Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Nonsense, it's my job. Ну что вы, это моя работа.
I thought you weren't interested in your job anymore. Я думал, тебя больше не интересует твоя работа.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
My friend and I are here to do a job for money. Мой друг и я здесь, чтобы работать за деньги.
No, your job is you work for me. Работать? Нет, ты работаешь на меня.
She quit her job as a manager at a Whole Foods, came to work here. Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
A job is not just to make money. Но работать - это не значит просто зарабатывать деньги.
He takes a job for Gilardi while with us. It's treason. А он берет заказы у Джиларди, когда должен работать у нас.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The way this operates is the customer puts half down when he places the order and the other half when the job is done. В нашем случае заказчик кладет половину суммы, когда делает заказ, а вторую - когда дело сделано.
It's my job to do the matching. Моё дело - сопоставить.
But that's what happens when you send a boy to do a man's job. Вот что получается, когда поручаешь мужское дело.
So the thing is, I got the job of looking into John's cases from the night of his incident. Дело в том, я тут узнала про ночной инцидент в доме Джона.
They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. И решить их можно будет только тогда, когда люди, живущие в городах, то есть большинство из нас, возьмутся, наконец, за дело, потому что пока у нас получается плохо.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
In 1932, she got a job as museum assistant at the Lund University botanical museum. В 1932 году она заняла должность ассистента в ботаническом музее Лундского университета.
He had this job until 1999, when he was named new sporting director of the Singapore national football team. Работу с этой командой продолжил до 1999 года, когда занял должность спортивного директора сборной Сингапура по футболу.
Kim Bauer tries to prove herself fully competent even though Jack gave her the CTU job to keep an eye on her. Ким Бауэр пытается доказать свою полноценную компетентность, а Джек дал должность Ким в КТО, чтобы присматривать за ней на работе.
That doesn't change the fact that I earned this job, and I worked very hard for it. Но это не отменяет того, что я заслужила эту должность тяжким трудом.
The Attorney General recalled that when he had first assumed his job, tackling corruption had been his primary objective. Генеральный прокурор напомнил, что при заступлении на эту должность он поставил перед собой основную цель - бороться с коррупцией.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our first job is to shake that sub off our tail. Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста.
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing. Наша задача сейчас- помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
Your first job is to tell John Childermass what I have just told you and to give him this. Первая ваша задача заключается в том, чтобы передать все, что я сейчас сказал, Джону Чилдермасу и отдать ему вот это.
Now my job is to make sure that you and Bobby don't end up like one of them. Теперь моя задача - убедиться в том, что вы с Бобби не закончите, как один их них.
I have a tough job to do. Мне предстоит нелегкая задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе.
It brought together Belgian, Irish and Dutch experts on the issue of equal pay for equal work between men and women (primarily in the area of job classification), with a view to examining various elements of interest in their different national systems. Целью его проведения было собрать бельгийских, ирландских и нидерландских экспертов в области обеспечения равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин (в основном, в области классификации должностных обязанностей) и рассмотреть различные элементы национальных систем.
Average wages are still low, although rising; gender inequities are evident in the workplace, in regard to participation in the job market, in access to high-level positions, and in wages received in similar occupational categories. Средний уровень заработной платы по-прежнему низок, хотя и возрастает; существует также неравенство между мужчинами и женщинами в трудовой сфере как с точки зрения участия в трудовой деятельности и представленности на руководящих должностях, так и с точки зрения равной оплаты за равный труд.
Probably due to the nature of the work (low-paid, often part-time, manual labor that most frequently took place evenings), many pinsetters were teenage boys, and thus pinboy is another name used to describe the job. Вероятно, из-за характера работы (низкая зарплата, частичная занятость, ручной труд, преимущественно вечерний), много пинспоттеров были подростками, и поэтому пинбой (от англ. Ьоу-парень) стало другим названием для обозначения должности.
Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Market expansion and the progressive abolition of customs barriers have unquestionably contributed to exporting job opportunities and, eventually, to economic well-being. Расширение рынков и постепенное устранение таможенных барьеров безусловно способствовали экспорту возможностей в области занятости и, в конечном итоге, экономическому благополучию.
One of the main objectives of the recent labour legislation reform was to reduce labour market segmentation by amending legislation relating to the job security. Одной из главных целей недавней реформы трудового законодательства было уменьшение раздробленности рынка труда путем внесения изменений в законодательство, касающееся гарантий занятости.
The scheme, together with a programme for training, counselling and job referral to facilitate the re-entry of demobilized soldiers into civilian life, has been established at a cost of $47 million. Стоимость этой программы наряду с программой профессиональной подготовки, оказания консультативных услуг и обеспечения занятости, нацеленной на то, чтобы облегчить вхождение демобилизованных солдат в жизнь гражданского общества, составляет 47 млн. долл. США.
The freedom to choose profession is a right safeguarded for males and females without discrimination under article 14 of the implementing regulation of the Civil Service Law, as are the right to promotion and right to job security. Право на свободный выбор профессии является правом, которое гарантируется мужчинам и женщинам без дискриминации в соответствии со статьей 14 постановления о вступлении с силу Закона о гражданской службе, наряду с правом на повышение по службе и правом на гарантию занятости.
An active female employment policy is therefore required to facilitate the creation of jobs, organized in such a way as to make it possible for women to look after children and hold down a job suited to their qualifications. Поэтому активная политика в области женской занятости должна способствовать созданию рабочих мест с режимом работы, который позволил бы соединять присмотр за детьми с производственной деятельностью, в соответствии с профессиональной подготовкой.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Anywhere else but here, there would be an inquiry, and he would lose his job. Нигде но здесь, там будет проведение расследования и он потеряет его задание.
The young underground fighter Maria gets the job to campaign among the Spanish sailors and soldiers. Юная подпольщица Мария получает задание вести агитацию среди испанских моряков и солдат.
You're not making my job any easier. Ты мне моё задание не облегчаешь.
You got one job, one. Надо всего-то выполнить задание.
Next Job is spot colour page Следующее задание содержит цветную страницу
Больше примеров...
Место (примеров 842)
A private sector participant noted that every one job in a foreign affiliate creates seven additional jobs in the national economy. Один из представителей частного сектора отметил, что на каждое дополнительное рабочее место в иностранном филиале приходится создание семи дополнительных рабочих мест в национальной экономике.
The times and places changed, but the job was always the same Время и место менялись, но работа оставалась такой-же.
She'd do anything to make me happy, and that's not why I want her to take the job. Она сделает всё, чтобы я был счастлив, и поэтому я не хочу вот так просто отдавать ей место.
Maybe you're afraid I will become you. I'll climb that corporate ladder until I eventually take your job. Может вы боитесь, что я стану вами, взберусь по корпоративной лестнице и займу ваше место.
She's scared for her job and she was scared to show weakness. Потерять свое место, боится показать слабость.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
I have a job in a sort of gambling hall. Я решил поработать в одном игорном заведении.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
They never let me do my job. Никогда не дадут поработать.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
And it's your job to keep us connected. И твоя обязанность - чтобы у нас всегда была связь.
Do you know what your job is? Вы знаете, в чём состоит ваша обязанность?
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
But that's my job! Но это моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
However, the Committee recommends against approval of the P-4 post for quality assurance; these functions are essential to the performance of the Unit and should be part of the job of each of its staff members. Однако Комитет рекомендует не учреждать должность класса С4 для контроля качества услуг; эти функции являются определяющими для работы Группы и должны быть частью должностных обязанностей каждого из ее сотрудников.
The secretariat prepared the relevant job description and guidelines for employment, which were channelled through the Department of Economic and Social Affairs, and is expecting a positive response from donors in early 2009. Секретариат подготовил соответствующее описание должностных функций и критерии найма, которые были разосланы через Департамент по экономическим и социальным вопросам, и ожидает позитивного ответа от доноров в начале 2009 года.
The Organizational Design and Classification Unit will also be responsible for developing generic job profiles for field-specific functions for approval by the Office of Human Resources Management and for ensuring the use of standardized functional titles in field missions. Группа организационной концепции и классификации будет также отвечать за разработку типовых описаний должностных обязанностей в полевых условиях, которые подлежат одобрению Управлением людских ресурсов, а также за обеспечение использования стандартизированных названий должностей в полевых миссиях.
(e) Shall approve the Regulations of the Occupational Safety and Health Service of the company and/or job descriptions (instructions) of the company's occupational safety and health experts ё) утверждает правила техники безопасности и гигиены труда на предприятии и/или перечни должностных обязанностей (должностные инструкции) лиц, ответственных на предприятии за технику безопасности и гигиену труда;
The programme would comprise two parts: a general orientation and training programme for all job families and, a job network-specific orientation, conducted separately for each job network. Программа состояла бы из двух частей: общего вводно-ознакомительного и учебного курса для всех должностных групп и вводно-ознакомительных занятий по конкретных профессиональным сетям, которые проводились бы отдельно для каждой профессиональной сети.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
Last night was a job like 100 others. Вчера ночью у меня была работенка, ничего необычного.
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
The job's not easy, but it's not always the job's fault. Не простоя работенка, но не всегда дело в работе.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's my job, you see. Это моя профессия, представьте себе.
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
This isn't just a job, it's a profession. Это не работа, это профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The dcs job, you have to take it. Пост директора агентства, ты должна занять его.
She's offered me your job. Она предложила мне твой пост.
Eric Lamensoff will assume my day-to-day responsibilities and I'd like you to take his job. Эрик Леменсофф возьмёт на себя мои рабочие обязанности а тебе я бы хотел отдать его пост.
When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Когда комиссар Ляво заступил на свой пост, он решил, что получил в свое распоряжение все.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Больше примеров...