Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I apologize for having a job. Прошу прощения, что у меня есть работа.
At a certain point, I don't know when, exactly the press secretary job just wasn't fulfilling. В какой-то момент, я не знаю когда конкретно, работа пресс-секретаря просто не была наполняющей.
It's just that I've sucked at my job lately. Просто что-то у меня работа не ладится.
It's not an easy job, but it pays well. Это не легкая работа, но за нее хорошо платят.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
A job, some fishing, a night at the movies. Работать. Рыбачить. Ходить в кино.
Because I got the kids three days a week and if I had a full-time job - Три дня в неделю дети ведь у меня, и если я буду весь день работать...
Gherardini offered me a job Отец Валентины предложил мне работать на него.
The wolf offered the three piggies and all their friends a job working for her. олчица предложила трем порос€там и всем их друзь€м работать на нее.
A study by the SCP shows that women, in virtually all phases of their career, prefer a part-time job and that one quarter of women would prefer not to work at all. Проведенное СКПУ исследование показывает, что практически в течение всей трудовой деятельности женщины, как правило, предпочитают работать неполный день, а 25 процентов женщин предпочли бы не работать вообще.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Your job is to recruit our friend here. Ваша работа состоит в том, чтобы посвятить в дело нашего друга.
It's our job to always look at things with a logical mind. Наше дело - смотреть на вещи логически.
We've got a job to do, a duty. У нас есть незавершённое дело, наша клятва.
It's just your job. Ты просто делаешь своё дело.
We have a job to do. У нас есть дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He said Jisuk had an important job. Он сказал, что у Джисук ответственная должность.
I've got to choose between Rachel and Janet for your job. Мне нужно выбрать между Рэйчел и Джанет на твою должность.
And I worked a very high-level, important job. И у меня была очень престижная, важная должность.
However, the Committee recommends against approval of the P-4 post for quality assurance; these functions are essential to the performance of the Unit and should be part of the job of each of its staff members. Однако Комитет рекомендует не учреждать должность класса С4 для контроля качества услуг; эти функции являются определяющими для работы Группы и должны быть частью должностных обязанностей каждого из ее сотрудников.
If I die of starvation, you'll never get your job back! Если я умру от голода, ты никогда не получишь свою старую должность!
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Her job is to push the limits and my job is to enforce them. Она стремится выйти за рамки, и моя задача - не дать ей это сделать.
My job is to open her eyes. Моя задача - открыть ей глаза.
Our job is to inspire, support and electrify. Наша задача - вдохновлять, поддерживать и зажигать.
Rayna, it's not my job to make this easy for you. Рейна, это не моя задача, облегчить это для тебя.
No, but that's your job. Нет, это твоя задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия.
The Agency also runs the "Work for Public Benefit" programme, which provides six-month temporary jobs for unemployed people in order to facilitate their entry into the job market, teach them skills and provide them with consistent income. Агентство также осуществляет программу "Труд для всеобщего блага", в рамках которой безработные трудоустраиваются на временную шестимесячную работу, чтобы облегчить им выход на рынок труда, обучить их соответствующим навыкам и обеспечить им постоянный доход.
However, lack of job stability and security, as well as lack of adequate remuneration, may often lead to job dissatisfaction, inattention and disinterest on the part of staff in serving effectively their respective institutions and their peoples. Однако отсутствие стабильности положения на работе и гарантий занятости, а также недостаточное вознаграждение за труд зачастую могут служить причиной неудовлетворенности людей своей работой, отсутствия должного внимания и незаинтересованности сотрудников в том, чтобы плодотворно работать на благо своих организаций и народов.
The State party should develop specific programmes and targeted measures to allow women to enjoy equal access to the job market in the public and private sectors, including managerial positions, and equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует разработать конкретные программы и принять целенаправленные меры для того, чтобы женщины могли пользоваться равенством с точки зрения доступа на рынок труда в государственном и частном секторах, в том числе на ответственные должности и с точки зрения вознаграждения за труд равной ценности.
In most countries, however, the participation of women and men in the economy continues to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. Однако в большинстве стран участие женщин и мужчин в экономической деятельности по-прежнему является неравноправным и характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд, неравными возможностями профессионального роста и недостаточно полным участием в принятии решений в экономической области.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Several aspects of employment, such as wages, income and job stability, and decent work have a direct effect on people's vulnerability. Ряд аспектов занятости, такие, как заработная плата, стабильность дохода и трудоустройства и достойная работа, непосредственно сказываются на степени уязвимости людей.
Women account for a large proportion of workers in this industry, though they are subject to poor working conditions, low wages and job insecurity. Женщины составляют значительную долю работников этой отрасли, хотя им приходится сталкиваться с плохими условиями труда, низкой оплатой и отсутствием гарантий занятости.
In other words, job insecurity is measured by the rate of exit from unemployment to employment which, in this case, must be low. Другими словами, негарантированность занятости измеряется долей перехода от безработицы к занятости, которая в данном случае должна быть весьма незначительной.
Strong, effective and broad social protection systems, such as the United Nations Social Protection Floor Initiative, were crucial to job and income security. Для обеспечения гарантии занятости и дохода важнейшее значение имеют надежные, эффективные и широкие системы социальной защиты, вроде Инициативы Организации Объединенных Наций о минимальном уровне социальной защиты.
There were no significant increases in employment opportunities for nationals since most of the jobs vacated by the departing expatriate workers are not considered suitable by national job seekers. Сколь-нибудь значительного роста занятости для местных граждан не отмечалось, поскольку большинство освобожденных выехавшими экспатриантами рабочих мест местное население, ищущее работу, не считает для себя приемлемыми.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I was just given the job of locating you... Я просто получил задание найти тебя.
If you were any kind of senior officer, you wouldn't have sent such an inexperienced young policeman out on such a dangerous job. Будь вы настоящим старшим офицером, вы бы не послали такого неопытного молодого полицейского на такое опасное задание.
Your first job is cleaning out the awesome village I built for my ducks. Твоё первое задание - вычистить бесподобный городок, который я построил для своих утят.
Isn't that what your man is supposed to do - take risks, get the job done? А разве его работа не в этом? Выполнить задание, несмотря на риски?
Make sure you've selected a press for jobs of all possible weights and sizes (e.g.you may need a 4 colour press to quote for a 1 colour job because the 1 colour press can't print that size or that weight). Убедитесь, что Вы выбрали рабочую печатную машину со всеми возможными значениями плотности и размера (например, Вам может понадобиться четырехцветная печатная машина для расчета стоимости одноцветной печати, поскольку одноцветная печатная машина не может распечатать задание данного размера либо плотности).
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I'm going to leave the office and look for another job. Я уйду с работы, буду искать другое место.
On 28 September 2015, he was dismissed from this position in connection with the transition to a new job. 28 сентября 2015 года уволен с этой должности в связи с переходом на новое место работы.
Every job would have to contribute to making the economy more sustainable in the future. Каждое рабочее место должно будет способствовать повышению устойчивости экономики в будущем.
You can go to college, get a degree, and get a job just like me. Ты можешь пойти в колледж, получить степень, занять такое же рабочее место, как у меня.
If you want your job is open, come on back to Sacred Heart. Ваше место свободно, возвращайтесь в "Святое сердце"
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to teach my son how to be a man. Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина.
That is your job, right? Это твоя обязанность, так ведь?
Your job is to... watch television and eat way too much candy. Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты.
I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it. Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил.
I was always under the impression that it was parent's job to let a child be a child as long as possible. Мне казалось, что обязанность родителя давать ребенку насладиться детством, пока можно.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
As part of the 100-person on-call roster, the Civilian Police Division has developed a model police headquarters and corresponding job descriptions. В рамках составления дежурного списка из 100 человек Отдел по вопросам гражданской полиции разработал типовую модель штаба полиции и соответствующие описания должностных функций.
Annexed to the memorandum of understanding are a generic job profile and generic organization chart that set out the responsibilities, required qualifications and reporting lines for such positions. В приложении к меморандуму о взаимопонимании дается общее описание должностных функций и содержится организационная схема с изложением обязанностей, квалификации и порядка подотчетности лица, занимающего такую должность.
Furthermore, UNFPA noted that performance management could not be undertaken in isolation from, for example, job design and human resource selection, all of which should be based on a common set of competencies. Далее ЮНФПА отметил, что организация служебной деятельности не должна рассматриваться, например, в отрыве от должностных обязанностей и принципа отбора кадров, в основе которых должны лежать общие профессиональные требования.
In this declaration, Ministers also stressed the importance of specific knowledge and experience needed for navigation on certain river stretches, the harmonization of job descriptions and the need for creation of a European network that facilitates the exchanges on national educational programmes and vocational training. Министры также придали большое значение специфическим знаниям и опыту, необходимым для плавания по определенным участкам рек, согласованию должностных инструкций и созданию европейской сети с целью облегчения обменов в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки.
Job and work descriptions are being prepared to enable a comparison of work made by people in different occupations. Для сопоставления работы, выполняемой по различным специальностям, готовится описание должностных и служебных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Mays Ben a job of work for you. Маузи Бен, есть работенка для тебя.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
But as you say, we still have a job to do. Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка.
It was an easy job. Это была легкая работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I enjoyed the job I had. I know. У меня была профессия, которая мне нравилась.
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
That isn't a job. Это же не профессия.
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
If he should blow it, the job is yours. Если он облажается, пост начальника ваш.
In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост.
When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Когда комиссар Ляво заступил на свой пост, он решил, что получил в свое распоряжение все.
Difficulties in identifying a suitable candidate for the long-vacant SBS directorship, combined with disagreements among the ruling parties over which constituent people should get this job, persisted over the reporting period. В течение отчетного периода сохранялись трудности с подбором подходящей кандидатуры для заполнения давно вакантной должности директора Государственной пограничной службы, а также разногласия между правящими партиями в вопросе о том, представитель какого народа должен получить этот пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...