Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I've got my job and my apartment. Там меня ждут работа и дом.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
My boy comes with you on the job. Мой мальчик будет работать с вами.
If you need a job, work here then. Если тебе нужна работа, можешь работать тут.
They made me take a job with the Occupation. Они заставили меня работать на оккупантов.
When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job it's because you didn't want one. Когда я был студентом, если у тебя был диплом, у тебя была работа, а если работы не было, то лишь потому, что тебе не хотелось работать, а мне, честно говоря, не хотелось работать.
She recently returned to Dongguan on her own to take a job in a factory that makes construction cranes, temporarily leaving her husband and children back in the village. Недавно она вернулась в Донггуан чтобы работать на фабрике по производству строительных кранов, временно оставляя своего мужа и детей в деревне.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
My job is to apprehend Ms. Keen. Не мое дело решать, кто виноват.
It'll do the job, give you two hours to get away. Дело будет сделано, и у тебя будет два часа, чтобы скрыться.
When's the last time you pulled down a job? Когда ты в последний раз ходил на дело?
Just do my job. Я лишь делаю свое дело.
I'm just doing my job! Я делал своё дело!
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He went to editor Stan Lee and got me the job. Он пошёл к редактору Стэну Ли и устроил меня на эту должность.
I told you I needed to find another teaching job. Я говорил тебе - мне нужно найти другую преподавательскую должность.
So what I'm asking for is the creation of a new job title - I'll come to this a little later - and perhaps the addition of a new word into the English language. Я предлагаю создать новую должность - к этому я вернусь чуть позже - и предлагаю добавить новое слово в наш словарь.
I'm not putting Bill in for the job. Я не дам Биллу должность.
In 1829 he moved to Warsaw, where he found a job in Congress Poland's Governmental Commission of Revenues and Treasury. В 1829 году переехал в Варшаву и поступил на должность в государственную комиссию по доходам и скарбу.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Their job is to prevent goals... and that's a catasthrophe. Их задача предотвратить гол, И из-за этого все несчастья.
Our job is to show compassion and mercy. Наша задача - проявлять сочувствие и милосердие.
Your job is to take Mason off the streets, Jack, but "by any means" does not give you scope to have serving police officers and witnesses under their protection murdered. Ваша задача, убрать Мейсона с улиц, Джек, но "любыми средствами" не дает тебе право, чтобы выступать полицейским и свидетелем при защите убитого.
Our job is to make sure that frivolous lawsuits disappear before they reach the courtroom. Наша задача - не позволять искам добраться до зала суда.
From Ghana, a participant states "Job creating should not be the sole responsibility of government... the government's responsibility in job creation is to create an enabling environment and structure that facilitate and support entrepreneurship development." В том что касается обеспечения занятости, задача правительства состоит в том, чтобы обеспечить благоприятные условия и создать инфраструктуру, необходимую для поддержки и развития предприятий».
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
It's a big job for two people. Это огромный труд для двух человек.
If a child works, the amount paid to him/her equals that paid to adults and depends on the skill and experience at a particular job. В тех случаях, когда дети принимаются на работу, они получают такое же вознаграждение за свой труд, что и взрослые, и его размер зависит от квалификации и опыта на конкретной работе.
Whereas the Committee has often highlighted the centrality of work in the lives of women, in the present case, the author has lost her job despite a finding by the court of the unjustified and unlawful termination of her employment. Тогда как Комитет часто подчеркивал важную роль, которую играет труд в жизни женщин, в рассматриваемом деле автор сообщения потеряла работу, несмотря на заключение суда о том, что расторжение ее трудового договора являлось неоправданным и незаконным.
The NRB has been reviewing job appellations and classifications to ensure they are based on the principle of equal remuneration for work of equal value. НСЗП рассматривает наименования и классификации специальностей с целью обеспечить, чтобы они были основаны на принципе равного вознаграждения за труд равной ценности.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law - the, the independent communications consultant - can't get a job anywhere else. ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Set up as a part of the Special Initiative and as follow-up to the World Summit for Social Development, this regional programme provides an alternative policy framework for employment-intensive growth and formulates diversified and comprehensive programmes of action for job creation. Учрежденная в рамках Специальной инициативы и в порядке последующего осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития эта региональная программа обеспечивает альтернативную политическую основу для роста при интенсивной занятости и разработку диверсифицированных и комплексных программ действий в целях создания рабочих мест.
This is not a negative datum per se, since the rise in the part-time job (which can also be on a permanent basis) contributes everywhere to increase the women's occupation; Этот показатель не является однозначно негативным, поскольку увеличение частичной занятости (которое может носить постоянный характер) повсеместно способствует повышению занятости женщин;
A training workshop was convened during the second half of November 1993, in Turin, Italy, on methodologies and statistical data for measuring gender wage differentials and job segregation. Во второй половине ноября 1993 года в Турине, Италия, было проведено учебное рабочее совещание по методологии и статистическим данным с целью измерения различий в оплате труда мужчин и женщин и степени сегрегации в сфере занятости.
The problem is still greater in the job categories most affected by absences on health grounds or due to accidents at work or absenteeism. Эта проблема является еще более актуальной для категорий занятости, в наибольшей степени затрагиваемых такими факторами, как отсутствие на работе вследствие болезни, несчастные случаи на производстве, невыходы на работу.
The discussions held at the Workshop were fed into the national Job Summit; Дискуссии, состоявшиеся в ходе этого семинара, были затем продолжены в ходе национальной встречи на высшем уровне по вопросам занятости;
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
Almost every job I do ends the exact same way. Почти каждое мое задание заканчивается одинаково.
If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда.
I may have another job for you. У меня для тебя есть другое задание
So I've given Jayne here the job of finding out. Вот я и дал Джейну задание, чтобы он выяснил
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were, on average, 142 applications for each job opening in the Secretariat. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в среднем в Секретариате поступают 142 заявления на одно вакантное место.
I chose to take my time and find a job that would fully satisfy me. Я искал место, подходящее для меня по всем параметрам.
I took this job because they promised that if I do it for a year, I'll get a permanent placement in the CJC as an investigator. Я взялся за это только потому, что мне обещали - продержусь год, и получу постоянное место в спецотделе в качестве детектива.
The second are job ambassadors. Второе место заняла сборная хозяев.
Students who receive their education free of charge are assigned their first job on graduation; self-funded students may also choose to be assigned their first job. Первое рабочее место предоставляется выпускникам, обучающимся по бюджетной форме получения образования, а также выпускникам, по их желанию, обучающимся на платной форме обучения.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
I would like a job. Я не против поработать.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
But is my job to protect you. Моя обязанность защищать тебя ото всех.
But that's my job! Но это моя обязанность.
That's the first job of every parent. Это первейшая обязанность любого родителя.
For those employed as caregivers, the pay is low; if she is a family member, care giving is demanded of her; she often loses her job, depletes her savings and stops having a social life. Плата, которую получают за свой труд лица, обеспечивающие уход, невелика; если женщина живет в семье, то обеспечивать уход - ее прямая обязанность; зачастую она теряет работу, ее накопления уменьшаются, и она замыкается в рамках семьи.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
From these job profiles, vacancy announcements will be generated and posted worldwide, using web-based technology. На основании этих описаний должностных обязанностей будут составляться и распространяться с помощью веб-технологий по всему миру объявления о вакансиях.
Revise job descriptions to ensure that all job descriptions (JDs) include gender equality as a cross-cutting issue and ensure recruitment processes include assessment of potential staff members' gender knowledge and experience. Следует пересмотреть описания должностных функций с целью обеспечить, чтобы все они предусматривали достижение гендерного равенства в качестве межсекторальной задачи, а также обеспечить, чтобы процесс набора персонала включал оценку знаний и опыта работы кандидатов по гендерным вопросам.
Good staffing decisions require good information about job content and the extent to which technology has actually changed the work itself as opposed to merely changing the tools and processes. Для принятия обоснованных решений об укомлектовании штатов требуется достоверная информация о должностных функциях и о том, в какой степени технические средства фактически изменили не просто рабочие инструменты и процедуры, а характер самой работы.
Standardized job descriptions, systematic mapping of skills gaps in missions and the establishment of a police human resource database form part of this effort. Такая работа предполагает составление унифицированных должностных инструкций, систематическую проработку недостатка квалифицированных кадров в миссиях и создание базы данных по полицейским кадрам.
() Timely preparation of job descriptions and efficiently provided human resources services and improvement in the quality and timely submission of donor reports; а) своевременную подготовку описаний должностных функций и эффективную работу кадровых служб, а также повышение качества и обеспечение своевременного представления докладов донорам;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
What about that job offer of yours? А что же за работенка тогда?
It looks like one more job for the... Похоже, есть работенка для...
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
It's a tough job being a detective. детектив - Трудная профессия!
His job is sports instructor. Основная профессия - спортивный инструктор.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
Defense Minister Ezer Weizman lost his job in May 1980 following confrontations with Begin and Ariel Sharon. Министр обороны Эзер Вейцман в мае 1980 оставил свой пост из-за конфронтации с Бегином и Шароном.
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job is not playful. А Иов не шутит...
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...