Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Do you know what my job? Вы знаете, что у меня за работа?
But, Mac, sometimes I feel like this job dictates every single choice I make. Но, Мак, иногда я чувствую, что эта работа диктует каждое мое действие.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I did take a job at a club. Я все же начал работать в клубе.
She's leavin' for some job in Mexico and she just turned everybody against you. Она уезжает работать в Мексику и она настроила всех против вас.
Now is she mad at me 'cause I got that job at Miss Hilly's? Она на меня злится, потому что я стала работать у мисс Чилли?
In 2009, she took part in the reality show A Fazenda, and later got a job as a commentator on the channel Rede Record. В 2009 году она приняла участие в реалити-шоу «A Fazenda», а позднее устроилась работать комментатором на телеканал Rede Record.
In 1905 he started working with an Anton Mulacz company in Vienna, from 1910 he had acquired a job with the gunsmith Jan Nowotný in Prague, where he took part in refining of Holland & Holland system shotguns. В 1905 году он начал работать с компанией Антона Мулача в Вене, а с 1910 года он получил работу у оружейного мастера Яна Новотны в Праге, где принимал участие в переработке охотничьих ружей системы Holland & Holland.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
My job is to carry out his wishes. Моё дело - выполнять его волю.
Do your job, and release my client at once! Делайте свое дело и немедленно освободите моего клиента!
Leave that job to the experts! Оставь это дело профессионалам!
71% of those interviewed also highlighted the need to obtain information on the company's career plan before accepting a job offer. Вопрос вознаграждения занял четвертое место, хотя если дело касалось твердого предложения о работе от компании, для 74% респондентов он являлся решающим фактором. Большинство опрошенных студентов имеет явное желание работать за границей: 74% отметили опыт работы в зарубежных странах как приоритет.
Sam, do your job. She'll be safe. I give you my word. Сэм, сделаешь дело - с ней ничего не случится.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I was new to my job, overwhelmed. Я только что был назначен на должность - много работы.
This prohibition applies to job offers, eligibility conditions, hiring and selection criteria for jobs or functions. Это касается предложений о предоставлении работы, условий ее получения, отбора и критериев подбора кадров на ту или иную должность или работу.
You're trying to give your wife this job. Ты пытаешься пропихнуть свою жену на эту должность?
In the public service, women are generally under represented in higher-level job classifications (Principal Officer position and above) and over represented at more junior levels. В сфере государственной службы женщины, как правило, недостаточно представлены на должностях более высоких уровней (должность старшего сотрудника и выше) и избыточно представлены на должностях более низких уровней.
Is that why you accepted the job? Поэтому ты согласился на должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job, as a Lambrick, is simply to observe. Твоя задача, как Лэмбрика, только наблюдать.
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244.
Our job is to inspire, support and electrify. Наша задача - вдохновлять, поддерживать и зажигать.
Isn't that your job? Моя задача - просто быть.
My job has also been broadly facilitated by the excellent briefing by Mr. Egeland. Моя задача значительно упростилась и благодаря превосходному брифингу г-на Эгеланна.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
You do a hard job, Patrick. У тебя тяжкий труд, Патрик.
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
The Committee is also concerned that government policy regarding these wage differentials rests on general job classification schemes and does not specifically address the need for women to be guaranteed equal pay for work of equal value. Комитет также обеспокоен тем, что политика правительства в отношении этой разницы в заработной плате базируется на общих классификациях должностей и конкретно не касается необходимости гарантировать женщинам равную плату за равный труд.
And thank you for doing your job. I appreciate it. Спасибо вам за усердный труд.
And third is the right to keep one's job and be protected against arbitrary and unwarranted dismissal by an employer. Для этого необходимо обеспечить право на труд действенными юридическими и социально-экономическими гарантиями.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Although private sector workers were better paid than their public sector counterparts, the latter often enjoyed greater job stability. Хотя работники частного сектора имеют более высокооплачиваемую работу по сравнению с их коллегами в государственном секторе, последние нередко располагают большей стабильностью в области занятости.
Job seekers may submit their details to the register either from their own computers or at local councils and the ETC job centres. Лица, ищущие работу, могут представлять свои биографические данные для реестра либо с помощью собственного компьютера, либо через местные советы и центры занятости КЗП.
Improving access to labour market and increasing employment and employability of disadvantaged job seekers and groups of population at risk of exclusion улучшение условий доступа на рынок труда и увеличение занятости и возможностей занятости среди лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении, и групп населения, которым угрожает отчуждение;
The insecurities generated by global competition, outsourcing, labour casualization, weakened job protection and recurring financial crises have given rise to strong demands for State support for universal social protection. Уязвимость, обусловленная глобальной конкуренцией, внешний подряд, нерегулярная занятость и снижение эффективности мер по защите занятости, а также повторяющиеся финансовые кризисы стали причиной того, что все решительнее звучат требования о том, чтобы государства оказывали поддержку в деле обеспечения всеобщей социальной защиты.
Mrs. DE WIEST (Belgium) said that the Community and Regional Office for Vocational Training and Employment (FOREM) was the agency responsible for job training and placement. Г-жа ДЕ ВИСТ (Бельгия) говорит, что подготовкой к трудовой деятельности и трудоустройством занимается Общинное и региональное отделение по вопросам профессионально-технической подготовки и занятости (ФОРЕМ).
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
When this job's over, you've a spot at the academy. Когда это задание закончится, у тебя будет местечко в академии.
Not a job, really, more of an interesting errand. Не совсем даже работа, скорее - интересное задание.
The National Council have given me a job to do. Национальный совет поручил мне задание.
You should take the job. Ты должен согласиться на это задание.
I gave you one job! Я дала тебе одно задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I should have begged for my job back. Я должна была умолять вернуть мне моё место.
We have a dark, late model SUV that was spotted leaving the scene of the last job. М: Новенький темный джип был замечен покидающим последнее место преступления.
The job is located abroad, but the employer and employee are Swedish. место работы находится за рубежом, но работодатель и работники являются шведскими гражданами.
Still, I am not sure that there is sufficient appreciation of some of the underlying problems facing the global economy, without which the current global recession is unlikely to give way to robust growth - no matter how good a job the Fed does. Однако, я не уверен, существует ли соответствующая оценка некоторых основных проблем, стоящих перед мировой экономикой, без которой маловероятно, что нынешняя глобальная рецессия уступит место здоровому росту - независимо от того, как хорошо выполняет свою работу Федеральная резервная система.
Eric, if you need a little time to process the fact that I got the DCS job and you didn't - Эрик, если тебе нужно время, чтобы смириться с фактом, что место директора досталось мне, а не тебе...
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
That's your job, Shannon. Это - ваша обязанность, Шэннон.
But it's my job to protect you. Моя обязанность защищать тебя ото всех.
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job. Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
That is your job, right? Это твоя обязанность, так ведь?
This is a duty and a job that must be done. Это обязанность и это ответственная работа.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
He wondered whether the Under-Secretary-General for Safety and Security had been consulted about the job descriptions for those particular posts and if so, when. Он спрашивает, проводились ли консультации с заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности при составлении описаний должностных функций для этих конкретных должностей и если да, то когда.
As for wages and salaries, there were indeed long-standing differences, but the authorities were seeking to develop non-discriminatory job evaluation models. Что касается оплаты труда, то различия здесь действительно сохраняются с давних пор, однако власти пытаются разработать модели недискриминационной оценки должностных функций.
The guidelines addressed, inter alia, the need to substantiate significant departures from the level of resources approved for 1996, to provide full job descriptions for additional posts and to submit details on the source and application of extrabudgetary contributions. В этих руководящих принципах упоминается, в частности, необходимость обосновывать значительные отклонения от уровня ресурсов, утвержденного на 1996 год, представлять полное описание должностных обязанностей по дополнительным должностям и подробную информацию об источнике и использовании внебюджетных взносов.
The State party should also provide further information about the agreement with social partners in 2003 on an evaluation methodology for types of work and job descriptions, specifically, whether it had been tested and when it was to be implemented. Государство-участник должно также представить дальнейшую информацию, касающуюся принятого в 2003 году соглашения с социальными партнерами относительно методики оценки вида работ и описания должностных функций, а именно апробирована ли эта методика и сроки ее осуществления.
Technological advances may have made some of their tasks obsolete or they have upgraded their skills to keep pace with changes, but have their job descriptions been updated to reflect this situation? Технологический прогресс, возможно, привел к устареванию некоторых из их задач, или с учетом происходящих изменений они повысили свою квалификацию, но описание их должностных функций в целях отражения нового положения дел так и не обновлялось.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Come along. I have a job for you. Шевелись, есть работенка для тебя.
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
You have some job. У вас еще та работенка.
Your job is a piece of cake! Работенка - не бей лежачего!
Have we got a job for you. Для вас есть работенка!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
No, it just means we're doing our job. Это моя профессия, и я просто выполняю свою работу.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I was appointed to this job by the President of the United States. Меня на этот пост назначил президент США.
Why did you let me take this job? Почему ты мне позволила получить этот пост?
I mean, Vikner may have her job, but it doesn't mean he's as good at it as she was. Я говорю что, может и Викнер занял её пост но это не значит, что работает он не хуже её.
Eric Lamensoff will assume my day-to-day responsibilities and I'd like you to take his job. Эрик Леменсофф возьмёт на себя мои рабочие обязанности а тебе я бы хотел отдать его пост.
As you know, Sir, you are presiding at a crucial moment in the Council's history; we have full confidence in you. I would also like to congratulate Ambassador Pleuger and his team for the tremendous job they did last month. Мне лично чрезвычайно приятно поздравить старого друга и коллегу со вступлением на пост Председателя Совета. Вам, г-н Председатель, известно, что Вы возглавляете работу Совета в переломный момент его истории; знайте, что Вы пользуетесь нашим полным доверием.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job is not playful. А Иов не шутит...
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...