| All right, nice job, everyone. | Хорошо, все, отличная работа. |
| You know what the job was? | Вы знаете, что это за работа? |
| I thought financials was my job. | Мне казалось финансы это моя работа. |
| Another job that you hope that lasts | Очередная работа, которая продлится, надеюсь. |
| Why should my job bother you so much? | Почему моя работа так взволновала тебя? |
| And a job to feed the family. | Хотят работать, чтобы прокормить свои семьи. |
| who stepped in when you couldn't even handle doing your job. | Того, кто был здесь, кто заменил вас, когда вы не могли работать. |
| You think he could do a better job than me? | Думаете, он будет работать лучше меня? |
| Bosley keeps his job while they replace five angels over three seasons. | Бозли останется работать здесь, пока заменяют остальных ангелов за все три сезона. |
| Many workingwomen have probably chosen to work part-time as a strategy to harmonize job and housekeeping. | Многие трудящиеся женщины, вероятно, предпочли работать неполный рабочий день с целью решить проблему сочетания семейных и производственных обязанностей. |
| Just do your job and you'll be happier. | Просто делай свое дело и будешь счастливее. |
| Let's get to work in town, find our man Kessler, get this job done. | Приступим к работе в городе, найдем нашего человека Кесслер, завершим это дело |
| But see, the thing is, is I got a big, big job interview, right, | Но, понимаете, дело в том, что у меня очень важное собеседование. |
| I was hoping the injection of Ergometrine would do the job, but the placenta doesn't seem to want to come. | Я надеялась, что укол эргометрина сделает своё дело, но послед никак не выходит. |
| Job turns out to be a set-up. | А это дело оборачивается подставой. |
| His first job was at a record store. | Его первой работой была должность в магазине видеопроката. |
| Well, no, of course that's not why you want the job. | Ну, нет, конечно же не поэтому вы хотите эту должность. |
| I didn't get the principal job. | Я не получила должность директора. |
| Seems like the better title I have, the stupider my job gets. | Такое ощущение, что чем более высокую должность я получаю, тем более глупой становится моя работа. |
| After demobilization, Gerashchenko got a job as a firefighter, and by 2006 was an assistant to the chief of the 16th fire station. | После демобилизации Геращенко устроился на работу сотрудником пожарной охраны, к 2006 году занимал должность помощника начальника караула 16-й городской пожарной станции. |
| Our job is difficult and does not permit any hesitation. | Задача у нас сложная и не допускает никаких разногласий. |
| Your job is not to question, it is to listen. | Твоя задача не спрашивать, ты должен слушать. |
| Our job is to slash the red ink in every nook and cranny... because our company needs the cash for its defence. | Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты. |
| My overriding priority now is to ensure that the United Nations is positioned to complete the job it has been set by the Council, as quickly as is sensible and as economically as is prudent. | Сегодня моя самая актуальная задача состоит в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций могла, по возможности, быстрее и как можно рациональнее завершить работу, порученную ей Советом. |
| Concerning the production of green GDPs, it was also observed that this task was not up to statisticians to undertake but was more of a modelling job. | По поводу разработки "зеленого" ВВП также было отмечено, что эта задача не относится к компетенции статистиков, поскольку она в большей степени связана с моделированием. |
| Physically, it's not a very demanding job. | Физически, это не слишком тяжёлый труд. |
| In enterprises, some other methods of job evaluation are also used to implement the principle of equal pay for work of equal value. | На предприятиях в целях осуществления принципа равного вознаграждения за труд равной ценности также используется ряд других методов оценки сложности выполняемой работы. |
| The phenomenon of people being forced to take a second job in addition to their full-time job in order to ensure a proper standard of living for themselves and their family does not exist in the Netherlands. | В Нидерландах у трудящихся нет необходимости совмещать труд в течение полного рабочего дня с другой работой в целях поддержания надлежащего уровня жизни для себя и своих семей. |
| In order to stimulate job creation for this sector of the population, the National Plan provides tax incentives to businesses employing older persons who wish to remain productive. | В целях создания рабочих мест для этой группы людей в Национальном плане предусматривается введение налоговых льгот для предприятий, использующих труд пожилых людей, тем самым позволяя этим людям продолжить трудовую жизнь. |
| The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector lifelong job. | Обучение велось на официальном языке страны, начальное обучение было лишь подготовительным этапом к последующему образованию, а право на труд толковалось как доступ к работе в государственном секторе на протяжении всей жизни. |
| The majority of complaints lodged involved job discrimination based on ethnicity. | Большинство поданных жалоб касаются дискриминации в сфере занятости на основе этнического происхождения. |
| There is a tendency to see a trade-off between the quality and quantity of employment, that is, between social protection and job creation. | Наблюдается тенденция к уступкам в отношении качества занятости в пользу количественных ее аспектов, т.е. уступкам в области социальной защищенности ради создания рабочих мест. |
| The provision of grants and support for self-employment and job creation in technical fields as well as programmes to help vulnerable groups of youth seeking employment are necessary. | Необходимо предоставлять субсидии и оказывать поддержку самостоятельной занятости и созданию рабочих мест в технических отраслях, а также осуществлять программы оказания помощи уязвимым группам молодежи в поиске работы. |
| The 1998 employment survey indicates that the rate of job creation in Bermuda is slowing down; it shows a net increase of 108 jobs whereas the 1997 survey reported an increase of 663. | По данным обследования занятости, проведенного в 1998 году, темпы создания новых рабочих мест на Бермудских островах сокращаются: в чистом выражении их число увеличилось на 108, тогда как в 1997 году, по данным обследования, этот показатель составил 663. |
| Tell him I am holding a hostage at the Job Centre! | Скажи ему, я взяла в заложники кое-кого в Службе Занятости! |
| Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. | Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены. |
| He's not going to do the job, Eddie. | Он не собирается чтобы выполнить задание, Эдди. |
| My job is not leaving anybody hind! | Мое задание никого не оставлять. |
| The update job is not supported by the bank/ account/ backend. | Задание на обновления не поддерживается банком, счётом или модулем банк- клиента. |
| I mean, that's the job. | Тогда я брался за другое задание, как и многие, так? |
| She'll have a chance to properly compete for the job when the time comes. | Ей ещё представится возможность потягаться за это место, когда время придёт. |
| That the location of his last job? | Это место его последней работы? |
| A woman's job (post) is kept for her while she is on maternity leave. | На период нахождения женщины в отпуске по беременности и родам за ней сохраняется прежнее место работы (должность). |
| In late 1911, she worked as a secretary for Sun Yat-sen, a job later succeeded by her sister, Soong Ching-ling, who later became Madame Sun Yat-sen. | В конце 1911 года работала секретарем Сунь Ятсена, позже это место заняла её сестра, Сун Цинлин. |
| The jobless recovery chart buried in Day One, Job One, pick-a-bale-of-cotton, seems to imply that the Obama recovery took place in 2007 when Obama wasn't president. | Из плана кампании по восстановлению рабочих мест следует, что выход из кризиса имело место в 2007, когда Обама не был президентом. |
| I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. | Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой. |
| She can get a job for the summer. | Она может просто поработать летом. |
| But I could use a job. | Но мог бы поработать. |
| On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. | На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин. |
| The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. | Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть. |
| 'Cause it's a wife's job to defend her husband. | Потому что обязанность жены защищать своего мужа. |
| Des, you have one job: Get the drugs. | Дез, у тебя одна обязанность - достать наркотики. |
| And booking you in for these thrills of a lifetime at low price is our duty and our job. | И наша обязанность и работа - обеспечить вам все эти приключения и впечатления по низкой цене. |
| That wasn't his job. | Это была не его обязанность. |
| So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe. | Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае. |
| Vertical job changes are fewer, since the change in job duties and responsibilities must be significant before a change from one band to another is warranted. | Вертикальные изменения в должностных функциях случаются реже, поскольку для обоснования перевода из одного диапазона в другой должны произойти значительные изменения в должностных функциях и обязанностях. |
| UNOPS will continue its work on harmonizing post levels with the United Nations, and align functional titles and job descriptions within the organization. | ЮНОПС будет продолжать работать совместно с Организацией Объединенных Наций над согласованием классов должностей и скорректирует функциональные названия и описания должностных обязанностей в рамках организации. |
| UNFCCC management should prepare accurate and up-to-date job descriptions, establish clear division of responsibilities in critical areas, and ensure that cases are presented to the UNOG Committee on Contracts on a timely basis. | Руководству РКИКООН следует подготовить уточненное и обновленное описание должностных обязанностей, четко разграничить функции в важных областях и обеспечить своевременное представление заявок в Комитет по контрактам ЮНОГ. |
| The Organizational Design and Classification Unit will also be responsible for developing generic job profiles for field-specific functions for approval by the Office of Human Resources Management and for ensuring the use of standardized functional titles in field missions. | Группа организационной концепции и классификации будет также отвечать за разработку типовых описаний должностных обязанностей в полевых условиях, которые подлежат одобрению Управлением людских ресурсов, а также за обеспечение использования стандартизированных названий должностей в полевых миссиях. |
| The studies "Earnings of Women and Men in Dependent Employment" and "Non-discriminatory Job Evaluation and Work Organisation" supplied the data on the basis of which a comprehensive reform project was elaborated by the trade union of metal and textile workers. | В результате проведения исследований под названием "Заработок женщин и мужчин, работающих по найму" и "Недискриминационная оценка должностных функций и организация работы" были получены данные, на основе которых профсоюз работников металлургической и текстильной промышленности разработал проект всеобъемлющей реформы. |
| Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. | Похоже, работенка для Капитана Плюша. |
| I've got one last job for you. | У нас есть для вас последняя работенка, детектив. |
| But as you say, we still have a job to do. | Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка. |
| Another job for you - | Так что для тебя есть еще одна работенка. |
| Looks like a job for Plumbo-Jumbo. | Эта работенка для Пламбо-Джамбо. |
| Pharmacist - the ideal job for a mother. | Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства! |
| You've no business doing this dangerous job. | Зачем вам сдалась эта опасная профессия? |
| This job you dislike? | Вам не нравится эта профессия? |
| Yoga is not a job. | Йога - это не профессия. |
| In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. | В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия». |
| And then I'll be happy to offer you a job as my second assistant on Cheerios. | А я буду счастлива предложить тебе пост заместителя тренера в команде болельщиц. |
| They've given my job at Sheffield to somebody else. | Они отдали мой пост в Шеффилде кому-то другому. |
| When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job. | Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост. |
| The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. | Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста. |
| Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to congratulate you on your accession to the presidency of the Conference on Disarmament and to thank you for the outstanding job which you have managed to accomplish. | Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и поблагодарить Вас за выдающиеся результаты, которых Вам удалось добиться. |
| The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. | Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов. |
| You actually like me, Father Job, don't you? | Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда? |
| I think Job meant that. | Я думаю что Иов хотел сказать то. |
| I recommend one of these, Mr. Job. | Рекомендую их, г-н Иов. |
| This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. | Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом. |