| Their job is to get things done, and if they don't, they're out of a job. | Их работа в том, чтобы всё было сделано, а если они не справляются, они лишаются работы. |
| But it's a tough job, and you know that. | Я сам не в восторге от этого, но это жестокая работа, и ты это знаешь. |
| 'It's days like these I realise I've got the best job in the world. | Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
| Even if that's the case, it's still not your job. | Даже если это так, это не твоя работа. |
| I know you miss being a hero and your job is frustrating. | Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится. |
| You can stay the hell in here and do your job. | Вы останетесь здесь и будете, блин, работать. |
| It's my job to help train them to operate the most powerful weapon in the world. | Моя задача - помочь им научиться работать с самым мощным оружием в мире. |
| I'm going to do my job and continue our investigation. | Валяй, пресмыкайся! А я буду работать и доведу дело до конца! |
| I took a job working in the kitchen. | Я согласился работать на кухне. |
| The United Nations common country assessment of 2002 indicated that women face strong employment discrimination in both the public and private sectors, in areas such as participation in the workforce, likelihood of promotion, competitiveness for senior positions, salary and job opportunities. | В докладе ПРООН было отмечено, что установленное для бахрейнских женщин требование относительно наличия согласия супруга для получения паспорта было отменено и женщинам разрешено работать в качестве инспекторов дорожной полиции52. |
| Now, before you panic, all I'm asking is to be allowed to finish the job that I started. | А теперь, прежде чем ты ударишься в панику - я прошу всего лишь о возможности закончить начатое дело. |
| Give him a five, for a bank job he's about to pull. | Дай ему пятерку за то дело в банке, что он хочет провернуть. |
| I did my job, I get the cash and I go on vacation right away. | Я своё дело сделал, должен получить бабки, и сегодняже уехатьотдыхать! |
| Hinder us to do our job. | Нам мешают делать наше дело. |
| We're on a job. | У нас есть дело. |
| A pudgy 22-year-old is trying to take my job. | 22-летний пухляк пытается украсть у меня должность. |
| With all due respect, that job should go to Stephanie Holden. | При всём уважении, должность должна перейти к Стефани. |
| Well, I guess, Belinda Brown just, you know, wasn't the right person for the job, unfortunately. | Видимо, Белинда Браун просто не подходила на эту должность, к сожалению. |
| In the current staff selection system, the determinants of a candidate's eligibility for a given vacancy are the qualification and experience requirements set out in the related job opening. | В нынешней системе отбора кадров факторами, определяющими приемлемость кандидата на ту или иную должность, являются требования к квалификации и опыту, изложенные в объявлении о соответствующей вакансии. |
| In its job offer dated 7 September 1990, the Ministry had misinformed him that no appointment to a civil servant post was possible beyond the age of 50, thereby depriving him of an opportunity to make his acceptance dependent on such appointment. | В своем предложении о трудоустройстве от 7 сентября 1990 года министерство неправильно его проинформировало, сообщив, что после 50 лет человек не может быть назначен на должность гражданского служащего, тем самым лишив его возможности поставить свое согласие в зависимость от такого назначения. |
| Finding this guy is job one. | Поиски этого парня - наша задача номер один. |
| And it's not an easy job... they're going to want to rehabilitate you. | И это не легкая задача... они захотят реабилитировать тебя. |
| The government's job is to create the right conditions for families to play their role successfully. | Задача правительства состоит в том, чтобы создать надлежащие условия для того, чтобы семьи могли успешно выполнять свою роль. |
| Your job was to get into his world, and within two minutes, he clocks you're not who you say you are? | Твоя задача была подобраться к нему, а он за две минуты вычислил, что ты не тот, кем притворяешься? |
| Our first job is to narrow down the category. | Наша первая задача сузить поиски. |
| In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job. | В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин. |
| Equal job opportunities now exist in the civil service and have been matched by equal pay. | В настоящее время в государственной службе обеспечиваются равные возможности для трудоустройства женщин, и их труд стал оплачиваться наравне с мужчинами. |
| I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. | Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе. |
| The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector lifelong job. | Обучение велось на официальном языке страны, начальное обучение было лишь подготовительным этапом к последующему образованию, а право на труд толковалось как доступ к работе в государственном секторе на протяжении всей жизни. |
| In most of these programs, work in return for food is implemented so that not only people are provided with food but also with job opportunities. | Большинство этих мероприятий предусматривает возможность получения продуктов питания в обмен на труд, благодаря чему население обеспечивается не только продовольствием, но и возможностями в плане трудоустройства. |
| Compensation effects are labour-friendly consequences of innovation which "compensate" workers for job losses initially caused by new technology. | Компенсирующие эффекты - это благоприятные для занятости последствия инноваций, которые «компенсируют» потери рабочих мест для работников, изначально вызванные новой технологией. |
| Discriminatory job advertisements had virtually disappeared from the newspapers since they had been banned by the Employment Act. | Дискриминационные с точки зрения работы рекламные материалы фактически исчезли со страниц газет, поскольку они были запрещены законом о занятости. |
| He pointed out that, while job creation was the single largest economic challenge that those countries faced today, the slow pace of reform was a major obstacle to creating jobs. | Он указал на то, что, хотя создание рабочих мест является в настоящее время наиболее серьезной экономической проблемой этих стран, задержки в проведении реформ создают серьезные препятствия на пути расширения занятости. |
| Renewed international assistance efforts should focus on strengthening basic areas such as the judiciary and the police, as well as development activities with respect to infrastructure so as to create better conditions for sustainable development and to foster job creation. | Новые усилия международного сообщества по оказанию помощи должны сосредоточиваться на укреплении таких основных областей, как судебная система и полиция, а также на мерах в области развития, связанных с инфраструктурой, с тем чтобы создать лучшие условия для устойчивого развития и активной занятости. |
| A State employment programme was drawn up each year and covered questions of employment, job placement and training. | Вопросы занятости женщин, трудоустройства, профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации решаются в рамках государственной программы занятости населения, которая разрабатывается ежегодно. |
| Larry, you had the easiest job... | Лэрри, у тебя было самое лёгкое задание... |
| Not a job, really, more of an interesting errand. | Не совсем даже работа, скорее - интересное задание. |
| I have an important job for you. | У меня есть для вас важное задание. |
| That's why I'm giving you the next job on such short notice. | Я ценю это, и поэтому даю вам срочное задание. |
| It was a simple job to shoot it. | Это было не сложное задание. |
| I have finally found my place, and it's at this hospital doing this job with these people. | Я наконец-то нашел своё место, эту больницу, работу с этими людьми. |
| I'm glad you kept your job. | Я рада, что Вы сохранили своё место. |
| In other words, either you take a pay cut, or go and look for another job. | Другими словами, или мы снижаем тебе зарплату или иди ищи себе другое место. |
| He left his job after the season and did not take a new one for a year. | Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год. |
| Also in the case of 2004, the infringement was related to the advertisement of a job vacancy. | Аналогичным образом, в случае, относящемся к 2004 году, нарушение прав было связано с объявлением о приеме на вакантное рабочее место. |
| He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. | Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето. |
| So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. | Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь. |
| Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. | Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом. |
| I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? | Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе? |
| Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. | Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга. |
| Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. | Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день. |
| My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. | Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо. |
| But isn't that your job? | Разве это не твоя обязанность? |
| It's the job of the living person to fulfill a dying person's wish. | Обязанность здорового человека исполнить последнее желание умирающего. |
| I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it. | Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил. |
| (a) Language knowledge is not only used to carry out job responsibilities. | а) знание языков используется не только при выполнении должностных обязанностей. |
| () Timely preparation of job descriptions and efficiently provided human resources services and improvement in the quality and timely submission of donor reports; | а) своевременную подготовку описаний должностных функций и эффективную работу кадровых служб, а также повышение качества и обеспечение своевременного представления докладов донорам; |
| Most recently, UNDG has further revised the job description of the Resident Coordinator, which elaborates on the respective functions of Resident Coordinator and Resident Coordinator. | Совсем недавно ГООНПР дополнительно пересмотрела круг должностных обязанностей координаторов-резидентов, который предусматривает выполнение соответствующих функций. |
| The ICSC, based on an agreed set of priorities and time frame for the review that extends to 2006, has achieved concrete progress in its review of related items such as the development of a new job evaluation system. | Принимая во внимание согласо-ванный комплекс приоритетных задач и продление сроков обзора до 2006 года, КМГС добилась опре-деленного прогресса в проведении обзора таких смежных тем, как разработка новой системы оценки должностных функций. |
| Job description of the UR mentioned effective monitoring of the projects as one of the major duties, however, URs were not aware of the progress reports/monitoring, as they were not involved in project execution. | В должностных инструкциях представителя ЮНИДО говорится, что одной из его основных обязанностей является эффективный мониторинг проектов, однако представители ЮНИДО не осведомлены о докладах о ходе работы и результатах мониторинга, поскольку они не участвуют в осуществлении проектов. |
| I got a little side job for you. | У меня есть для тебя небольшая левая работенка. |
| So, what's the job, boss? | Так, что за работенка, босс? |
| Well, maybe this is a job for Speedy. | Может, это работенка для Спиди? |
| Another job for you - | Так что для тебя есть еще одна работенка. |
| Space Ranger has a job to do. | У Космического Рейнджера появилась работенка. |
| Well, "muse" is not a job title. | Ну, муза - это не профессия. |
| I don't even know what the name of my job is. | Я даже не знаю, как называется моя профессия! |
| My job is telling stories. | Моя профессия - рассказывать истории. |
| It's a very important job... | Это очень важная профессия! |
| Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. | Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде. |
| I'm an executive of a plant that manufactures photocopy machines who just quit his job. | Я руководитель фабрики по производству копировальной техники, который только что оставил свой пост. |
| And then I'll be happy to offer you a job as my second assistant on Cheerios. | А я буду счастлива предложить тебе пост заместителя тренера в команде болельщиц. |
| With Mr Gaines out of the way, might he not then be given that very influential job himself? | По устранении г-на Гэйнса, почему бы ему самому не занять этот весьма влиятельный пост? |
| Big job at defense. | Высокий пост в министерстве обороны. |
| Two years ago, the Orozco museum offered me the job of curator for three times, three times what I made as a teacher. | Два года назад музей Ороско предложил мне пост куратора, в три раза больше зарплата, нежели я получаю будучи учителем. |
| Job resigned himself to his fate and lived to be 140. | И смирился Иов, жил 140 лет. |
| Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
| I recommend one of these, Mr. Job. | Рекомендую их, г-н Иов. |
| Don't be sly, Job | Не лукавь, Иов, не лукавь. |
| Don't fall into the sin of despair, Job. | Его ещё можно сохранить живым, Иов. |