My job is to keep people from becoming your job. | Моя работа в том, чтобы люди не стали твоей работой. |
This is a very dangerous job, being in a gang - you don't like to be surprised. | Это очень опасная работа, быть бандитом - и бандиты не любят неожиданностей. |
See, this is my job. | Вот это и есть моя работа. |
Investigation turned up nothing except a theory it was an inside job. | Расследование ни к чему не привело, вот только у них была версия, что это работа изнутри. |
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. | Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа. |
I'd get a part-time job, and you'd quit working. | Как только я получу подработку, ты перестанешь работать. |
a job working for Susan Ross, who is actually a good person, unlike you. | а работать на Сьюзен Росс, которая в отличие от тебя, очень хороший человек. |
That's, like, my dream job. | Всю жизнь мечтаю там работать. |
They won't let me do my job. | Они не дают мне работать. |
You want me to help you find a job? | Хочешь работать на меня? |
Don't forget hat job needs doing tomorrow. | Не забудь, дело надо сделать завтра. |
Finish the job, Inspector - crush them. | Закончите дело, инспектор, - уничтожьте их. |
It was one job we did together. | Да, мы делали одно дело. |
Marshal Murat says one more division would finish the job. | Маршал Мурат говорит, еще одна дивизия довершит дело. |
Maybe they hired somebody new to finish the job. | Может, они еще кого-то наняли, чтоб закончить дело. |
Maybe he's even taken my job. | Возможно, он занял мою должность. |
I'm telling you, that Deputy Chief job better come in soon. | Говорю тебе, поскорее бы получить должность заместителя начальника полиции. |
The Secretary-General sees it as his responsibility to ensure that the right person is selected for the job. | Генеральный секретарь считает своим долгом обеспечить, чтобы на каждую должность был назначен самый достойный кандидат. |
If you were to put in an application, and I recommend that you do, you will get the job. | Если бы ты подал заявление, что я тебе и рекомендую сделать, ты получишь эту должность. |
So my moment of truth did not come 2010, I had the chance to be considered for promotion from my job as director of policy planning at the U.S. State Department. | В 2010 году у меня появилась возможность баллотироваться на должность директора отдела стратегического планирования в государственном департаменте США. |
The project manager's job is to ensure that their project succeeds. | Задача менеджера проекта - успешно завершить свой проект. |
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. | Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244. |
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past. | И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом. |
Beginning with the words 'We the peoples', the United Nations Charter reminds us that crafting solutions to global challenges is a job not only for Governments but for people, communities and civil society. | «Начиная со слов «Мы, народы», Устав Организации Объединенных Наций напоминает нам, что выработка путей решения глобальных проблем - это задача не только правительств, но и людей, общин и гражданского общества. |
Spike's job is mostly to keep up with Haruka and repair some mechanical equipment. | Его основная задача - находиться рядом с Харукой, а также заниматься починкой механических устройств. |
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. | Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд. |
As regards the right to a productive job and just working conditions: | В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания. |
Every person has the right to employment, free choice of job, protection at work and material security during temporary unemployment. | Каждый имеет право на труд, свободный выбор деятельности, защиту в период работы и материальное обеспечение в период временной безработицы. |
In practice, work done by women continued to be undervalued; women earned less than men for the same job and were generally barred from decision-making positions. | В практическом плане труд женщин по-прежнему оценивается недостаточно; женщины получают меньше мужчин за одну и ту же работу и, как правило, не принимаются на руководящие должности. |
Measures taken to address the issue included the National Plan for Gender Equality 2012 - 2017 and the development of a methodological guide on non-sexist valuation of job offers to promote equal pay for equal work. | К мерам, принятым в этой связи, можно отнести утверждение Национального плана обеспечения гендерного равенства на период 2012-2017 годов и разработку методологического руководства по оценке вакансий на рынке труда на предмет того, не ущемляют ли они право женщин на равное вознаграждение за равный труд. |
He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. | Он заявил, что мощный экономический рост в НРС не привел к соразмерному росту занятости. |
According to the report, Syrian workers in the occupied Golan have to contend with problems of unemployment and job insecurity. | В докладе отмечается, что сирийские рабочие на оккупированных Голанах сталкиваются с проблемами безработицы и негарантированной занятости. |
The effect can be seen in increasing signs of job insecurity and rising informal sector activity. | Все это находит отражение в сокращении гарантий занятости и повышении активности в неформальном секторе. |
There is difference in salaries of men and women, depending on the employment sector, job position and profession. | Размер заработной платы мужчин и женщин различается в зависимости от сферы занятости, должности и профессии. |
Males represented 76.9 per cent of all employed persons in more than one job. Similarly, gender disaggregation of employment by Employment Status indicates that more males are in the categories Employers and Own Account Workers. | Аналогичным образом, дифференцированные по признаку пола показатели занятости с разбивкой по роду занятий показывают, что бóльшая часть мужчин заняты в категориях "работодатели" и "самостоятельно занятые". |
I was just given the job of locating you... | Я просто получил задание найти тебя. |
Officer Hoyt, job number one: Preserve life. | Офицер Хойт, задание номер один: сохранить жизнь. |
It's not a job requirement just for your enjoyment. | Это не рабочее задание, просто для развлечения. |
You might want to give us a job that requires a little less technical proficiency. | Лучше бы вы дали нам задание, которое требует меньше технического мастерства. |
Came into my room, said, Petey, I got an important job for you. | Зашел в мою комнату, сказал Пити, у меня есть важное задание для тебя. |
Her job is yours if you want it. | Если хочешь, её место - твоё. |
The difference between the first two is the result of some persons holding more than one job during the reference period. | Разница между первыми двумя объясняется тем, что некоторые лица имели более чем одно место работы в отчетный период. |
The act prescribes a fine of 1,000,000 SIT (435 USD) for an employer (legal entity) for committing a violation and placing a job seeker or worker in an unequal position (Article 229). | За совершение нарушения и дискриминацию претендента на рабочее место или наемного работника этот закон предусматривает наложение на работодателя (юридическое лицо) штрафа в размере 1000000 словенских толаров (435 долларов США) (статья 229). |
Then Mr Fontaine turns up and nicks the job? | А теперь явился какой-то Фонтен и занял мое место? |
Employment conditions, including the criteria and conditions for selection of candidates for a certain job, in any field of activity and at all levels of professional hierarchy; | при найме, включая критерии и условия для отбора кандидатов на то или иное рабочее место, в любой сфере деятельности и на профессиональных должностях всех уровней; |
I have a job in a sort of gambling hall. | Я решил поработать в одном игорном заведении. |
Okay, let us do our job. | Ладно, дайте нам поработать. |
Don't we need to show up and do our job? | Разве мы не должны поработать? |
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. | Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать? |
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. | Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть. |
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. | Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности. |
That's the best friend's job. | Это обязанность лучшего друга. |
Would it be the employer's responsibility to prove that a woman did not do the same work as a man who had the same job and earned more? | Будет ли на работодателя возложена обязанность доказывать, что женщина не выполняет ту же работу, что и мужчина, занимающий аналогичную должность и зарабатывающий больше? |
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! | Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами! |
The Committee noted with interest that section 4 of the collective agreement signed in the banking sector includes a provision stipulating that the bank shall pay the same salaries to both male and female employees, according to job classifications. | Комитет с интересом отметил, что в раздел 4 коллективного трудового соглашения, подписанного в банковском секторе, включено положение, предусматривающее обязанность банка выплачивать одинаковое жалованье мужчинам-работникам и женщинам-работницам в соответствии с классификацией профессий. |
20 judicial and corrections officer job descriptions developed | Составление описаний должностных функций 20 сотрудников судебных органов и исправительных учреждений |
Job descriptions and job titles will be updated to reflect the realities of General Service work and to conform to the generic job profiles. | Описания должностных функций и названия должностей будут обновлены для отражения реалий работы сотрудников категории общего обслуживания и приведения их в соответствие с общими описаниями должностей. |
The July 2001 OIOS report noted that the absence of standard job descriptions significantly limited the ability of the Personnel Management and Support Service to make informed recruitment decisions. | В докладе УСВН, подготовленном в июле 2001 года, было отмечено, что отсутствие стандартных описаний должностных обязанностей существенно ограничивает возможности Службы кадрового управления и поддержки в том, что касается принятия взвешенных решений в отношении найма сотрудников. |
Under its statute, ICSC is required to advise the organizations of the United Nations common system on specific personnel policy issues, including standards of recruitment, career development, training, job classification and evaluation of staff. | Согласно своему статуту КМГС выносит организациям общей системы рекомендации по конкретным вопросам кадровой политики, включая требования при найме персонала, развитие карьеры, профессиональную подготовку, классификацию должностных обязанностей и оценку персонала. |
According to the job descriptions given in vacancy announcements, candidates should have experience in the field of law enforcement. | Прежде всего, делегация Уганды отмечает то, что в соответствии с описанием должностных обязанностей в объявлениях о вакансиях, с которыми она ознакомилась, кандидаты на эти должности должны иметь опыт работы в юридической сфере. |
Okay, I have another important job for you. | Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя. |
Should be a nice, cushy job for him. | Хорошая, не пыльная работенка. |
You had a job? | У тебя была работенка? |
Yes, it's a dirty job. | Да, скверная работенка. |
The job's not easy, but it's not always the job's fault. | Не простоя работенка, но не всегда дело в работе. |
That's part of the job, children. | Вот что значит профессия, дети мои. |
Mathematician - best job in the world. | Математик - лучшая профессия в мире?! |
And what's your job now? | А сейчас какая профессия? |
It's a very important job... | Это очень важная профессия! |
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. | Главная моя профессия поддерживать себя в физической и умственной форме и не докучать своему домохозяину. |
You gave him the job that I wanted? | Пост, на который я рассчитывал? |
Say that you'll take the job Because zoe's boyfriend is the runner up. | Скажи, что займешь пост, потому что второй - это парень Зоуи. |
One must further stress that in 1995 the President of the National Polish Bank ran for the presidency of the Republic of Poland, the only woman in Poland so far to have entered the race for the top job. | Следует подчеркнуть, что в 1995 году президент Польского национального банка баллотировалась на пост президента Республики Польши, став первой женщиной в Польше, принявшей участие в выборах на эту высшую должность в стране. |
Defense Minister Ezer Weizman lost his job in May 1980 following confrontations with Begin and Ariel Sharon. | Министр обороны Эзер Вейцман в мае 1980 оставил свой пост из-за конфронтации с Бегином и Шароном. |
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. | БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром. |
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. | Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства. |
The disk Job sold you... it's worthless. | Диск, который продал вам Иов. Фальшивка... |
There was a man in the land of Uz whose name was Job; | Был человек в земле Уц, имя его Иов; |
Don't fall into the sin of despair, Job. | Его ещё можно сохранить живым, Иов. |
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... | Иов, преподобный Котрелл. |