Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Ian was right to get you this job. Йен был прав, когда говорил, что эта работа для тебя.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
The participating organizations, working in coordination with the Ministry of the Interior, seek to provide these women with job opportunities to enable them to carry on with their lives naturally. Участвующие организации, действующие в координации с Министерством внутренних дел, стремятся предоставить этим женщины возможности работать, с тем чтобы они смогли вести нормальную жизнь.
I have a job opportunity here. Я могу работать здесь.
Him get a job on a boat. Его взяли работать на судно.
Get a job, hitchhikers! Работать идите, зайцы!
Good, then I hope you won't feel the need to tell me how to do my job. Хорошо, тогда надеюсь, ты перестанешь указывать, как мне работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The Bulgari job you pulled with Frank when we were together... Вы с Фрэнком провернули дело Вулгари, когда мы были вместе.
That's the job. That's my job. Я делаю своё дело, выполняю задание.
You wanted to keep the job for yourself. Да! Хотел сам провернуть дело?
When I started, there was only one job: Когда я брался за это дело, была всего одна задача:
You know, even Uncle Hugo never pulled over a job with the whole police force in the house. Даже дядюшка Гюго не смог бы сделать дело, когда в доме - вся полиция Франции.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
If it's still available, I'll take the job. Если должность еще вакантна, то я согласна.
And the best man for the job. И он лучший кандидат на эту должность.
He needed a job and it was a bachelor position. Искал работу, а должность была для холостяка.
Well, I hope that's not the only reason that I got the job. Стюарт! Надеюсь, это не единственная причина, по которой я получила эту должность.
If I were you, I'd watch out for your job. На вашем месте я бы опасалась за свою должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Well, he thinks he is, and it's your job to support him. Он думает, что может, и твоя задача поддерживать его.
And my job is to follow up on that. А моя задача придерживаться этого списка.
The mission is to get his job back. Наша задача вернуть назад его работу.
Our job is to find out exactly what they are and then to determine how to deal with... Наша задача: точно выяснить, кто они такие, а затем определить, как с ними общаться...
And one of you is told by the authority, the guy in the labcoat, Your job as teacher is to give this guy material tolearn. И одному из вас говорят власти, то есть кто-то влабораторном халате". "Твоя задача как учителя давать ученикуучебный материал.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Durdles likes to check the whole job. Дёрдлс желает проверить весь труд целиком.
Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд.
Home-based work gave women an immense opportunity to boost their economic potential, combine work in the home with work on the job, and earn money without being away from the family. Надомный труд дал большую возможность женщинам поднять свой экономический потенциал, сочетать работу в доме с работой на производстве, зарабатывать деньги без отрыва от семьи.
It is also prescribed that everyone is entitled to work and is free to work, and that everybody is free to choose his/her occupation and job, and that any job and duty is accessible to anyone under equal conditions. Кроме того, предусматривается, что каждый человек имеет право на труд и может свободно трудиться и что каждый волен выбирать себе занятие и работу, при этом любая работа и служба доступна для всех на равных условиях.
The Committee is concerned about the low participation of women in the formal sector, the job segregation and concentration of women in low-paid and low-skilled jobs, and the widening pay gap and lack of legal provisions guaranteeing the principle of equal pay for work of equal value. Комитет обеспокоен низким уровнем участия женщин в официальном секторе, сегрегацией в области профессиональной деятельности и концентрацией женщин на низкооплачиваемых и низкоквалифицированных работах, а также все увеличивающимся разрывом в оплате труда и отсутствием законодательных положений, гарантирующих соблюдение принципа равной платы за труд равной ценности.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Besides traditional employment policy mechanisms (announcing job vacancies, professional selection, occupational training and retraining), States need to look for new ways of engaging the largest possible number of job-seekers in labour relations. При этом государства наряду с традиционно применяемыми мерами политики занятости (информирование населения о вакансиях, профессиональный отбор, профессиональное обучение и переобучение работников) должны искать новые формы вовлечения в трудовые отношения максимально большого числа лиц, нуждающихся в работе.
Listen to the needs and aspirations of the burgeoning population of young people in the region, and recognise the impact of bigger and more youthful populations on the resources required for education and vocational training, health-care, and job opportunities. Учет потребностей и чаяний растущего числа молодых людей в регионе и признание влияния растущего и более молодого населения на ресурсы, необходимые для учебной и профессиональной подготовки, медицинского обслуживания и обеспечения занятости.
To introduce and support programmes for employment of people with job placement problems who live in socially excluded communities, and to continuously develop and adjust methods used in such programmes, принимать и поддерживать программы обеспечения занятости людей, испытывающих проблемы в области трудоустройства и живущих в социально изолированных общинах, и постоянно развивать и адаптировать методы, используемые в таких программах,
Lost wages will reduce consumption, causing additional job cuts, while factory closures will reduce investment, hitting employment in capital goods industries. Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
And this lent new impetus to the process of renovating the public employment service, making it possible to give better support to job seekers, with steadier and more careful monitoring of individual cases, in order to facilitate their return to employment. Новый толчок этому процессу был придан обновлением государственной службы занятости, что позволило оказывать безработным более эффективную поддержку с более регулярным и внимательным учетом их особенностей, способствуя их возвращению к труду.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Larry, you had the easiest job... Лэрри, у тебя было самое лёгкое задание...
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
So if that's not your job, then you suck at your job. А если не это было твоим заданием, то ты провалил свое задание.
Fine. I'll do the job. Хорошо, я выполню это задание.
To enter time sheet cost select a job and press Enter timesheet costings you must enter paper Для внесения стоимости в лист учета выберите задание и нажмите «Внести стоимость в лист учета», также Вам следует ввести тип бумаги.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You know I was supposed to get that job? Ты знал, что я должен был получить это место?
And Marty had the devil of a job parking last time. И Марти было очень трудно найти место для парковки в прошлый раз.
He can propose job transfers or changes, and suggest improvements to working conditions. Врач по гигиене труда может предложить изменить или переоборудовать рабочее место, а также давать рекомендации относительно условий труда.
I was thinking of asking Tim Hoskins if I could have my old job back at the university library. Я думала попросить Тима Хоскинса взять меня на мое прежнее место в университетскую библиотеку.
I gave you a job to do, and you promptly asked for a seat at the table. Я дала тебе задание, и ты тут же затребовал место за столом.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Protection is a job for local security, not Jedi. Защита - обязанность местной охраны, а не Джедаев.
Must be somebody's job to stop me from being reckless and irresponsible. У кого-то есть такая обязанность: предотвращать моё безрассудство и безответственность.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
It's our duty, our job, Jo protect you. Наши намерения и обязанность... защищать вас.
It's the job of grandmothers to interfere. Вмешиваться - прямая обязанность бабушек.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This has involved updating job requirements, titles and requisite skills and competencies to meet evolving organizational needs. При этом производилось обновление описания должностных требований, наименований должностей и необходимых навыков и компетенции, с тем чтобы они отвечали новым потребностям Организации.
This revised postings process will effectively allow for a comparison of staff members' skills against the needs of the organization, in terms of available posts and their job profiles. Этот пересмотренный процесс расстановки кадров по сути позволит сопоставлять квалификацию сотрудников с потребностями организации с точки зрения имеющихся должностей и соответствующих должностных функций.
The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates. Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними.
The strategy adopted is to evaluate and redefine the functions and objectives of the public bodies as well as the job descriptions of positions to be filled in order to hire civil servants on the basis of ability. Принятый подход состоит в оценке и пересмотре функций и задач государственных учреждений, а также должностных обязанностей вновь назначаемых сотрудников, с тем чтобы кадровые решения принимались исходя из компетенции государственных служащих.
Wide-ranging experience in public law, and particularly the management of public administration, public procurement, financial and administrative management (with emphasis on the efficient use of resources, generation of surpluses, changes in job profiles and evaluation of results). Большой опыт работы в системе государст-венной власти и, в частности, на руководящих админи-стративных должностях, в системе госзакупок и финансово-административного управления (акцент на эффективное использование ресурсов, получение выгод, обмен ресурсами, изменение должностных инструкций и оценку результатов).
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Okay, I have another important job for you. Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя.
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
I know you want a job, but... Я знаю тебе нужна работенка, но...
You have some job. У вас еще та работенка.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
Although, I have to admit that I love my job. Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Moreover, since teaching was among the poorest paid of occupations, teachers were obliged to take a second job. Более того, профессия учителя является одной из самых низкооплачиваемых, что заставляет учителей брать вторую работу.
No, it just means we're doing our job. Это моя профессия, и я просто выполняю свою работу.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
No offense, Marcus, but I'm keeping the job until this is over. Без обид, Маркус, но пока я буду занимать этот пост.
These are the candidates from Uniform for the DC job. Это кандидаты на пост констебля от патрульных.
I suppose this is where you tell me to give the job to your brother Jaime. Полагаю, сейчас ты предложишь отдать этот пост твоему братцу Джейме?
Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря.
Active in promoting reforms in the British Psychoanalytical Society in 1942-44 during the Controversial Discussions, he became Scientific Secretary of the Society (1945-47) and took over the job of Editor of the International Journal of Psychoanalysis from James Strachey in 1946. Принимая активное участие в реформах Британского психоаналитического общества в 1942-1944 годах, в 1945-1947 годах он стал учёным секретарём общества и в 1946 году занял пост редактора журнала International Journal of Psychoanalysis, сменив Джеймса Стрейчи.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Больше примеров...