Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I'm up for a new job, Neal. Меня ждет новая работа, Нил.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Offered me a job right there on the spot as his assistant. Прямо с ходу предложил работать его ассистентом.
I can't think straight, I can't do my job right... Плохо соображаю и не могу работать как следует.
I told you the day I gave you this job that, in here, you don't see nothing, you don't hear nothing. Сказал же, если будешь работать здесь, ничего не будешь видеть и слышать.
I will get offered the job. Мне предложат здесь работать.
It's our job to develop piston technologies that can thrive in this challenging operating environment while also contributing to reductions in frictional power loss. Наша работа - разработка технологий изготовления поршней, которые могли бы прекрасно работать в трудных условиях, снижая в то же время потери мощности, связанные с преодолением сопротивления трения.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
No. Only one of 'em carries them going to the job. Когда они пойдут на дело, все пушки будут у одного.
Rumors have it that job four years ago froze up your balls Ходят слухи, что такое дело четыре года назад оказалось Вам не по зубам...
What'd they say about your job? Я понял, что это дело по мне.
It's a four-man job. Это дело для четверых.
It's not at all unusual for me to make full-time job offers to my interns. Для меня обычное дело предлагать полную ставку своим стажёрам.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
If there is no more need for such a job, the employer shall be obliged to offer an employment contract for other appropriate jobs with work conditions which may not be less favourable than those for jobs performed before the use of that right. В случае отсутствия дальнейшей необходимости в такой должности работодатель обязан предложить заключение соглашения о найме на другую приемлемую должность с условиями работы, которые не могут быть менее выгодными, чем условия на должности, выполняемой до использования таких прав.
The boss wants to kick me upstairs to a job with no purpose, no power doing work with no relation to my seniority Босс направляет меня в штаб-квартиру, на должность без цели, без власти, выполнять работу, далёкую от моего уровня.
We have your name, we have your job. Ты представился, назвал свою должность.
It had identified staff members who wished to be redeployed and had established a job outplacement service, jointly with management. Союз выявил сотрудников, которые хотели бы перейти на другую должность, и совместно с администрацией создал службу по оказанию помощи в трудоустройстве вне системы.
With his first book published, Garner abandoned his work as a labourer and gained a job as a freelance television reporter, living a "hand to mouth" lifestyle on a "shoestring" budget. Когда вышла первая книга Гарнера, он оставил свою рабочую должность и получил работу внештатного телерепортёра, живя «впроголодь» на «скудный» бюджет.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
it's actually our job to flirt with all the classy broads. Твоя задача - флиртовать со всеми классными девицами.
Well, I've been tasked with the job of investigating the mole, and, frankly, I could use someone with experience. В общем, мне была поручена задача расследовать утечку, и, если начистоту, мне бы пригодился опытный человек.
Our job just got harder. Наша задача стала немного труднее.
Her job is to deprive. Ее задача - отнимать.
My job was to help her express a deep-seated longing for love and nurture. Моя задача была в том, чтобы помочь ей выпустить на свободу скрытое в глубине ее души страстное желание любви и заботы.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
What I want to point out is that it's a tough, thankless, lonely job. Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
In answering an additional question about the principle of equal pay for work of equal value, the representative indicated that a kit had been produced on gender-neutral job evaluation for use by large organizations. Отвечая на дополнительный вопрос о принципе равной оплаты за равный труд, представитель отметила, что был разработан комплект документации по оценке работы без привязки к признаку пола для использования крупными организациями.
The Constitution of the Republic of Gabon states in article 1, seventh subparagraph, of the Preliminary Title that every citizen has the right to work and the right to obtain a job. В пункте 7 статьи 1 вводного раздела Конституции Габона предусматривается, что каждый гражданин имеет право на труд и право на получение работы.
The State party should develop specific programmes and targeted measures to allow women to enjoy equal access to the job market in the public and private sectors, including managerial positions, and equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует разработать конкретные программы и принять целенаправленные меры для того, чтобы женщины могли пользоваться равенством с точки зрения доступа на рынок труда в государственном и частном секторах, в том числе на ответственные должности и с точки зрения вознаграждения за труд равной ценности.
You kids are a two-adult, two-bottle-of-wine-a-night job. Вы, дети, совместный труд двух взрослых и двух бутылок вина за ночь.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
For instance, while employment creation was understood to be important, only about one third of countries set targets for job creation at the planning stage in their infrastructure stimulus packages. Например, все понимают важность расширения занятости, однако лишь около одной трети стран ставят целевые задачи по созданию рабочих мест на этапе планирования в рамках программ развития инфраструктуры.
The Employment Service of the Ministry of Employment and Social Services has information on individuals who register with the Service for the purposes of job search and training. Служба занятости министерства труда и социальных дел располагает информацией о лицах, которые регистрируются в службе с целью поиска работы и прохождения профессиональной подготовки.
Job insecurity back then was mostly unknown and mass poverty had disappeared. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
However, staff attrition as staff continue to depart for more secure job opportunities outside the Tribunal continues to pose a significant challenge to completing the extensive work of the Appeals Chamber expeditiously. Вместе с тем выбытие персонала в результате продолжающегося перехода сотрудников из Трибунала в места работы с более высокими гарантиями сохранения занятости по-прежнему создает значительные проблемы для скорейшего завершения обширной работы Апелляционной камеры.
Including allowances significantly affects wage levels (and, thus, the proportion of jobs paid at or near the SMIC level relative to the legal definition) and the hierarchical relations between job categories (e.g. full/part time). Учет премиального вознаграждения значительно изменяет уровень заработной платы (и, следовательно, долю рабочих мест с заработной платой, близкой к СМИК, в сравнении с юридическим определением) и иерархическую классификацию различных категорий труда (в частности, занятости в течение полного/неполного рабочего дня).
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You made it when you did another job. Ты принял, когда взял еще одно задание.
Boulder, you had one job. Боулдер, у тебя было простое задание.
Latrell, your job is to keep Miles from speaking - during the meeting. Латрелл, твое задание - следить, чтобы Майлз молчал во время встречи.
I should be out on the job. Мне надо идти на задание.
You got another job. У тебя другое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Up to the early 1990s when the economic crisis worsened, undermining job safety and eroding the real value of earnings, poverty was not a cause of concern and was confined mainly to rural areas. До начала 90-х годов, когда произошло обострение экономического кризиса, в результате чего была разрушена система гарантированной занятости и снизились реальные доходы населения, бедность не вызывала озабоченности и в основном имела место в сельских районах.
Young women also had a more difficult time finding their first job, and a programme enabling employers to hire them as substitutes for a worker's maternity leave by subsidizing the required social security contribution had brought some good results. Молодым женщинам также сложнее найти первое место работы, и программа, дающая возможность работодателям нанимать их в качестве замены ушедших в декретный отпуск, предоставляя субсидии на соответствующий взнос в систему социального обеспечения, принесла весомые результаты.
My only job was to stand in line and watch my friend's place, and now I'm not even in that line. Мне нужно было только постоять в очереди, заняв место моей подруги, а сейчас я даже не в очереди.
The list ranked Bowling Green 34th nationwide for the lowest cost-of-living and 22nd for highest job growth. Также горд занял 34-е место в списке самой низкой стоимости жизни в стране и 22-е по росту занятости.
In a 2007 article, reported that petroleum engineering was the 24th best paying job in the United States. В статье сайта за 4 июня 2007 года указывалось, что специальность инженер-нефтяник занимала 24 место среди самых высокооплачиваемых работ в США.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And is my job to protect you. И моя обязанность - защищать тебя.
Well, it's my job to outshine the fox in cleverness. Это моя обязанность - быть хитрее лисы.
It's my job to maintain the brand. Следить за чистотой бренда - моя обязанность.
Her job is to do what I say, and you better wrap your head around that. Ее обязанность - выполнять мои поручения, и советую тебе с этим смириться.
She abandoned her one and only job. Наплевала на свою единственную обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The job descriptions of the deputy directors of the Kosovo Police have been finalized. Закончена работа над описанием должностных функций заместителей директора Косовской полиции.
FICSA believed that since the survey comparisons were based primarily on job functions, that reference was unnecessarily limiting the job-matching process. ФАМГС придерживалась мнения о том, что, поскольку сопоставления в рамках обследований проводятся главным образом на основе должностных функций, это упоминание без необходимости ограничивает процесс сопоставления должностей.
Job descriptions, if different from standard Описание должностных обязанностей, если отличается от стандартного
However organizations must not look at job descriptions as a one-off event, rather job descriptions need to be continuously updated for long-serving staff members as well. Вместе с тем организации не должны рассматривать описание должностных функций как некое одноразовое событие; описание должностных функций необходимо постоянно обновлять и для сотрудников, уже работающих в организациях долгое время.
The Commission reviewed its entire staffing table, developed a new budget and appropriate job descriptions, and recruited a number of new staff members, in part by approaching international judicial/law enforcement institutions as well as Member States. Комиссия пересмотрела все свое штатное расписание, составила новый бюджет и соответствующее описание должностных обязанностей и набрала ряд новых сотрудников, отчасти за счет обращения в международные судебные/правоохранительные органы, а также к государствам-членам.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I do not want that job. Мне ни к чему эта работенка.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
I had a job to do. Да вот подвернулась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
My job is to get rid of people. Моя профессия - убивать людей.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
And his job is...? И его профессия...?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
Cambridge - What if political leaders around the world could improve school achievement and job readiness, reduce crime, and extend healthy life expectancy - but the results would not be seen until after they left public office? КЕМБРИДЖ. Что если бы мировые политические лидеры смогли улучшить школьное образование, увеличить количество рабочих мест, снизить уровень преступности и увеличить продолжительность здоровой жизни, но если бы результаты этого проявились лишь после того, как они покинули свой государственный пост?
That's why I'm putting all my support behind you for the studio head job. Вот почему я поддержу твою кандидатуру на пост главы студии.
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign: a public-opinion poll conducted after the Commission published its report indicated that only 14% of Israelis believe that Olmert should keep his job, while less than 11% support Peretz. Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку: опрос, проведенный после публикации заключения комиссии показывает, что только 14% израильтян считают, что Ольмерт сможет сохранить свой пост, в то время как менее 11% поддерживают Переца.
This was allegedly done because Mr. Nsogo, who had been duly elected by members of the Association, was regarded as not possessing adequate professional qualifications for the job. Полагают, что это произошло из-за того, что г-н Нсого, который был законно избран на этот пост членами Ассоциации, якобы не обладал надлежащей профессиональной квалификацией для выполнения этой работы.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...