Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's a really tough and under-appreciated job, and I think they deserve a round of applause from us. Это очень тяжелая и недооцениваемая работа, и я думаю, они заслуживают от нас взрыв аплодисментов.
This job is so unpredictable... the hours, the personalities. Эта работа такая непредсказуемая... Ненормированные смены, разные люди.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Anyway, I think that Julia will probably let me stay once she sees how committed to the job I am. Кажется, Джулия позволит мне остаться, она видит, как я стремлюсь работать.
If you want a full-time job, you'll have to try a little harder. Если хочешь работать на полную ставку, ты должен больше стараться.
For example, what kind of a job could I possibly get? Например, кем я там буду работать?
I would bet you anything he's not going on a plumbing job, and we're going to find out. Могу ручаться, он поехал не работать, и мы это выясним.
Nearly 60 years of experience had proved that conditions of service in the international civil service had a strong appeal for job seekers with a public service calling. С точки зрения китайской делегации, практика почти 60 лет показала, что международная гражданская служба является привлекательным нанимателем для кандидатов, желающих работать в международной организации.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You know that one big job we've been looking for? Ты знаешь, что мы искали крупное дело?
I know what you told me, but I've got to do the Cerro Verde job. Я знаю, что ты мне скажешь, но я должен сделать дело в Сьерро-Верде.
That's your job, Boss! А вот это ваше дело, патрон.
What would you think of working on a job? Не хочешь провернуть одно дело?
Do you do your job? Ты делаешь свое дело?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
My feelings haven't changed, just my job. Мои чувства не изменились, только моя должность.
I had Andy's job in the bag until my interview. До собеседования должность Энди была у меня в кармане.
For example, a pending application for a particular job is a current interest, but the mere possibility that one might apply for such a job in the future is not a conflict of interest. Например, заявка на прием на какую-либо должность, находящаяся на стадии рассмотрения, представляет собой актуальный интерес, но простая возможность того, что лицо может подать заявку на такую должность в будущем, не является актуальным интересом.
I've got a job offer in a shelter. Я нашел должность в приюте:
I want a job. Я хочу получить должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's my job to make sure he takes it. Моя задача - убедиться, что она у него будет.
Through active contact with enterprises, their task is to ensure that unemployed refugees and immigrants get a job. Их задача состоит в том, чтобы, опираясь на активные контакты с предприятиями, обеспечить работой безработных беженцев и иммигрантов.
That's supposed to be your job. Это вообще-то твоя задача!
Your job is to bring me a king. Твоя задача - привлечь короля.
That's our job. Это - наша задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
Ms. Shehab (Bahrain) said that, under the Constitution and the National Action Charter, women and men were equals in respect of the right to employment, the free choice of a profession, remuneration, promotion and job security. Г-жа Шехаб (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией и Национальной хартией действий женщины и мужчины обладают равными правами на труд, свободный выбор профессии, вознаграждение, продвижение по службе и безопасные условия труда.
The Constitution of the Republic of Gabon states in article 1, seventh subparagraph, of the Preliminary Title that every citizen has the right to work and the right to obtain a job. В пункте 7 статьи 1 вводного раздела Конституции Габона предусматривается, что каждый гражданин имеет право на труд и право на получение работы.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The National Disability Strategy for the period 2010 to 2020 sought to ensure that persons with disabilities had the same job opportunities as the rest of the population and to strengthen support for those who were unable to work. Национальная стратегия по защите инвалидов на период 2010 - 2020 годов стремится обеспечить инвалидам предоставление таких же возможностей занятости, как и остальному населению, и усилить поддержку тех, кто не может работать.
The aim of the programme was to increase the employment rate of women and facilitate the participation of unemployed women over 50 in projects increasing their chances of taking up a job and maintaining it or setting up their own business. Цель программы состояла в повышении уровня занятости женщин и в содействии в привлечении неработающих женщин к участию в более чем 50 проектах, которые повышали их возможности найти и сохранить работу или открыть свое дело.
Session I: Forms of employment, types of contract, job and social security Заседание I: Формы занятости, типы контрактов, гарантии занятости и социальное обеспечение
In June 2004, Amendment no. 9 to the Equal Employment Opportunities Law, added pregnancy as one of the grounds upon which a person cannot be discriminated against in the workforce, both as a job applicant and as an employee. В июне 2004 года в соответствии с поправкой Nº 9 к Закону о равных возможностях в области занятости беременность стала одной из причин, по которым лицо не может быть подвергнуто дискриминации на рынке труда ни в качестве претендента на рабочее место, ни в качестве наемного работника.
Unemployment was higher among women than men and women were most often self-employed, with little job security and lower incomes than those in the formal wage employment sector. Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин, и они весьма часто работают не по найму, практически не имея гарантий занятости и получая более низкий доход, чем женщины, получающие оклад в официальном секторе занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You're not making my job any easier. Ты не облегчаешь мне моё задание.
This is the 56th job today. Это уже 56-ое задание за сегодня.
Mohei, to do this job was my dream. Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Members of the Security Service had already informed them that we had a job to do. Сотрудникам Службы безопасности было уже сообщено, что мы вышли на задание.
[Walt] I got a job for you. У меня есть для тебя задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You know I was supposed to get that job? Ты знал, что я должен был получить это место?
Not while there are three men for every job. Нет, пока на каждое место есть три человека.
And he's interviewing people right now... for his old job. Сейчас он проводит собеседования с претендентами на его место.
They create employment at low levels of investment per job, lead to increased participation of indigenous people in the economy, use mainly local resources, promote the creation and use of local technologies, and provide skills training at low cost to society. Они обеспечивают занятость при низких уровнях удельных инвестиций в расчете на одно рабочее место, способствуют расширению участия коренного населения в экономической деятельности, используют в основном местные ресурсы, стимулируют создание и использование местных технологий и осуществляют подготовку кадров с малыми затратами для общества.
She wants my job. Она хочет занять моё место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Saving people is not our job. Спасать людей - не наша обязанность.
Lady cooking... daily job... duty! Женщина готовит ежедневная работа, обязанность!
It's your job to know. Ваша обязанность - знать.
'Cause he-he explained it's the job of a proper valet to accompany his or her charge to their place of business. Так как он объяснил, что обязанность порядочного лакея - сопровождать подопечного на место работы.
In the second RRT hearing, he claimed he transmitted letters between political prisoners and their families, without explaining how he had contact with the prisoners when his job was to act as sentinel at the external entrance to the buildings. Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Pay disparity indicators had been developed, and it had been concluded that much of the problem lay in the classifications of job functions. Разработаны показатели, отражающие различия в уровне оплаты труда, и был сделан вывод о том, что данная проблема во многом обусловлена классификациями должностных обязанностей.
On one occasion, the Inspector revealed, inadvertently, to a Director that a job description had been issued for recruitment as an out-posted position in her own office. В одном случае Инспектор случайно сообщил одному директору, что было опубликовано описание должностных функций для найма откомандированного сотрудника в ее собственном отделении.
Before Gibson returned to his home in Omaha at the end of the 1975 season, Cardinals general manager Bing Devine offered him an undefined job that was contingent on approval from higher-ranking club officials. Перед тем, как Гибсон вернулся домой в Омаху в конце сезона 1975 года, генеральный менеджер «Кардиналс» Бинг Дивайн предложил ему неопределенную работу, которая зависела от одобрения вышестоящих должностных лиц клуба.
By the end of 1993, generic job descriptions covering more than one half of the Professional posts in UNICEF major occupational areas had been developed and classified according to their duties, responsibilities and the various office structures within which they fall. К концу 1993 года были подготовлены и классифицированы в соответствии с должностными обязанностями, кругом полномочий и принадлежностью к различным административным структурам общие описания должностных функций более чем половины должностей категории специалистов, относящихся к основным направлениям деятельности ЮНИСЕФ.
These include the development of standard job descriptions for resident coordinators that also cover humanitarian functions as well as the involvement of humanitarian agencies, including OCHA, in the resident coordinator selection process. Сюда входила разработка стандартных описаний должностных функций координаторов-резидентов, куда также входят гуманитарные функции, а также вовлечение гуманитарных учреждений, в том числе УКГД, в процесс отбора координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got another job for you. У меня для тебя еще работенка.
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
You had a job? У тебя была работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This job, is all I have. Эта профессия - все, что у меня есть.
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He was reelected to the same job two years later. Переизбран на пост два года спустя.
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
Our congratulations also go to your predecessor, Sir Jeremy Greenstock, for a job well done last month. Г-н Мазимпака: Г-н Председатель моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета в мае.
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Больше примеров...