| Maybe there will be a job there for me. | Быть может там будет работа для меня. |
| ! You know what, your job is to protect the president. | Знаете что, ваша работа состоит в том, чтобы защищать президента. |
| When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. | Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет. |
| Another job that you hope that lasts | Очередная работа, которая продлится, надеюсь. |
| It's your job to make a market! | Это твоя работа - найти покупателей. |
| When Burke turned sixteen he started working as an office boy, a job that he deeply detested. | Когда Берку исполнилось шестнадцать лет, он начал работать в качестве посыльного, при этом испытывая глубокую ненависть к своему занятию. |
| Where are you going to stay when you take up your job again? | Где вы будете жить, когда снова начнете работать? |
| And if for some reason they still can't accept you here, you have your job back with us, standing offer. | И если по каким-то причинам они не смогут принять тебя, ты можешь вернуться и работать с нами. |
| I remember you burst into my office last year because you felt like the red tape was stopping you from doing your job, and now I understand you've been running your own operation with Oleg Burov at the Rezidentura. | Я помню, как вы ворвались в моей кабинет в прошлом году из-за того, что почувствовали волокиту, которая мешает вам работать, и теперь я понимаю, что вы инициировали собственную операцию с Олегом Буровым в Резидентуре. |
| I don't want the job. | Я не хочу работать. |
| Don't forget hat job needs doing tomorrow. | Не забудь, дело надо сделать завтра. |
| It's a little out of date, but I think it should do the job. | Она немного просрочена, но я думаю, она сделает своё дело. |
| I've been wanting to get out in the field Since I got this job, | Я хотел выбраться на дело с тех пор, ка получил работу, и, искренне говоря, |
| I know my job. | Я свое дело знаю. |
| We're doing our job. | Мы делаем своё дело. |
| My new job has me face-to-face with ad agencies. | Моя новая должность сталкивает меня лицом к лицу с рекламными фирмами. |
| The chief's intern is not a real job, but I'd like it to be. | Интерн шефа - не настоящая должность, но я хотел бы, чтобы она была. |
| He was Revie's first choice to get your job. | Реви рекомендовал его на должность тренера. |
| So you could have his job. | Чтобы получить его должность. |
| So does Freya's new job mean that you're now picking up the slack on the domestic front? | Итак, означает ли новая должность Фрейи, что теперь вы лидируете на домашнем фронте? |
| For that reason, job creation for women was high on the Government's agenda. | По этой причине задача создания рабочих мест для женщин занимает одно из важных мест в повестке дня правительства. |
| It's my job to make sure kubo is safe and that is not safe. | Моя задача - обезопасить Кубо, а это не безопасно. |
| Our job is to protect, to observe, to keep... | Наша задача: охрана, патруль, наблюдение... |
| Your job is to hold on! | А ваша задача удержать! |
| You had one job. | У тебя была одна задача. |
| Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. | Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату. |
| Second, such refugees were also workers, for whom a job was an essential means to recover their identity and security, whether they were trying to integrate themselves into host countries or resettlement countries, or whether they were returning home under a voluntary repatriation programme. | Во-вторых, беженцы - это трудящиеся, для которых труд является основным средством восстановления своей личности и безопасности, когда речь идет об интеграции в общество принимающих стран и стран переселения, или возвращении к себе на родину в рамках добровольной репатриации. |
| And thank you for doing your job. I appreciate it. | Спасибо вам за усердный труд. |
| Anyone living in the territory of the Niger who meets the statutory conditions can aspire to a job without any discrimination whatsoever. | Любой человек, проживающий на территории Нигера и соответствующий требованиям закона, может осуществлять право на труд без какой бы то ни было дискриминации. |
| Health professionals doing a magnificent job, people pulling together to beat the bug, that type of thing. | Самоотверженный труд медиков, все работают как один, чтобы победить болезнь, в таком духе. |
| In an effort to reduce the number of unemployed Roma and increase their employability, Roma are included in active employment policy measures, which encourage training and education, employment incentives, job creation and self-employment. | В целях сокращения числа безработных рома и расширения их возможностей в поисках работы на них распространены меры активной политики занятости, которая предусматривает подготовку и образование, стимулы к поиску работы, создание рабочих мест и индивидуальную трудовую деятельность. |
| Under current trends in global interdependence, international governance would require reaching a global compact on means to enhance job creation at the national level through orderly management of financial and trade flows and through promotion of democratic systems and respect for fundamental labour standards. | В нынешних условиях глобальной взаимозависимости международному сообществу необходимо достичь глобальной договоренности в отношении путей и средств расширения занятости на национальном уровне путем рационального регулирования финансовых и торговых потоков, содействия укреплению демократических систем и поощрения соблюдения основных трудовых норм. |
| To improve job opportunities and to help employers recruit workers, public employment services throughout the Republic are running an ongoing campaign to keep the population and employers informed about labour market trends by maintaining an upto-date database of vacancies. | Для расширения возможностей трудоустройства граждан и оказания услуг работодателям в подборе необходимых работников органы служб занятости во всех регионах республики на постоянной основе ведут работу по информированию населения и работодателей о положении на рынке труда путем пополнения банка вакансий (имеющихся свободных рабочих мест). |
| The main impacts considered were: Economic impacts: competitiveness of SMEs, competition in the internal market; Social impacts: labour market impacts, especially in terms of job opportunities, and safety impacts; Environmental impacts: changes in emissions and effects on the local environment. | социальные последствия: последствия для рынка труда, особенно с точки зрения занятости, и последствия для безопасности; Содержащаяся в докладе оценка этой концепции резюмирована в таблице 1 ниже: |
| Job security of part-time workers, stand-by workers and foreigners 122 - 126 29 | Е 28. Гарантированность занятости лиц, работающих |
| Let Joshua know I have a job for him. | Дайте Джошуа знать, что у меня есть для него задание. |
| He assigned me a new job. | Он мне поручил новое задание. |
| Recruitment for a single job. | Вербовка на одно задание. |
| I've got a job to do. | У меня есть задание. |
| You got one job, one. | Надо всего-то выполнить задание. |
| I'm surprised somebody with your experience would want the job. | Я удивлен, что кто-то с Вашим опытом захочет получить это место. |
| Any day Hallie Galloway doesn't try to take my job is a good day. | Любой день, в который Хэлли Гэллоуэй не пытается сесть на моё место прожит не зря. |
| Up to the early 1990s when the economic crisis worsened, undermining job safety and eroding the real value of earnings, poverty was not a cause of concern and was confined mainly to rural areas. | До начала 90-х годов, когда произошло обострение экономического кризиса, в результате чего была разрушена система гарантированной занятости и снизились реальные доходы населения, бедность не вызывала озабоченности и в основном имела место в сельских районах. |
| New job, and... | Новое место и всё такое... |
| The resume is not as means to find a job but as a single place to publish my "technical specification", including matter-of-facts on my education, professional experience, etc. The resume is updated as meaningful changes in my life happen. | Резюме не как средство найти работу, а как единое место публикации моих «тактико-технических характеристик», в том числе сухих данных об образовании, профессиональном опыте и т. п. Как и биография, обновляется и дополняется по мере значащих изменений в жизни. |
| Still want the job? | Мистер Гитара! Хотите поработать? |
| Don't we need to show up and do our job? | Разве мы не должны поработать? |
| I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. | Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе. |
| And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. | А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там. |
| How about a job? | А поработать не хочешь? |
| I had one job as his mum - get him ready for the world. | У меня была одна обязанность, как у его мамы - воспитать его прежде чем выпустить в мир. |
| Believing in and protecting children is the job of an adult. | Верить детям и защищать их - обязанность взрослых. |
| That was supposed to be my job. | Это должна быть моя обязанность. |
| Their job description is to be bad. | Их прямая обязанность быть плохими. |
| That's our job. | Но это наша обязанность. |
| This includes an assessment of the work vis-à-vis the job description or terms of reference and other contractual terms. | Это предусматривает оценку работы, исходя из описания должностных функций или круга ведения и других условий контракта. |
| It reviewed the appraisal of resident representatives, resident coordinators and country directors to ensure the integrity of their respective positions, and the job descriptions were updated accordingly. | Она знакомилась с оценками координаторов-резидентов и страновых директоров с целью обеспечить добросовестное исполнение ими своих соответствующих функций, и описание их должностных обязанностей обновлялось соответствующим образом. |
| Several built-in factors should have helped to speed up the process, including the use of generic job profiles or of vacancy announcements and evaluation criteria that have been pre-approved by a central review body. | Некоторые уже предусмотренные элементы могли бы ускорить этот процесс, например использование типовых описаний должностных обязанностей или объявлений о вакансиях и критериев оценки, уже утвержденных ранее центральным органом по обзору. |
| This notion is broader than those of "work classification" or "job classification" or "job evaluation", as they are cited in both European and national legislation on equal pay for male and female workers. | Это понятие шире, чем понятия "классификация работы" и "классификация должностных обязанностей" или "оценка должностных обязанностей", применяющиеся в общеевропейском и национальных законодательствах в вопросах равной оплаты мужчин и женщин. |
| Job descriptions and advertisements will no longer be listings of duties and responsibilities but results-oriented functional statements reflecting the expected outputs of posts rather than the required inputs of the incumbent. | Описания должностных функций и объявления о вакансиях отныне будут представлять собой не список обязанностей и функций, а ориентированные на конкретные результаты функциональные заявления, отражающие ожидаемые от данных должностей результаты, а не требуемый вклад сотрудников, занимающих такие должности. |
| I know you want a job, but... | Я знаю тебе нужна работенка, но... |
| Sure, it's a dirty job. | Да, скверная работенка. |
| Have we got a job for you. | Для вас есть работенка! |
| I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life. | Есть одна работенка на свободе и если все пройдет как надо, я буду устроен на всю жизнь. |
| Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. | Парижский банк... нет, это не по нам работенка. |
| I'm like you. It's not my real job... | Это тоже ненастоящая моя профессия. |
| And what's your job now? | А сейчас какая профессия? |
| You have a killer job! | Классная у тебя профессия! |
| Being a father is a job. | Отец - это профессия. |
| A steady job, without Mourad | Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада. |
| No offense, Marcus, but I'm keeping the job until this is over. | Без обид, Маркус, но пока я буду занимать этот пост. |
| Well, who has my job in Mexico? | Кто занимает мой пост в Мексике? |
| And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. | И, Илай, ты остаешься, потому что эта работа для тебя временная пока не начнется предвыборная кампания на пост губернатора. |
| He left this job in September 1997 to become the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS), a post he held until February 2002. | В сентябре 1997 получил пост исполнительного секретаря Экономического сообщества стран Западной Африки (ECOWAS), которую он занимал до февраля 2002 года. |
| On November 4, 2010 Prentice announced he was resigning as Environment Minister effective immediately and that he would be resigning as Member of Parliament for Calgary Centre-North by the end of the year to take a job as vice-chairman of the Canadian Imperial Bank of Commerce. | 4 ноября 2010 года Прентис объявил о своём незамедлительном уходе с должности министра окружающей среды и об уходе с поста депутата от Севера центра Калгари к концу этого года в связи с назначением на пост заместителя председателя Canadian Imperial Bank of Commerce. |
| Like Job I feel I am being tested, you see. | Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете. |
| No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. | Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов. |
| What else does Job tell us? | А что же еще говорит Иов? |
| You know, Job, from the Old Testament? | Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета? |
| Don't fall into the sin of despair, Job. | Его ещё можно сохранить живым, Иов. |