Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I must say, I never realized your job was so difficult. Я должен сказать, я никогда не понимал, что ваша работа была настолько трудна.
It's our job to make it right. Наша работа в том, что все было верным.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
For those of us in the United Nations system, this Day should be a tangible reminder of the need to redouble our efforts and to do an even better job in assisting Africa. Для нас же в системе Организации Объединенных Наций этот День должен стать важным напоминанием о необходимости удвоить наши усилия и еще лучше работать для оказания помощи Африке.
You already have a job lined up in New York. Тебе предлагают работать в Нью-Йорке.
Because our job consists of more than just crime stories. Вот нам не надо орать чтобы работать.
I'm starting a new job at Lanton Plumbing, and I don't want to be late. Я начал работать в Лэнтон Пламбинг, и я не хочу опаздывать.
Anyone seeking to compare a public-service job with the private sector in negotiating an employment contract should simply seek work in the private sector rather than for the public good. Каждый, кто хочет сравнить государственную службу с частным сектором в плане оплаты труда при обсуждении условий трудового контракта, должен просто попытаться найти работу в частном секторе, а не работать для общественного блага.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I'm trying to do my job, lady. Я стараюсь делать свое дело, леди.
Just do your job, Brad. Просто делай свое дело, Брэд.
After all, I'm only trying to do my job. В конце концов, я всего лишь пытаюсь делать свое дело.
This was about getting a new job. Дело было в получении новой работы.
Well, I told you these young recruits could take care of the job, sir. Будьте уверены, эти новобранцы знают своё дело, сэр.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Just come from a meeting at Head Office, where I was officially offered the job as UK Manager. Только что вернулся с совещания в центральном офисе, где мне официально предложили должность главного менеджера.
The job description for the post is as follows: Эта должность предусматривает выполнение следующих функций:
In shouldering that responsibility, keen as I was to salvage a situation embarrassing to all regional groups, I had no doubt as to the complexity of the job awaiting me. Вступая в эту должность, я стремился преодолеть неприятную ситуацию, в которой оказались все региональные группы, и не сомневался в сложности задач, которые мне предстоит решать.
That's a very important job. Это очень ответственная должность.
It says here, three years ago, you applied for senior vice president, but they gave the job to an Alan Stansby instead, a man who had been at the company far shorter than you. Здесь сказано, что три года назад вы выдвигались на должность старшего вице-президента, но эту должность отдали некому Алану Стэнсби, пришедшему в компанию намного позже вас.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
And our job is to get the money back, quietly. И наша задача - по-тихому вернуть деньги.
Your job is not to question, it is to listen. Твоя задача не спрашивать, ты должен слушать.
It's our job to help her. И наша задача - помочь ей.
You got exactly one job to do here today. На сегодня у тебя одна-единственная задача:
Your job is to remember which of those words was originally paired with the first word, "strong". Ваша задача - вспомнить, какое слово стояло с прилагательным "сильная".
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
And thank you for doing your job. Ладно. Спасибо вам за усердный труд.
Every person is entitled to a job under decent and fair conditions. Любое лицо имеет право на труд в достойных и справедливых условиях .
With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы:
You have to learn from your job Это ежедневный упорный труд.
For those employed as caregivers, the pay is low; if she is a family member, care giving is demanded of her; she often loses her job, depletes her savings and stops having a social life. Плата, которую получают за свой труд лица, обеспечивающие уход, невелика; если женщина живет в семье, то обеспечивать уход - ее прямая обязанность; зачастую она теряет работу, ее накопления уменьшаются, и она замыкается в рамках семьи.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Instead, the goal should be to provide job flexibility and job security simultaneously. Вместо этого следует стремиться к одновременному обеспечению гибкости в области занятости и гарантированной занятости.
The statistics on part-time work were somewhat misleading, however, because any job with a workweek of 35 hours or less was considered part time. Тем не менее, статистические данные, касающиеся неполной занятости, в какой-то мере вводят в заблуждение, так как любая работа с продолжительностью рабочей недели 35 или менее часов рассматривается как частичная занятость.
The policy was also geared to ensuring equal access to employment, job stability, training and leadership positions so as to enable women to reconcile work and family life. Эта политика направлена также на обеспечение равного доступа к трудоустройству, стабильной занятости, профессиональной подготовке и к руководящим должностям, с тем чтобы женщины могли сочетать работу и семейную жизнь.
The immense growth that Luxembourg's job market has been seeing for several years has been largely attributable to the influx of cross-border workers from three neighbouring countries - Germany, Belgium and France. Наблюдаемый в последние годы высокий рост занятости на рынке труда Люксембурга явился результатом притока лиц, живущих в приграничных районах трех соседних стран: Германии, Бельгии и Франции.
Domestics are not entitled to job stability in case of pregnancy nor do they have access to unemployment insurance or pay for overtime. Домашняя прислуга не имеет права на стабильность занятости в случае беременности, как не имеет она и права на страхование по безработице или оплату сверхурочного труда.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
The job of a corporate legal secretary is to ensure the updating of a company's information. Задание юридического секретаря предприятия - обеспечение обновления данных о предприятии.
I have a job for you. У меня есть задание для тебя.
Look, I'm willing to take the risk and do my job. Я хочу рискнуть и выполнить это задание.
The header page contains the user name who requested the job, the host from which the job came, and the name of the job, in nice large letters. Заголовочная страница содержит имя пользователя, отправившего задание, хост, с которого поступило задание, и имя задания, красивыми большими буквами.
Wouldn't it be fun that a printing job is suddenly moved from your supernew laserprinter to your almost-dead matrix printer because your mom decided to pull the plug of the laserprinter which happened to be the first printer? Было бы забавно, если бы задание печати вдруг переключалось с вашего супернавороченного лазерного принтера на старый полудохлый матричный из-за того, что ваша мама решила выдернуть разъем лазерного принтера, а тот оказался первым в списке, не так ли?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I just got us a big cupcake job at some event place called the gold space loft. Я нашла для нас крупный кексовый заказ на какое-то мероприятие в место под названием "золотой космический лофт".
You want the job after this job. Ты хочешь получить сразу место повыше.
She was afraid of the bears and had a deadline to return for a new job and spoke openly about leaving him for good. Она боялась медведей и должна была к сроку вернуться на новое место работы, она открыто говорила, что может оставить его навсегда.
And I'll get a job as a nurse. Я найду место сестры милосердия.
Geiss' job is the most coveted position in the free world. Место Гайса - самое долгожданное в этом мире.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
I would like a job. Я не против поработать.
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to take care of you guys. Моя обязанность - заботиться о вас.
It's my job to teach my son how to be a man. Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина.
CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up "any acceptable job", and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. КЭСКП с обеспокоенностью отметил обязанность получающих пособия по безработице лиц соглашаться на "любую приемлемую работу", а также практику направления находящихся долгое время без работы лиц на неоплачиваемые общественные работы.
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
The teacher and a school's job is to promote a prejudice-free environment. Обязанность учителя и школы состоит в том, чтобы очистить окружающую среду от предрассудков.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In particular, the generic job descriptions in Galaxy would make a valuable contribution towards enhancing fairness and transparency. В частности, типовые описания должностных функций, которые хранятся в системе "Galaxy", будут в немалой степени способствовать обеспечению справедливости и транспарентности кадровой политики.
However, the Committee recommends against approval of the P-4 post for quality assurance; these functions are essential to the performance of the Unit and should be part of the job of each of its staff members. Однако Комитет рекомендует не учреждать должность класса С4 для контроля качества услуг; эти функции являются определяющими для работы Группы и должны быть частью должностных обязанностей каждого из ее сотрудников.
In this declaration, Ministers also stressed the importance of specific knowledge and experience needed for navigation on certain river stretches, the harmonization of job descriptions and the need for creation of a European network that facilitates the exchanges on national educational programmes and vocational training. Министры также придали большое значение специфическим знаниям и опыту, необходимым для плавания по определенным участкам рек, согласованию должностных инструкций и созданию европейской сети с целью облегчения обменов в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки.
(e) While Professional staff (subject to new job evaluation standard promulgated on 1 January 2004) represent the basis for the pilot study, General Service staff could be included on the basis of Model 3. ё) хотя основу экспериментального исследования составят сотрудники категории специалистов (в соответствии с новым стандартом оценки должностных функций, принятым 1 января 2004 года), сотрудники категории общего обслуживания могут быть включены в это исследование на основе модели 3.
They would be recruited through the regular Secretariat processes, considered an integral part of the regular Secretariat, and developed through training, managed job assignments and career development opportunities. удовлетворять будущие потребности в специалистах, руководителях старшего и среднего звена на основе профессиональной подготовки, возложения на сотрудников различных должностных функций или развития карьеры.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I know you want a job, but... Я знаю тебе нужна работенка, но...
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
The job's not easy, but it's not always the job's fault. Не простоя работенка, но не всегда дело в работе.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I enjoyed the job I had. I know. У меня была профессия, которая мне нравилась.
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
Although, I have to admit that I love my job. Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
These are the candidates from Uniform for the DC job. Это кандидаты на пост констебля от патрульных.
If I would take my husband's job? Если бы я хотела заполучить пост своего мужа?
I need you to go back out there to your station and do your job. Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу.
Since it was created in the early 1980s, the Ombudsman function at the World Health Organization has evolved from a half-time job into a full-time one. Пост омбудсмена Всемирной организации здравоохранения, который был создан в начале 80-х годов и предусматривал работу по совместительству, за этот период стал освобожденной должностью.
By the way, we want to make a public service announcement: we lived in New York before this job; we are going to stay in New York. Я высоко ценю их дружбу, как и моя жена, Кейти. Кстати говоря, нам хотелось бы сделать публичное объявление: мы жили в Нью-Йорке до того, как я получил этот пост, и мы намерены остаться в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...