Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Dave's job keeps us moving. Работа Дэйва заставляет нас часто переезжать.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
She's wrong half the time, but she still has a job. Она ошибается в половине случаев, но при этом ещё продолжает работать.
Later, Ana gets a job at John Rowland's restaurant. Да ещё вдруг Ана устраивается работать официанткой в ресторан Джона Роулэнда.
And you'd do an amazing job. И ты бы стала чудесно работать.
That's why I had to take a job at the Belly Button... trying to scrape up enough money to get another car. Поэтому мне и пришлось пойти работать в "Пупок", чтобы наскрести денег на новую машину.
Do you want this job or don't you? Вы хотите работать или нет?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Just do your job, but never forget what he is. Делайте своё дело, но помните, кто он.
Your job is to make it add up, not to undermine it. Ваша работа - сделать, чтобы сходилась, а не рушить дело.
Why didn't he finish the job? Почему он не закончил свое дело?
They're pretty good at their job. Они хорошо знают свое дело.
This job is not for men! Не мужское это дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Go for my job, sit at my desk. Заполучить мою должность, сесть за мой стол.
He said when he becomes mayor, he's going to get me a job at one p.P. Он сказал, когда станет мэром, то устроит мне должность в Главном Штабе.
But you'll have to apply for the job first and get hired. тогда вам надо подать заявление на это должность, и быть принятым.
The effect of the new regulation was to shorten the period during which the public employment service would seek a suitably qualified unemployed person to take a particular job before granting a work permit for that job to a migrant worker. В результате введения в действие нового положения сокращается срок, в течение которого государственные службы занятости, прежде чем дать разрешение на работу под какую-то конкретную должность трудящемуся-мигранту, подыскивают обладающего необходимой квалификацией кандидата среди безработных.
On 1 August 2004, however, both a professorship and the job of an assistant in women's studies will be established there. Тем не менее 1 августа 2004 года в его штатном расписании будет также введена должность профессора и его помощника для ведения исследований по проблемам женщин.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's a mother's job to shield her children from pain, not dwell on it. Это задача матери - оградить своего ребенка от боли, а не зацикливаться на этом.
Our job is to... is to help people resist the dark forces. Наша задача - помогать людям сопротивляться тёмным силам.
My job is to deliver Maui across the great ocean. Моя задача - переправить Мауи через великий океан.
It is our job tonight to keep the tiny human makers happy, or they will mutiny, and we are outnumbered. Наша задача на сегодня - это сделать этих создателей крошечных человечков счастливыми, или они поднимут бунт, а мы в меньшинстве.
Your job is to hold on! А ваша задача удержать!
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is entitled to a job under decent and fair conditions. Любое лицо имеет право на труд в достойных и справедливых условиях .
Work in this sector usually implies instability and lack of job security and benefits. Труд в таких условиях обычно сопряжен с нестабильностью, отсутствием гарантий занятости и недостатком компенсаций.
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы:
Private enterprises - national and multinational - while not bound by the Covenant, have a particular role to play in job creation, hiring policies and non-discriminatory access to work. Они должны осуществлять свою деятельность на основе положений законодательства, административных мер, кодексов поведения и других надлежащих механизмов, поощряющих уважение права на труд, которые были согласованы правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The State's employment policy is designed to expand decent job opportunities and the exercise of the constitutional rights of citizens, including women, young people and disabled persons, to improve social protection against unemployment, and to facilitate job selection and placement. Государственная политика в сфере занятости направлена на расширение возможностей для достойного труда и реализацию конституционных прав граждан, в том числе женщин, молодежи и инвалидов, социальную защиту от безработицы, содействие в подборе работы и трудоустройстве.
His campaign was based on job security, a tough stance on crime, and being in favour of reintroducing the death penalty. Его кампания была основана на гарантиях занятости для населения, а также на обещаниях жёсткой борьбы с преступностью и возвращении смертной казни.
Sustained support was also needed for national efforts to maximize the private sector's contribution to development, job creation and poverty eradication. Необходима также устойчивая поддержка национальных усилий, направленных на максимальное увеличение вклада частного сектора в сферу развития, расширение занятости и ликвидацию нищеты.
Women's higher educational levels had not translated into their participation in the workforce, and she would like to hear more about any efforts to increase their job security and thus, their retirement benefits. Более высокий образовательный уровень женщин не сказывается на их участии в рабочей силе, и выступающая хотела бы больше услышать о мерах, принимаемых для повышения гарантированности занятости и, тем самым, увеличения пенсионных пособий.
This Act also governs the relationship between public employees and their administrative units and promises job stability and a decent livelihood for those employees and their family members through the guarantee of a minimum living wage. Этот закон регламентирует отношения между государственными служащими и администрацией и обеспечивает стабильность занятости и достойные условия жизни для таких работников и членов их семей, закрепляя гарантии прожиточного минимума.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
[Walt] I got a job for you. У меня есть для тебя задание.
The man is neck-deep in an has a job to do. Let's let him do it. Человек по уши в расследовании, у него задание, пусть он работает.
I give people one job! Я дала тебе одно задание!
What's her job? Какое у нее сейчас задание?
In Bash, a program can be started as a background job by appending an ampersand (&) to the command line; its output is directed to the terminal (potentially interleaved with other programs' output), but it cannot read from the terminal input. В оболочке Bash программа может быть запущена как фоновое задание добавлением амперсанда (&) в командную строку; её выход притом направляется на терминал (потенциально чередуясь с выходами других программ), однако в этом случае она не сможет читать с терминального входа.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Is this job on 82nd between Lex and Third? Место вашей работы находится на 82 улице, между Лекс и Третьей?
Child-care leave counts as part of total and uninterrupted length of service. Women keep their job or position during such leave. Отпуск по уходу за ребенком засчитывается в общий и непрерывный стаж, а за время отпуска сохраняется место работы (должность).
But when you called me about this office space, I knew you were the right person for the job. Но когда вы позвонили мне поводу этого места, я понял, что вам здесь самое место.
It embraces the right to free choice of work, but is also, by its very nature - in the context of this report - the right to effective access to work, to a job. Его содержание охватывает право на свободный выбор труда, но оно является также по своей природе, - что представляет интерес в данном контексте, - правом на эффективный доступ к труду, или правом на место работы.
New centre of existence, new job, new home, new area: You leave your familiar terrain behind and set foot in a new world, in professional and personal terms. НОВОЕ МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА, НОВАЯ РАБОТА, НОВЫЙ ДОМ, НОВОЕ ОКРУЖЕНИЕ: ВЫ ПОКИДАЕТЕ ЗНАКОМУЮ МЕСТНОСТЬ И ВСТУПАЕТЕ КАК по профессии, ТАК И ЛИЧНО В НОВУЮ СТРАНУ.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job, and I'm a professional. Это моя обязанность, и я профессионал.
This may surprise you, but rehiring fired employees is not my main job. Это может вас удивить, но наём уволенных сотрудников не главная моя обязанность.
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
It was your job. Это была твоя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Task team 1 is developing a database to analyse job profiles of statisticians in various international organizations and serve as a repository for further inquiries. Целевая группа 1 создает базу данных, которая будет использоваться для анализа должностных функций статистиков, работающих в различных международных организациях, и хранения информации на случай поступления новых запросов.
In this context ICSC has developed a new and simplified job evaluation system for the organizations of the common system which was promulgated effective 1 January 2004. В этой связи КМГС разработала новую упрощенную систему оценки должностных функций для организаций общей системы, которая стала применяться с 1 января 2004 года.
The recruitment, assessment, and selection of resident coordinators is being made more rigorous and inclusive as job descriptions and accountability frameworks are finalized. По мере завершения разработки и описания должностных функций и порядка подотчетности принимаются меры для ужесточения и расширения системы найма на службу, оценки работы и отбора координаторов-резидентов.
The functional analysis results have been used to design new job descriptions for new and enhanced functions, as well as to prepare revised job descriptions to accurately reflect the changes embedded in UN-Women's structure and expanded mandate. Результаты анализа функций были использованы для подготовки новых описаний должностных обязанностей с выполнением новых и расширенных функций, а также для подготовки пересмотренных описаний должностных функций, с тем чтобы точно отразить изменения, которые были внесены в Структуру «ООН-женщины», и ее расширенный мандат.
(e) Shall approve the Regulations of the Occupational Safety and Health Service of the company and/or job descriptions (instructions) of the company's occupational safety and health experts ё) утверждает правила техники безопасности и гигиены труда на предприятии и/или перечни должностных обязанностей (должностные инструкции) лиц, ответственных на предприятии за технику безопасности и гигиену труда;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
I know you want a job, but... Я знаю тебе нужна работенка, но...
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
It's a tough job being a detective. детектив - Трудная профессия!
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
When the President called to offer me the job, I was convinced it was a prank. Когда Президент позвонил, чтобы предложить мне пост, я был уверен, что это шутка.
We will work together to find you the best job. Вместе мы подберём тебе важный пост.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
Eric Braithwaite's proving he's not the man for the D.C.S. job. Эрик Брейтуэйт доказал, что он не подходит на пост замдиректора.
She get the job at the Post? - Yes, she did. Она получила место в "Пост"?
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...