Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's my job to keep him safe for as long as I can. Это моя работа защищать его так долго как я могу.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
And so, James Murray could get a job on any dictionary today. А потому Мюррей может работать над любым словарем сегодня.
He took the job like we all took the job knowing the risk. И, тем не менее, стал работать с нами.
If you want to quit the job by this kind of reason, there is nobody in Korea who would work as a detective Hello. больше не могу работать в полиции. то кто вообще захочет идти в полицию?
Ten years ago I could not have pictured myself dragging my family the other side of the world to start over in some mid-management job. Десять лет назад я и представить не мог, что потащу свою семью на другой конец света, чтобы работать менеджером среднего звена.
How can I possibly do my job if your guys think you might come barging through the door at any moment? Как я смогу работать, если все сюда вламываются, когда приспичит?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Your father wasn't able to finish a job. Твой отец ушел, не успев закончить одно дело.
And then you won't be so financially stretched, you can actually do your job. А потом у тебя не будет большого напряга по финансам, и ты сможешь делать свое дело.
We got an important job to do. Надо провернуть одно важное дело.
After the Soviet era criminal rule on social parasitism was abolished on 1 March 1986 he quit his job to write a novel and to start his own business. После отмены статьи о тунеядстве (1 марта 1986 года) уволился с работы, чтобы написать роман и открыть своё дело.
This job for me is the hardest thing I've ever done in my life because there are so many great singers that it's a hard decision for me to make. Это решение для меня было очень сложно принять, действительно, честно... то дело, самое тяжелое, что я делал в своей жизни, потому что так много хороших исполнителей, это было тяжелое решение для меня
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
And the best man for the job. И он лучший кандидат на эту должность.
And yet, all this does is prove to me why you are the perfect candidate for the job. Но это лишь доказывает мне, что вы идеальный кандидат на эту должность.
Talbot ran me through some basic training when I got this job, but I didn't think I'd need it... Талбот провел обучение основному, перед вступлением в должность, но я не думал что это пригодится...
But in order to get my TA job back, Но чтобы вернуться на должность ассистента преподавателя
But, Emily, was anyone jealous of Ashley's promotion or up for that job, too? Эмили, кто-нибудь завидовал повышению Эшли или также претендовал на эту должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
I say our job is to try and stop that from happening. Я говорю, что наша задача попытаться остановить это.
It's the parents' job to protect the children. Это задача родителей - оберегать детей!
Our job in the Council is to create the conditions necessary for that dialogue, to assist it and to remain in place to help build and rebuild shattered societies with more democratic institutions. Наша задача в Совете Безопасности состоит в том, чтобы создать необходимые условия для такого диалога, способствовать успешному его проведению и быть готовыми оказать поддержку в возрождении и восстановлении опустошенных конфликтами стран посредством увеличения числа действующих в них демократических институтов.
UNIDO's goal was to ensure sustainable development, attainable through job creation and the boosting of productive activities which would create peace and prosperity. Задача ЮНИДО - обеспечить устойчивое раз-витие посредством создания рабочих мест и рез-кого повышения производительности, что должно привести к установлению мира и процветанию.
Possible "brain drain" and skilled-labour scarcity, especially in health and education, may represent costs for sending countries, while receiving countries' concern lies in possible job loss and downward wage pressures for the locals. Задача заключается в максимальном увеличении отдачи как для стран происхождения мигрантов, так и для принимающих их стран благодаря налаживанию партнерства в интересах развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд.
In answering an additional question about the principle of equal pay for work of equal value, the representative indicated that a kit had been produced on gender-neutral job evaluation for use by large organizations. Отвечая на дополнительный вопрос о принципе равной оплаты за равный труд, представитель отметила, что был разработан комплект документации по оценке работы без привязки к признаку пола для использования крупными организациями.
This trend has been characterized by low wages, low skill levels and a lack of job security, in both the formal and informal sectors. Для этой тенденции характерен низкий уровень заработной платы, малоквалифицированный труд и отсутствие гарантий занятости как в организованном, так и в неорганизованном секторах.
It hopes that the "job evaluation" exercise undertaken under the Ministry of Social Affairs will contribute to eliminating discrimination in the workplace and to implementing fully the principle of equal wages for work of equal value. Он надеется, что проводимая в рамках министерства социальных дел "оценка рабочих мест" будет содействовать ликвидации дискриминации в сфере трудовых отношений и полному осуществлению принципа равной платы за труд равной ценности.
Other provisions of the 1988 Federal Constitution also determine the right to a job, albeit indirectly, by guaranteeing the right to unemployment insurance in cases of involuntary unemployment В ряде других положений Федеральной конституции 1988 года предусматривается также, хотя и косвенно, право на труд через гарантированное право на страхование по безработице на случай недобровольной потери работы.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The starting point for policy in this area is that sustainable economic development must be achieved primarily by improving conditions of work and job stability and by offering all citizens decent wages. Политика в этой области основана на принципе, согласно которому стабильное экономическое развитие должно прежде всего выражаться в улучшении условий труда, постоянной занятости и достаточном уровне заработной платы для всех граждан.
During the 1980s the cause of that migration had been the armed conflict; currently many Salvadorians left to seek a better standard of living and job opportunities. В 80-е годы причиной этой миграции был вооруженный конфликт; в настоящее время многие сальвадорцы покидают страну в поисках более высокого уровня жизни и возможности для занятости.
Stress the contribution of culture to eradicating poverty, reducing social inequalities, increasing job opportunities and reducing social exclusion rates, as part of the process towards the promotion of more equitable societies; подчеркивают роль культуры в искоренении нищеты, уменьшении социального неравенства, расширении возможностей занятости и снижения показателей социальной изоляции в рамках процесса построения более справедливого общества;
In order to achieve greater employment and self-employment of both Roma women and men, which is also a national priority, it is necessary to improve their educational level, which is definitely the principal barrier to integration of Roma women and men in the job market. Для достижения большей занятости и самостоятельной занятости женщин и мужчин из числа рома, что также является национальным приоритетом, необходимо повышать их образовательный уровень, который, несомненно, является основным препятствием на пути к интеграции женщин и мужчин рома на рынке труда.
Indigenous women have access to both indigenous-specific and mainstream programmes and services, such as Job Network, the Indigenous Employment Policy and the Community Development Employment Project. Женщины из числа коренных народов имеют доступ к специальным программам для коренного населения и основным программам и услугам, таким, как сеть по трудоустройству, политика занятости коренного населения и общинный проект развития занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Henry: She's here doing her job, and her job is waiting for me to decide when you should marry her. Она здесь выполняет свое задание и она заключается в ожидании моего решения, когда ты решишь женится на ней.
I have another job for you two. У меня есть задание для вас двоих.
Just let me know how you want the job to be done. Только скажи как мне выполнить твоё задание.
It is important to evaluate not just whether a task was completed appropriately, but whether the staff member brought to bear thereon the qualities or attributes required for effective performance in the staff member's job group or family. Важно оценивать не только то, выполнено ли задание надлежащим образом, но также и то, использовал ли сотрудник те качества или способности, которые необходимы для эффективного выполнения служебных обязанностей в рамках профессиональной группы или категории, в которую входит данный сотрудник.
You quit your job, but you're still working on the twins' science project? Погоди, ты уволилась, но делаешь за двойняшек домашнее задание?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I don't expect to get a job for being Betty's friend. Но я не ожидаю получить место лишь потому, что я подруга Бетти.
Krause offered me a job on the bomb squad. Крауз предложил мне место в отряде сапёров.
You do realize that that little tightwad's just gunning for my job. Вы понимаете, что этот жмот просто метит на мое место?
She'd do anything to make me happy, and that's not why I want her to take the job. Она сделает всё, чтобы я был счастлив, и поэтому я не хочу вот так просто отдавать ей место.
Mostly. And you were about to, when you thought it would get you my job! И почти сделала, когда думала, что это поможет тебе занять моё место!
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
I would like a job. Я не против поработать.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
It's my job to teach my son how to be a man. Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина.
I think it is part of his job and it is his duty to call upon all member States to engage in negotiations. Я думаю, что часть его работы и его обязанность состоят в том, чтобы призывать все государства-члены включиться в переговоры.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Thus, although professional equality is not a formal requirement as such, it is one way of confronting technological change and bringing about change in job content. Представляется, что обеспечение равноправия в области профессиональной деятельности не осталось пустой декларацией, а позволило женщинам идти в ногу с развитием техники, внося необходимые изменения в содержание тех или иных должностных обязанностей.
Such generic job descriptions shall be used in the establishment of staffing tables and shall be reviewed by the Office of Human Resources Management for conformity with United Nations common system standards. Такие типовые описания должностных обязанностей будут использоваться при составлении штатного расписания, а Управление людских ресурсов будет проводить их обзор на предмет определения их соответствия стандартам общей системы Организации Объединенных Наций.
(c) Preparing generic job descriptions for specialist police functions such as investigators, trainers, forensics, drug control and organized crime, to be sent with the initial request to contributing countries; с) подготовки типовых описаний должностных обязанностей для полицейских, выполняющих специальные функции, например следователей, преподавателей, судебно-медицинских экспертов, специалистов по борьбе с наркотиками и организованной преступностью, которые будут рассылаться вместе с первоначальным запросом странам, предоставляющим полицейских;
(e) Shall approve the Regulations of the Occupational Safety and Health Service of the company and/or job descriptions (instructions) of the company's occupational safety and health experts ё) утверждает правила техники безопасности и гигиены труда на предприятии и/или перечни должностных обязанностей (должностные инструкции) лиц, ответственных на предприятии за технику безопасности и гигиену труда;
(a) Clear norms and expectations around evaluation, such that all stakeholders understand it is a priority across UNICEF work - with an appropriate incentive structure prioritizing evaluation, including use of relevant targets in staff job descriptions and performance reviews; а) четко установленные нормы и ожидаемые результаты оценки, чтобы все заинтересованные стороны понимали, что она играет приоритетную роль во всей деятельности ЮНИСЕФ, - с надлежащей структурой стимулирования, обеспечивающей приоритетную роль оценки, включая использование соответствующих целей в описании должностных функций и обзорах эффективности деятельности;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Look, Andy, I get that the job's stressful. Слушай, Энди, я понимаю, что работенка нервная.
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Sure, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That's my job. I used to be a singer, before the war. Моя профессия... до войны я была певицей.
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
I mean, Vikner may have her job, but it doesn't mean he's as good at it as she was. Я говорю что, может и Викнер занял её пост но это не значит, что работает он не хуже её.
I didn't get the job. Мне не дали этот пост.
Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to congratulate you on your accession to the presidency of the Conference on Disarmament and to thank you for the outstanding job which you have managed to accomplish. Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и поблагодарить Вас за выдающиеся результаты, которых Вам удалось добиться.
Kirkland can do the job. Киркланд может занять этот пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...