Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's my job to clean. Это моя работа - всё прибирать.
I think she's coming off some hard times and needs a job. Думаю, она прошла через трудные времена, и ей нужна работа.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
A job, some fishing, a night at the movies. Работать. Рыбачить. Ходить в кино.
Is he really going to give you a job? А ты что, правда будешь работать в раменной?
"A job in the media." So pretentious. Выпендривается ещё, будто может работать в масс-медиа.
Her husband left her, and she's being kicked out of her house, all because she cannot hold down a job or offer spousal companionship. Муж бросил ее, и ее выселяют из ее же дома, все потому, что она не может продолжать работать или снова выйти замуж.
A year later, James and his boss, Whistler, travelled north to Lowell, Massachusetts, where at the age of 19, he got a draftsman job with the Locks and Canal Company, and Whistler became chief engineer. Через год Френсис вместе со своим боссом переехал в город Лоуэлл штата Массачусетс для работы в компании «Каналы и шлюзы» (англ. Proprietors of Locks and Canals), где он в возрасте 19 лет начал работать чертежником, а его босс стал главным инженером.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's a disgrace turning up on a job like this drunk. Идти на такое дело пьяным - это позор.
We're talking about one job here. Дело, которое покроет все твое обучение в колледже.
When we go do the job, then what? А когда пойдем на дело?
It's not my job. Не мое это дело.
Until now, this job has been nothing but damsels and bankers. До сих пор мы имели дело с барышнями из Смольного.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He's got his job at the... whatever it is. У него есть его должность... независимо от всего.
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию.
But, please, whatever job he takes, make sure it's something quiet. Но, пожалуйста, независимо от того чем он будет заниматься, пусть его должность будет тихая.
For example, a pending application for a particular job is a current interest, but the mere possibility that one might apply for such a job in the future is not a conflict of interest. Например, заявка на прием на какую-либо должность, находящаяся на стадии рассмотрения, представляет собой актуальный интерес, но простая возможность того, что лицо может подать заявку на такую должность в будущем, не является актуальным интересом.
Don Crispulo de Montenegro was born on June the 10th, 1760 and in 1791 he was awarded the job of a notary public. Дон Криспуло де Монтенегро родился 10 июня 1760 года и в 1791 году получил должность писаря.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to keep the planet inhabited. Наша задача - сохранить планету обитаемой.
And your job today is to be skeptical. А ваша задача сегодня - быть скептиками.
Our job is to get all Australian households to cut their carbon emissions. Наша задача в том, чтобы все австралийские семьи сократили выбросы углекислого газа.
While this should be the purpose of labour laws, due caution must be exercised in order not to stifle the legitimate growth of businesses and job creation. И хотя это, в принципе, задача трудового законодательства, необходимо уделять должное внимание тому, чтобы эти усилия не тормозили естественный рост предприятий и не становились препятствием для создания рабочих мест.
It's my job to go find it. Моя задача найти его.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
Home-based work gave women an immense opportunity to boost their economic potential, combine work in the home with work on the job, and earn money without being away from the family. Надомный труд дал большую возможность женщинам поднять свой экономический потенциал, сочетать работу в доме с работой на производстве, зарабатывать деньги без отрыва от семьи.
The impact of this process is meant to be improvements of practice in the field of "Education and Job" and collective guidance in lower secondary school. Этот процесс направлен на улучшение практики в области реализации инициативы «Образование и труд» и работы по коллективной профориентации.
The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. Комитет отметил, что этот закон устанавливает для мужчин и женщин равное вознаграждение за труд равной ценности и что система классификации рабочих мест будет использоваться для определения заработной платы по одним и тем же критериям как для мужчин, так и для женщин.
Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Reducing job insecurity among the poorest population, both in terms of unemployment and underemployment, is a major challenge. Важной задачей является сокращение масштабов уязвимости более бедных категорий населения в плане трудоустройства, причем как в отношении безработицы, так и в отношении неполной занятости.
Collection of data on earnings is continuing for a chapter on earnings inequality, as well as data on job tenure, lay-offs and quits for an analysis of trends in job insecurity. Продолжается сбор данных о доходах для раздела о неравенстве доходов, а также данных о занятости, случаях временного и окончательного увольнения для анализа
The urging of the Committee to initiate targeted measures to improve the situation of women in the new Länder in the areas of work and employment was met in the period under report with many measures of active labour market policy, such as the Job AQTIV Act. За отчетный период в ответ на призыв Комитета принять целенаправленные меры по улучшению положения женщин в новых землях в сфере труда и занятости были приняты многочисленные меры в рамках активной политики в отношении рынка труда, такие, как принятие Закона о труде AQTIV.
As a result, precarious employment and job insecurity, which hardly existed between 1940 and 1970, now affect more than 15% of the developed world's population. В результате ненадежность в сфере занятости и страх потерять рабочее место, о чем трудно было говорить в 1940 - 1970 годах, сегодня стали частью жизни более 15% населения развитых стран мира.
The discussions held at the Workshop were fed into the national Job Summit; Дискуссии, состоявшиеся в ходе этого семинара, были затем продолжены в ходе национальной встречи на высшем уровне по вопросам занятости;
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I'm glad the first job went well. Рад, что первое задание прошло хорошо.
I need those prints, Fidel, and when you've done that, I've got one last job for you. Мне нужны те отпечатки, Фидель, и когда вы это сделаете, у меня для вас будет последнее задание.
It was my job. Это было мое задание.
This is my first important job. Это мое первое серьезное задание.
You should take the job. Ты должен согласиться на это задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
CFD's putting a firefighter with a couple more years on the job into Jimmy's slot. Руководство ставит пожарного с большим опытом работы на место Джимми.
You can't lose this job. Ты не можешь потерять это место.
He said if I ratted out Mr. Mazlo, he'd get me a job as an assistant to Jessica Pearson. Пообещал мне место помощника при Джессике Пирсон, если я сдам Мазло.
Manufacturing spurred the demand for everything from raw materials to intermediates, and - through the multiplier effect - it was the main creator of employment opportunities; it had rightly been said that one job in manufacturing created three in services. Обрабатывающая про-мышленность стимулирует спрос на все, начиная с сырья и кончая полуфабрикатами, и, благодаря эф-фекту мультипликации, является основным источ-ником возможностей трудоустройства; справедливо было сказано, что одно рабочее место в обрабаты-вающей промышленности создает три в сфере услуг.
I don't usually deal with these matters but they know Corrado was one of my pupils and that I got him that job... Но они знают, что Коррадо был моим учеником и что именно я, к сожалению, рекомендовал его на это место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Apparently it's not my job anymore. Видимо, это не моя обязанность.
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя.
Of course it's the job of the brigade chief to worry about her members! беспокоиться о благополучии членов бригады - обязанность командующей!
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
That's not my job. Это не моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The job descriptions of the above project personnel are given below. Описание должностных функций вышеуказанного персонала для проекта приводится ниже.
The system had the potential to reduce dramatically the possibility of managers writing job descriptions to suit individual candidates. Внедрение этой системы может резко ограничить возможности руководителей в плане составления описаний должностных функций «под конкретных кандидатов».
The job description in each case emphasizes communication with benefiting communities, grass-roots organizations and local non-governmental organizations, as well as with national and foreign media and other partners. В каждом случае в описании должностных функций особое внимание уделяется поддержанию связи с бенефициарами из числа общин, низовых организаций и местных неправительственных организаций, а также с национальными и зарубежными средствами массовой информации и другими партнерами.
Such generic job descriptions shall be used in the establishment of staffing tables and shall be reviewed by the Office of Human Resources Management for conformity with United Nations common system standards. Такие типовые описания должностных обязанностей будут использоваться при составлении штатного расписания, а Управление людских ресурсов будет проводить их обзор на предмет определения их соответствия стандартам общей системы Организации Объединенных Наций.
Wide-ranging experience in public law, and particularly the management of public administration, public procurement, financial and administrative management (with emphasis on the efficient use of resources, generation of surpluses, changes in job profiles and evaluation of results). Большой опыт работы в системе государст-венной власти и, в частности, на руководящих админи-стративных должностях, в системе госзакупок и финансово-административного управления (акцент на эффективное использование ресурсов, получение выгод, обмен ресурсами, изменение должностных инструкций и оценку результатов).
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Come along. I have a job for you. Шевелись, есть работенка для тебя.
Running a crime syndicate is a full-time job. Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких.
I've got a job for you outside while I've got a real man here. У меня для тебя есть одна работенка во дворе, раз здесь есть настоящий мужчина.
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
I got a job for you. У меня для тебя работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
Well, "muse" is not a job title. Ну, муза - это не профессия.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job. Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
Defense Minister Ezer Weizman lost his job in May 1980 following confrontations with Begin and Ariel Sharon. Министр обороны Эзер Вейцман в мае 1980 оставил свой пост из-за конфронтации с Бегином и Шароном.
Eric Lamensoff will assume my day-to-day responsibilities and I'd like you to take his job. Эрик Леменсофф возьмёт на себя мои рабочие обязанности а тебе я бы хотел отдать его пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Job is not playful. А Иов не шутит...
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...