Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I have a job now, Jimmy. У меня теперь есть работа, Джимми.
It was my job to protect him. Это была моя работа защищать его.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
It was because he hated his job at the post office. Он сбежал, потому что ненавидел работать на почте.
Gabriel told Malia that he was leaving to take a construction job on the mainland. Габриэль сказал Малие, что уезжает на материк работать на стройке.
Balancing work and family is particularly challenging for employed parents with young children, and often women are the ones to discontinue their employment or take on part-time jobs while their partners keep a full-time job. Работающим родителям с маленькими детьми особенно сложно сочетать трудовую деятельность с семейными обязанностями, и часто именно женщины уходят с работы или переходят на неполный рабочий день, в то время как их партнеры продолжают работать полный рабочий день[60].
No. You could get a job in construction. Ты сможешь работать на стройке.
The shop owner has requested from Oksana that she learns to work on a computer if she wants to keep her job. Fortunately, the IDEA Training Center was opened in Stryi, where Oksana was able to study. После окончания занятий на курсах IDEA она теперь самостоятельно может работать в сети Интернет, отсылать внуками письма электронной почтой.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Get the job done, or it'll be you who needs killing. Сделай дело, иначе придется убить тебя.
Well, I did my job, thank you. Я свое дело сделал, спасибо.
Should be just enough to finish the job. Должно как раз хватить, чтобы закончить дело.
Well, you took the job, Bruce, so I suggest you get to it. Ты получил работу, Брюс, так что принимайся за дело.
Why don't you just do your job? - I'm doing my job. Делай своё дело, я не буду тебя проверять.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The deputy chief's job at the anti-terrorist squad is available. Должность замначальника отдела по борьбе с терроризмом свободна.
The sheriff's been on the job less than a week. Шериф заступил на должность меньше недели назад.
I'm sorry, I thought this job was for the position of office manager. Простите, я думала это работа на должность офисного менеджера.
Lastly, pregnant or newly delivered women must, by law, be transferred to a day job or, if this is not possible, have their employment contract suspended. Наконец, на беременных или недавно родивших женщин распространяется право на должность, предполагающую работу в дневное время, либо, в отсутствие такой возможности, действие их трудового соглашения может быть приостановлено.
The word "computer" was a job title assigned to primarily women who used these calculators to perform mathematical calculations. Словом «computer» (буквально - «вычислитель») называлась должность - это были люди, которые использовали калькуляторы для выполнения математических вычислений.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to make other people say that. Наша задача сделать другие люди говорят, что.
Pete, look, our only job today... Пит, слушай, наша единственная задача на сегодня...
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244.
We gave the contract to two defense contracting big boys and it was my job mostly to make sure that they delivered and that it worked. Мы передали контракт двум крупных игрокам в сфере обороны И моя задача заключалась в основном, чтобы они все сделали и машина работала.
Well, it's one of my strengths, but it's the manager's job. Да, это и впрямь одна из моих сильных сторон, но это задача менеджера.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
It should be stressed that the increasingly frequent guerrilla attacks on infrastructure have had a negative effect on enjoyment of the right to work and job creation. Следует отметить, что нападения повстанцев на объекты инфраструктуры, которые становятся все более частыми, имеют негативные последствия для осуществления права на труд и деятельности, направленной на создание рабочих мест.
However, lack of job stability and security, as well as lack of adequate remuneration, may often lead to job dissatisfaction, inattention and disinterest on the part of staff in serving effectively their respective institutions and their peoples. Однако отсутствие стабильности положения на работе и гарантий занятости, а также недостаточное вознаграждение за труд зачастую могут служить причиной неудовлетворенности людей своей работой, отсутствия должного внимания и незаинтересованности сотрудников в том, чтобы плодотворно работать на благо своих организаций и народов.
It is a job. Точно, это труд.
If workers are injured on the job or contract occupational diseases, the State should afford them effective protection, support and opportunities to retrain. Об этом, в частности, речь идет в пунктах 15 и 16 Замечания общего порядка Nº 13, в которых рассматривается профессионально-техническое образование, в том числе и в контексте права на труд.
And third is the right to keep one's job and be protected against arbitrary and unwarranted dismissal by an employer. Для этого необходимо обеспечить право на труд действенными юридическими и социально-экономическими гарантиями.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
ILO had focused on social justice and decent work in employment generation and job creation as engines of development. МОТ уделяла основное внимание социальной справедливости и нормальной работе при обеспечении занятости и создании рабочих мест, являющихся движущей силой развития.
Promoting the wide use of biofuels would provide greater energy security, improved quality of life and economic development, opportunities for job creation and poverty alleviation, especially in the rural areas. Поощрение широкого использования биотоплива позволяет повысить энергетическую безопасность, улучшить качество жизни и экономическое развитие, создает возможности для расширения занятости и борьбы с нищетой, в особенности в сельских районах.
Meanwhile, the Law of the Republic of Lithuania on Support for Employment provides for support to job seekers registered in territorial labour exchange offices through active labour market policy measures, which are equally applicable to Roma as other job-seekers. Наряду с этим Закон Литовской Республики о поддержке занятости предусматривает оказание содействия ищущим работу лицам, зарегистрированным в территориальных отделениях биржи труда, путем проведения активной политики на рынке труда, которая в равной мере распространяется как на рома, так и на других обращающихся за помощью лиц.
Equal opportunities to everyone to engage in a trade and obtain work, and equal conditions in the areas of work and employment, remuneration and job advancement; обеспечение каждому равенства возможностей в получении профессии и работы, условиях труда и занятости, оплате труда, продвижении по службе;
Monitoring and evaluating measures to promote employment, in particular those receiving State support and assistance; Reviewing the employment situation and job opportunities in the public, semi-public and private sectors on the basis of information received from the administrative departments and organizations concerned; контролировать и оценивать меры по улучшению положения в области занятости, в частности те их них, которые осуществляются при поддержке и помощи государства;
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Almost every job I do ends the exact same way. Почти каждое мое задание заканчивается одинаково.
And I couldn't contact him, not even to stop the job. И я не могу связываться с ним, даже отменить задание.
If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда.
You're not making my job any easier. Ты мне моё задание не облегчаешь.
The man is neck-deep in an has a job to do. Let's let him do it. Человек по уши в расследовании, у него задание, пусть он работает.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
We both know you're after my job, Joe. Мы оба знаем, что ты метишь на мое место, Джо.
A safe place separate from my day job. Безопасное место, отдельно от моей ежедневной работы.
I need to survive at that time I must get this job. Я решил, что обязательно должен получить это место.
Colonel Dax, how would you like General Mireau's job? Полковник, хотите место генерала Миро?
Elliot would take my job. Эллиот займет мое место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Must be somebody's job to stop me from being reckless and irresponsible. У кого-то есть такая обязанность: предотвращать моё безрассудство и безответственность.
It is wrongful especially when we're trying about Santa Claus, where being stout is a function of the job. И особенно если мы говорим о Санта Клаусе, когда быть толстым - это обязанность по работе.
Well, that's not your job. Это не ваша обязанность.
The organization also revised the job description of representatives to include reporting to the resident coordinators on issues related to the United Nations country teams and ensuring contributions to the teams. ЮНИСЕФ внес также изменения в описание служебных функций представителей, включив в них обязанность представлять координаторам-резидентам доклады по вопросам, касающимся страновых групп Организации Объединенных Наций, и обязанность участвовать в их работе.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
He decried the persistence of tailor-made job descriptions and inconsistencies between vacancy announcements, job descriptions and individual department requirements in evaluating prospective candidates for D-1 posts. Он осуждает сохранение практики составления описаний должностных функций под конкретных кандидатов и наличие расхождений между объявлениями о вакансиях, описаниями должностных функций и требованиями отдельных департаментов при оценке кандидатов на должности уровня Д-1.
The Centre had to develop its own job descriptions, working processes and standard operating procedures; Центру пришлось самостоятельно подготавливать описания должностных функций и определять рабочие процедуры и типовой порядок действий;
The Committee was informed that although the Office of Human Resources Management was not involved in reviewing the grades, the Department of Peacekeeping Operations used job classification standards set by the Office. Комитет был проинформирован о том, что, хотя Управление людских ресурсов не участвовало в рассмотрении классов, Департамент операций по поддержанию мира использовал те нормы классификации должностных функций, которые установлены Управлением.
(e) Succession management efforts, which will include the establishment of prerequisite experience and skills for senior managers and linking them to revised job profiles and training plans; ё) обеспечение преемственности в управлении, включая формирование необходимого опыта и навыков у руководителей старшего звена и их увязку с пересмотренными описаниями должностных обязанностей и планами профессиональной подготовки;
The United Nations Development Group also developed a new job description for resident coordinators and guidelines on working relations for the resident coordinator and the United Nations country teams. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также подготовила новые описания должностных функций для координаторов-резидентов и руководящие принципы, касающиеся рабочих отношений для координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
Snotlout, you, my friend, have an excellent job. Сморкала, для тебя, друг мой, есть отличная работенка.
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
What about that job offer of yours? А что же за работенка тогда?
It was an easy job. Это была легкая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
But it's not a job. Но это не профессия.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I knew he would bring more to the job than just his years of experience. Я знал, что он привнесёт в этот пост не только свой многолетний опыт.
I just got the director job today, and, well, I thought it would be efficient if we shut down the department of birthdays. Я только сегодня получил это пост директора... и, ну знаете... я решил, что было бы целесообразно закрыть департамент дней рождений.
When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Когда комиссар Ляво заступил на свой пост, он решил, что получил в свое распоряжение все.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
But as he exits his post, there is a growing consensus that history will record the straight-talking Dutchman as being the right man for the right job at the right time. Однако сегодня, когда он покидает свой пост, наблюдается согласие относительно того, что история запомнит этого прямолинейного голландца как человека, который оказался на своем месте в нужное время и сделал то, что от него требовалось.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...