Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It seems like raising a kid is the toughest job in the world. Похоже, что вырастить ребенка - самая трудная работа в мире.
Meaning, you know, this is my job. В смысле, ты понимаешь, это же моя работа.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Then you can't have a job on the film. Тогда ты не можешь работать над фильмом.
When I saw the job three years ago I was gutted because I'd taken the position in Dubai. Когда я узнал о вакансии З года назад, я был просто раздавлен (?), так как только что начал работать в Дубаи.
After the meeting, a woman came up to me and gave me a job doing bookkeeping, which is what I prayed for. После собрания, женщина подошла ко мне и предложила работать в бухгалтерии, - то, о чем я молилась.
Look, okay, look, I know I have a kid, But I can do this job just as... just as well Нет, послушай, да, у меня дочь, но я могу работать не хуже остальных.
Basically, the way they said it to me is that they would be working 18 hours a day, that their husband would maybe have a job, but that mostly he would be at home taking care of the kiddies. В общем и целом, они мне сказали, что они будут работать по 18 часов в день, что их мужья, возможно, будут работать, но в основном они будут сидеть дома и заботиться о котятах.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Talking about how we'd be on top if the defense would do their job. Говорит, мы были бы лучшими, если бы защита делала своё дело.
What kind of a job you on this time? Какое дело у вас сейчас?
Ready to do the job. И ты готов делать дело.
This was going to be me and Tector's last job! Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг.
Your money guy stole $21/2 million, money I'd like to get you back at trial, plus interest and damages, if you let me do my job. Твой "золотой мальчик" выбьет 1,5 миллиона, деньги которые ты получишь через суд, плюс проценты и компенсация, если ты позволишь мне вести дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I took this job with your personal assurance... that you'd back my autonomy against any encroachment. Я принял свою должность с твоим личным обещанием... что ты будешь защищать моё право на самоуправление от любого захвата.
You want your old job back, don't you? Вы хотите вернуть себе должность, да?
Well, I guess, Belinda Brown just, you know, wasn't the right person for the job, unfortunately. Видимо, Белинда Браун просто не подходила на эту должность, к сожалению.
Even if you were after the job yourself? Даже если и вы будете бороться за должность?
When I got the job in the Oval, when I got some power, when I sat in your apartment after Andrew showed up and I was afraid of losing everything, and I was looking for my friend to... Когда я получила должность в администрации, когда у меня появилась власть, когда сидела у тебя в квартире, после того как Эндрю объявился, и боялся все потерять, я пришла к подруге за...
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to never give up hope. Наша задача - не терять надежды.
It's my job to make sure he takes it. Моя задача - убедиться, что она у него будет.
Dealing with the women is... that's your job! С женщинами разговаривать - твоя задача!
It's your job, Harry, to make sure I keep drinking this potion. Твоя задача, Гарри-заставлять меня пить зелье.
The FOREM/VDAB/ORBEM The FOREM/VDAB/ORBEM are regional agencies responsible, among other things, for providing vocational training to help job seekers find employment. ФОРЕМ/ВДАБ/ОРБЕМ ФОРЕМ/ВДАБ/ОРБЕМ - региональные органы власти, на которые возложена, в частности, задача обеспечения профессиональной подготовки лиц, ищущих работу, в целях их (повторного) трудоустройства.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Following the road to broad banding meant that job evaluation and equal pay for equal work concepts had to be abandoned. Движение по пути расширения диапазонов означает необходимость отказа от оценки должностей и принципа равной оплаты за равный труд.
The Agency also runs the "Work for Public Benefit" programme, which provides six-month temporary jobs for unemployed people in order to facilitate their entry into the job market, teach them skills and provide them with consistent income. Агентство также осуществляет программу "Труд для всеобщего блага", в рамках которой безработные трудоустраиваются на временную шестимесячную работу, чтобы облегчить им выход на рынок труда, обучить их соответствующим навыкам и обеспечить им постоянный доход.
Principles such as equal job opportunities, equal treatment at the workplace, equal remuneration for work of equal value and equal access to professional training are expressly prescribed. В них четко закреплены такие принципы, как равные возможности в трудоустройстве, равное обращение на рабочем месте, равное вознаграждение за труд равной ценности и равный доступ к профессиональной подготовке.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
While, the principle of equal pay for work of equal value is guaranteed under the law, there are wage/salary inequalities between women and men due to gender inequalities in educational levels, patterns of job continuity, promotion procedures etc. Несмотря на то, что принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантирован законом, женщины и мужчины получают различную заработную плату и оклады, что обусловлено гендерным неравенством в том, что касается уровня образования, непрерывности трудового стажа, процедур продвижения в должности и т.д.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
To give an extra boost to efforts to reintegrate ethnic minority job-seekers with very poor job prospects, the Ministry of Social Affairs and Employment gives 28 municipalities a grant to develop a project-based approach aimed at helping people in this group get a job or training. Для дополнительной активизации усилий в области реинтеграции кандидатов на трудоустройство из числа этнических меньшинств с весьма слабыми перспективами трудоустройства Министерство социальных дел и по вопросам занятости предоставляет 28 муниципалитетам гранты на разработку проектов, направленных на оказание помощи лицам из этой группы в трудоустройстве или профессиональной подготовке.
The Security Council has recognized in recent resolutions that declines in educational and job opportunities that accompany long-term cycles of violence serve to increase the vulnerability of youth to engagement in armed groups. В последних резолюциях Совет Безопасности признает, что сокращение возможностей в плане получения образования и занятости, сопровождающее долгосрочные периоды насилия, приводит к повышению вероятности вовлечения молодежи в вооруженные группы.
This publication also addresses related policy questions, such as the effects of globalization on economic growth, innovation, employment and sustainability, and the impact of international trade on job creation, taking into account the trading partner country or the kinds of products traded. В этой публикации рассматриваются также смежные стратегические вопросы, например последствия глобализации для экономического роста, научно-технического прогресса, занятости и устойчивости и воздействие международной торговли на процесс создания должностей в зависимости от того, какие страны являются торговыми партнерами или какие виды товаров являются объектом торговли.
Job training and employment opportunities are especially important to make sure that the assets of the young are not lost to the cities. Возможности в области профессиональной подготовки и занятости особенно важны с точки зрения того, чтобы не допустить утраты того потенциала, которым обладает молодежь, для городов.
Consultations take place in mobile employment units (of which there are currently 1,126), which provide full job placement services, including for juvenile offenders serving sentences in juvenile correctional facilities. При проведении выездных консультаций используются мобильные (передвижные) центры занятости населения (в настоящее время их насчитывается 1126 единиц), которые позволяют обеспечить полноту предоставления государственных услуг в области содействия занятости населения гражданам, в том числе несовершеннолетним, отбывающим наказание в учреждениях исполнения наказания.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Your first job is to deliver this to the city bursar's office. Твое первое задание - доставить это в офис городского казначея.
I had a job to do, Nina. У меня было задание, Нина.
I sent him on a job the day before he was meant to come back with the cash. Накануне я отправил его на задание, он должен был вернуться с наличными.
Alternatively, you can put the job in the background from the start using the & sign. Еще задание можно отправить в фоновый режим сразу при запуске, используя символ &.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You'd get that job with regular pay, and be home nights. Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
I don't know who your reliable source is, but Delk didn't offer me Will's job. Не знаю, кто твой надежный источник, но Делк не предлагал мне место Уилла.
Mostly. And you were about to, when you thought it would get you my job! И почти сделала, когда думала, что это поможет тебе занять моё место!
So, what, now trying to kill me is going to be a full-time job? Так, что, теперь попытки убить меня займут место твоей работы?
Without the right foothold from which to start out right in the labour market, young people are less able to make choices that will improve their own job prospects and those of their future dependents. Без надежной основы, позволяющей занять хорошее место на рынке труда, молодые люди имеют более ограниченные возможности делать выбор, который позволил бы расширить их собственные перспективы трудоустройства и перспективы лиц, которые в будущем будут находиться на их иждивении.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It is my job... and my delight, might I add, to keep you safe. Это моя обязанность и мне в удовольствие, если позволите добавить, оберегать вас.
Well, that's because Melinda is Daddy's girlfriend and not your mother, and it's not her job to tell you when to eat. It's mine. Ну, это потому, что Мелинда - подружка вашего папочки и не ваша мама,... и это не её обязанность - говорить вам когда есть.
Unfortunately, that job falls to you. Эта Обязанность Ложится На Вас.
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
She abandoned her one and only job. Наплевала на свою единственную обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Clear job descriptions for all positions will be developed, specifying the required competencies against which candidates will be evaluated. По всем должностям будет составлено четкое описание должностных обязанностей с указанием необходимых профессиональных качеств, в соответствии с которыми будет производиться отбор кандидатов.
The Committee requested but did not receive clarification on the level of the new posts and related job descriptions. Комитет запросил, но не получил разъяснений относительно класса новых должностей и соответствующих описаний должностных функций.
In order to increase the motivation and the quality of technical inputs, senior field personnel's contribution to the resident coordinator system should be part of their job description. В целях повышения заинтересованности в результатах работы и качества технических услуг участие старших сотрудников на местах в работе системы координаторов-резидентов должно предусматриваться в описании их должностных функций.
Particular emphasis will be put on promoting careful pre-training and post-training assessments, including training needs assessment in relation to job requirements, and impact assessment in relation to performance. Особое внимание будет уделяться оказанию содействия в проведении тщательных оценок до и после прохождения обучения, включая оценку потребностей в области профессиональной подготовки с точки зрения конкретных должностных функций и оценку отдачи от обучения с точки зрения эффективности работы.
This also depends on job requirements Это также зависит от должностных функций
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
Tommy has a little job for you. У Томми есть для тебя работенка.
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
It's a tough job being a detective. детектив - Трудная профессия!
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
These are the candidates from Uniform for the DC job. Это кандидаты на пост констебля от патрульных.
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
That's why I'm putting all my support behind you for the studio head job. Вот почему я поддержу твою кандидатуру на пост главы студии.
After working briefly for Keyes Realty, he got a full-time job as history teacher at Hialeah Junior High School in 1962 and moonlighted at Miami-Dade Community College as an accounting instructor from 1964 to 1970. После непродолжительной работы на Keyes Realty он в 1962 году устроился на полное рабочее время на пост учителя истории в младшую хай-скул Халея, также с 1964 по 1970 работал по совместительству учителем по бухгалтерскому учёту в колледже Майами-Дейд.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...