| He also didn't know that this job was Westley's last chance. | Он вряд ли догадывался, что эта работа - последний шанс для Уэсли. |
| Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. | Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа. |
| I know you miss being a hero and your job is frustrating. | Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится. |
| Why should my job bother you so much? | Почему моя работа так взволновала тебя? |
| And what exactly was your job here? | В чем конкретно, была ваша работа здесь? |
| For the first time in three days I emerge from my sleeping bag and begin trying to do my job. | В первый раз за З дня я вылез из своего спального мешка и начал пытаться работать. |
| She's wrong half the time, but she still has a job. | Она ошибается в половине случаев, но при этом ещё продолжает работать. |
| For now, he's taken this job at the campsite but it's temporary. | Пока что, знаешь ли, он согласился работать в кемпинге. |
| At the end of the 1920s, he got a job as a gunsmith at the Krasnoznamyonets arms factory. | В конце 1920-х годов он устроился работать пристрельщиком оружия на оружейном заводе «Краснознамёнец». |
| I was walking around Halverson's Department Store... and the owner comes right up to me, and he offered me a modeling job. | Я шатался около универмага Халверсона и ко мне подошел сам хозяин и предложил мне работать моделью. |
| And as your job is to watch Mlle's jewels... I came here. | И поскольку ваше дело страховать драгоценности мадемуазель, я пришла сюда. |
| So first off, I went through this backwards and forwards, and Jeff did a better job than 99% of all attorneys. | Прежде всего, я изучил дело вдоль и поперек, и Джефф сработал лучше, чем 99 юристов из 100. |
| You, Tamas. I have an important job to discuss with you. | Тамас, нам надо обсудить важное дело. |
| No, your only job is - is just stay out of trouble, okay? | Нет, твое дело - просто держаться подальше от неприятностей, ладно? |
| Job opportunitiesOne job well done after another - that's what we call a great day of work! | Возможности работыВозможность работать Одно отлично выполненное дело за другим - это мы называем удачным рабочим днем! |
| She works an entry level job at an ad agency. | У неё невысокая должность в рекламном агентстве. |
| It was his idea to take the job, was it? | Это он предложил вам устроится на эту должность, да? |
| Will you accept the job? | Ты примешь эту должность? |
| This is how your job opened up. | Вот так освободилась твоя должность. |
| 107,000 cases of employment support through vocational assessment, job procurement, and post-hiring transition counseling were processed. | Были рассмотрены 107000 дел, связанных с содействием трудоустройству путем профессиональной аттестации, резервирования соответствующих рабочих мест, а также консультирования в связи с переводом на другую должность. |
| We have a job to do. | У нас есть задача, и мы ее выполним. |
| Your job today is to decide which of these speeches is slightly less awful. | Ваша задача - решить, какая из речей немного менее ужасна. |
| The job of the Council, the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, is to explore every avenue potentially conducive to a negotiated settlement. | Задача Совета, Генерального секретаря и его Личного посланника г-на Джеймса Бейкера состоит в изучении всех возможных путей достижения такого урегулирования на основе переговоров. |
| As Ms. Bellamy noted in her briefing, we are on the ground before, during and after conflicts, and it is partly our job to make sure that some of the comments and observations that have been made today are followed up on the ground. | Как отмечала в ходе своего брифинга г-жа Беллами, мы находимся на местах до, во время и после конфликтов, и отчасти наша задача - сделать так, чтобы некоторые из замечаний и комментариев, которые были высказаны здесь сегодня, реализовались на местах. |
| Spike's job is mostly to keep up with Haruka and repair some mechanical equipment. | Его основная задача - находиться рядом с Харукой, а также заниматься починкой механических устройств. |
| One way to objectively apply the concept of equal pay for work of equal value is to perform job content analysis. | Один из путей объективного применения концепции равной оплаты за равный труд заключается в проведении анализа содержания работы. |
| Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon. | Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок. |
| (a) Same payment for the same job | а) Равное вознаграждение за труд равной ценности |
| The social and economic status of young people makes them vulnerable to a number of risks: abuse by parents and caretakers; homelessness; job and wage discrimination; unemployment; poverty and etc. | Социальное и экономическое положение молодых людей делает их уязвимыми перед рядом рисков: посягательств со стороны родителей и опекунов; бездомности; дискриминации в сфере труда и оплаты за труд; безработицы; бедности и т.д. |
| Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. | Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной. |
| Under that Agreement, Québec is responsible, within the province, for job placement services and the active employment measures including orientation and job training. | В соответствии с этим Соглашением Квебек отвечает на уровне провинции за работу служб по трудоустройству и принятие активных мер по обеспечению занятости, включая профориентацию и профессиональную подготовку. |
| Action to combat racial discrimination in employment and ensure equal access to the job market irrespective of a person's national, racial or ethnic origins also remains a concern of the French public authorities. | Французские органы власти продолжают также уделять внимание борьбе с расовой дискриминацией в сфере занятости и обеспечению равного доступа к занятости лиц независимо от их национального, расового или этнического происхождения. |
| Trade liberalization had affected stability of employment, as in many cases it had led to job destruction, unequal distribution of globalization gains, uneven distribution of income, and progressive worsening of workers' bargaining power. | Либерализация торговли отрицательно сказалась на стабильности занятости, поскольку во многих случаях она привела к уничтожению рабочих мест, неравному распределению выгод от глобализации, неравному распределению доходов и постепенному ослаблению переговорных позиций трудящихся. |
| A National Employment, Training and Job Placement Council has also been established. | Был учрежден Национальный совет труда, занятости и профессиональной подготовки. |
| A National Career Guidance Centre has been established in Male' and three other job centres have been established in the Atolls, namely, B. Eydhafushi, Lh. | В Мале был создан Национальный центр профессиональной ориентации, а три других службы занятости были созданы на атоллах Б. Еидхафуши, Л. Найфару и Д. Кудахуваду. |
| But I have a job for you, tonight. | Но у меня есть задание и сегодня. |
| Anywhere else but here, there would be an inquiry, and he would lose his job. | Нигде но здесь, там будет проведение расследования и он потеряет его задание. |
| Your job is to infiltrate the area, assess the threat, and report back. | Твоё задание - проникнуть на территорию, Оценить угрозу и отчитаться. |
| You do the same job, I'll pay you the same money. | Выполнишь задание, я заплачу тебе деньги. |
| We have a job to do. | У нас есть задание. |
| Your job was to find a spot where they would not see us taking the child. | Тебе нужно было найти место, где они бы не увидели, что мы забираем ребёнка. |
| You sober up, you get out, you have your job waiting. | Тебя вылечат, и ты вернешься на свое место. |
| I chose you as a trusted confidant and the exact right person for the job. | Я уже выбрал тебя как надежного сторонника и идеальную кандидатуру на это место. |
| Do you know that your uncle Kornél has flound a job flor you in the bank? | Ты знаешь, что твой дядя Корнэл держит для тебя место в банке? |
| Full pension and a transitional job on the mayor's criminal justice coordinating council, | Предоставим место в координационном совете по уголовному судопроизводству. |
| Wish I had a job indoors today. | Хотел бы и я поработать в помещении сегодня. |
| Maybe I'll get a job there. | Может, я смогу там поработать. |
| We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" | Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат" |
| Okay, let us do our job. | Ладно, дайте нам поработать. |
| A job opportunity, Agent Ellison. | Перспектива поработать, агент Элиссон. |
| Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. | Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо. |
| Do you know what your job is? | Вы знаете, в чём состоит ваша обязанность? |
| It's not your job to tell me. | Не твоя обязанность мне рассказывать. |
| Look, it's my job as the National Champ and team leader to keep our eyes on the prize we've worked for our whole lives. | Слушай, это моя обязанность как Национальной Чемпионки и капитана команды сохранять ваше внимание на призе, ради которого мы работаем всю свою жизнь. |
| In the second RRT hearing, he claimed he transmitted letters between political prisoners and their families, without explaining how he had contact with the prisoners when his job was to act as sentinel at the external entrance to the buildings. | Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода. |
| In the first phase, 40 job descriptions have been rewritten on the basis of the framework. | В ходе первого этапа на основе этой матрицы было пересмотрено 40 описаний должностных обязанностей. |
| So tell us what you know, starting with a complete job description. | Теперь расскажи нам, что ты знаешь, начиная с описания должностных обязанностей. |
| Extensive consultations had been held on job descriptions and vacancy announcements, all of which had now been posted on the Galaxy system. | Были проведены обширные консультации по вопросам, касающимся описания должностных функций и объявлений о вакансиях, которые уже все размещены в системе «Гэлакси». |
| The personal work plan should be based on the unit work plan and must be in line with the job description. | Личный план работы должен основываться на плане работы подразделения и должен соответствовать описанию должностных функций. |
| A similar exercise is currently ongoing to regularize the general service staff of UN-HABITAT, who have been facing the same kind of problems of uneven distribution of workloads, lack of promotion opportunities, delays in classification of posts, working without proper job descriptions, etc. | В настоящее время ведется аналогичная работа по упорядочению ситуации с персоналом категории общего обслуживания ООН-Хабитат, перед которым стояли такие же проблемы: неравномерное распределение рабочей нагрузки, отсутствие перспектив для продвижения по службе, задержки с классификацией должностей, работа в отсутствие надлежащего описания должностных функций и т.д. |
| I do not want that job. | Мне ни к чему эта работенка. |
| Running a crime syndicate is a full-time job. | Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких. |
| So, Len says there's a job coming up? | Лен сказал, что намечается какая-то работенка? |
| One more job Lucas. | Еще работенка, Лукас. |
| Have we got a job for you. | Для вас есть работенка! |
| That's my job. I used to be a singer, before the war. | Моя профессия... до войны я была певицей. |
| I understand it can be tough, son, but that's the job. | Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия. |
| And what is your job? | А что у тебя за профессия? |
| It's a sorry job anyway. | Это - плохая профессия... |
| Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) | характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.); |
| How about a guy who's got a high-level job at Martin/Charles? | А как насчёт парня, который получил высокий пост в "Мартин/Чарльз"? |
| He's done, or he'd have the job already. | Он вне гонки, иначе он бы уже занял пост |
| Cambridge - What if political leaders around the world could improve school achievement and job readiness, reduce crime, and extend healthy life expectancy - but the results would not be seen until after they left public office? | КЕМБРИДЖ. Что если бы мировые политические лидеры смогли улучшить школьное образование, увеличить количество рабочих мест, снизить уровень преступности и увеличить продолжительность здоровой жизни, но если бы результаты этого проявились лишь после того, как они покинули свой государственный пост? |
| Kirkland can do the job. | Киркланд может занять этот пост. |
| After Wilson stepped down in 1978 to protest the lack of funding for the lab, Leon M. Lederman took on the job. | В 1978 году Уилсон покинул пост директора лаборатории в знак протеста из-за проблем с финансированием лаборатории и его место занял Леон Ледерман. |
| The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. | Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов. |
| Why do you think you're Job? | Почему Вы чувствуете себя как Иов? |
| I recommend one of these, Mr. Job. | Рекомендую их, г-н Иов. |
| This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. | Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом. |
| Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. | Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания. |