculated based on the salary in the last full-time job. Чтобы повысить интерес людей предпенсионного возраста к неполной занятости или менее квалифицированному труду, одна страна изменила порядок расчета пенсии таким образом, что пенсия рассчитывается на основе заработной платы, установленной на последнем постоянном месте работе.
To identify, prevent, and counteract the causes and consequences of work-related stress, we need to monitor job content, working conditions, terms of employment, social relations at work, health, well-being and productivity. Чтобы выяснить, предотвратить и противодействовать причинам и последствиям связанного с работой стресса, мы должны контролировать содержание работы, рабочие условия, условия занятости, общественные отношения на работе, здоровье, благосостояние и производительность.
This directive introduces significant novelties to the issue of equal treatment between men and women in terms of job access, vocational training, career advancement, and employment conditions. Эта директива привносит существенные новшества в вопросы равного обращения в отношении мужчин и женщин, в том что касается доступа к занятости, профессионально-технического обучения, продвижения по службе и условий занятости.
These are the Programme to Foster Jobs and Improve the Quality of Life of Workers and the Programme to Expand Job Opportunities and Improve the Life of the Worker. Речь идет о Программе содействия занятости и улучшению качества жизни трудящихся и Программе расширения возможностей для трудоустройства и улучшения качества жизни трудящихся.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I gave you one job - to find every single one of Slattery's creditors, and you screwed it up. Я дал тебе единственное задание - найти всех кредиторов Слэттери, а ты облажался.
Sounds like a job for Shaw. Звучит, как задание для Шо.
When the spooling system has a job to print, it will open the specified device on behalf of the filter program (which is responsible for passing data to the printer). Когда у системы спулинга есть задание для печати, она будет открывать указанное устройство от имени программы-фильтра (которая отвечает за передачу данных на принтер).
The Danish Coastal Authority will provide the task description and release criteria in a tender, and contractors must, in their proposals, account for their ability to conduct the job, including the necessary personnel and equipment. Датская береговая администрация изложит в тендере задание и критерии расчистки, и подрядчики должны в своих предложениях осветить свою способность проводить работу, включая необходимый персонал и оборудование.
I give people one job! Я дала тебе одно задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
But if things go wrong, you'll lose your job. Но если будет балаган, вы потеряете место.
If she was not able to return to work after the child was six months old, she was entitled to unpaid leave and retained the right to return to her job up until the child's first birthday. Если по достижении ребенком 6 месяцев работница по-прежнему не может приступить к работе, она имеет право на неоплачиваемый отпуск, и при этом за ней сохраняется право на возвращение на прежнее рабочее место по достижении ребенком возраста одного года.
You were just trying to protect your job. Вы хотели защитить своё место.
For every job created by trade and FDI flows in the formal sector, a multiple number is also thought to be created within the informal sector. Считается, что на каждое рабочее место, созданное благодаря торговле и потокам ПИИ в формальном секторе, приходится несколько рабочих мест в неформальном секторе.
For instance, the FILAGRI project aims at supporting minority girls in their training, from entry into an agricultural establishment up to their first job (January 2013); Так, например, был реализован проект ФИЛАГРИ, цель которого состоит в оказании помощи девушкам, составляющим меньшинство учащихся сельскохозяйственных учебных заведений, с момента поступления в них и до устройства на первое место работы (январь 2013 года);
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
I think I can do a fine job Думаю, я могу классно поработать.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Protection is a job for local security, not Jedi. Защита - обязанность местной охраны, а не Джедаев.
Wasn't it my job to lead him into a mature adulthood? Разве это не моя обязанность ввести его во взрослую жизнь?
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
When a woman has a job, the other women of the family (being they grandmothers, aunts or the oldest female child) take over this responsibility. Когда женщина работает по найму, эту обязанность берут на себя другие женщины в той же семье (бабушки, тетки или самый старший ребенок женского пола).
How is that your job? С чего это твоя обязанность?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Duly completed and classified job descriptions exist for all posts up to the D-1 level. Надлежащим образом подготовленные и классифицированные описания должностных функций имеются для всех должностей вплоть до уровня Д-1.
Discussions on unifying job descriptions and requirements would continue in the autumn, and efforts would be made to ensure that job requirements were gender-sensitive. Дискуссии по вопросам составления единых описаний должностей и должностных обязанностей продолжатся осенью, и будут предприняты шаги по обеспечению того, чтобы должностные обязанности учитывали гендерный фактор.
Concerning their selection, the Committee was informed, upon enquiry, that the Secretariat typically issued a note verbale to all Member States seeking nomination of personnel who fulfilled the criteria set out in an accompanying job description. Что касается их отбора, то Комитету было сообщено, что, как правило, Секретариат направляет всем государствам-членам вербальную ноту с просьбой предлагать кандидатуры, отвечающие критериям, изложенным в прилагаемом описании должностных обязанностей.
The Committee asked the Government to provide information on any other measures adopted to promote the use of objective job evaluation methods that were free from gender bias, and the results achieved. Комитет просил правительство представить информацию о любых других мерах, принятых в целях поощрения использования объективных методов оценки должностных обязанностей без гендерных предрассудков, и полученных результатах.
Additionally, article 327 of the Penal Code raised the penalty to three years in prison for defaming a "public employee due to the job or the occupation". Кроме того, статья 327 Уголовного кодекса повышает верхний предел этой санкции до трех лет тюремного заключения за опорочивание "государственного служащего в связи с выполнением им своей работы или должностных обязанностей".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
Running a crime syndicate is a full-time job. Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких.
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land. У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.);
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
You'll be forcing him out of his job, embarrassing him, making him come to you to apologize. Ты вынудишь его покинуть пост, поставишь в неловкое положение, заставишь его придти к тебе с извинениями.
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
Can you please connect me to my job at the security desk? Не могли бы вы переключить меня на пост охраны?
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Больше примеров...