Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Hence the job at the firm. В результате, работа в этой фирме.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I was seeing a woman and she took a job in New York. Я встречался с женщиной, а она уехала работать в Нью-Йорк.
Initially, he continued working in real estate, but later took a promotions job with the sporting goods retailer Mick Simmons Ltd. Первое время он продолжал работать агентом по недвижимости, но позже идёт работать в компанию Mick Simmons Ltd.
He's definitely not the type to do some back-breaking job for 25 years when there's easy money to be made in the less law-abiding sectors of the economy. И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
So eventually, he can't get a job anywhere as a GP, so he ends up as a factory doctor, which is where you end up when you're useless, apparently. Поэтому, очевидно, он не смог устроиться врачом где-то ещё, поэтому стал работать заводским врачом, который, очевидно, бесполезен, когда ты умираешь.
What happens when you put hundreds of thousands of smart, young, ambitious kids on a call center job? Что происходит, когда сотни тысяч умных, молодых, амбициозных молодых людей начинают работать в колл-центрах?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
And lay off the gun-running job. Закрывай это дело с контрабандой оружия.
Do your job, and release my client at once! Делайте свое дело и немедленно освободите моего клиента!
As things stood, only 50 per cent of prisoners currently had a job within the prison and training and sports opportunities were limited. В настоящее время дело обстоит так, что лишь 50% заключенных имеют работу в стенах тюрем, а возможности занятий профессиональной подготовкой или спортом ограничены.
Pull down my trousers and do your job. Стаскивай мне штаны и делай свое дело!
This whole job was his idea. Все дело - его идея.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Thus, staff would not know if the vacant job entailed less or greater responsibility than their current job. Таким образом, сотрудники не будут знать, предполагает ли вакантная должность понижение или повышение ответственности по сравнению с их нынешней должностью.
That doesn't change the fact that I earned this job, and I worked very hard for it. Но это не отменяет того, что я заслужила эту должность тяжким трудом.
The termination of such an employee's work contract during this tenure period does not guarantee the right to return to the job, but only the right to the salary and benefits corresponding to this period and attendant effects. Расторжение трудового соглашения в отношении такой работницы в период временного пребывания в должности не гарантирует право на возвращение на ту же должность, а дает лишь право на получение заработной платы и пособий, соответствующих этому периоду и его различным последствиям.
Will you accept the job? Ты примешь эту должность?
In 2008 she was hired by Softline company as an HR manager but after three months of work she was assigned a job of the Head of HR Department. В 2008 г. пришла в компанию Softline на должность менеджер по подбору персонала, но уже через три месяца была назначена руководителем отдела подбора персонала.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job as in Pearson Darby? Наша задача как сотрудников "Пирсон Дарби"?
But making this happen is not an easy job. Но реализация этого требования - непростая задача.
My job is to save you and that's hard enough. Моя задача - спасать тебя и это совсем нелегко.
You got exactly one job to do here today. На сегодня у тебя одна-единственная задача:
The government's job is to create the right conditions for families to play their role successfully. Задача правительства состоит в том, чтобы создать надлежащие условия для того, чтобы семьи могли успешно выполнять свою роль.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
These are based on a new approach known as "supported employment", which offers personal support to the disabled after job placement. Эти усилия основываются на новом подходе, известном, как "труд с поддержкой", в соответствии с которым после предоставления инвалидам работы им оказывается личная поддержка.
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
In conformity with article 54 of the Constitution of the Republic of Croatia, everyone has the right to work and freedom of work, a free choice of profession and employment and access, under equal conditions, to every job and position. В соответствии со статьей 54 Конституции Республики Хорватии каждый человек имеет право на труд и свободу труда, свободу выбора профессии и вида занятости, при этом все сферы занятости и должностные уровни являются доступными для каждого человека на равных условиях.
Health professionals doing a magnificent job, people pulling together to beat the bug, that type of thing. Самоотверженный труд медиков, все работают как один, чтобы победить болезнь, в таком духе.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The goal of this programme is to encourage employment and assistance in job performance and training. Цель этой программы состоит в поощрении занятости и оказании помощи в выполнении трудовых обязанностей и профессиональной подготовке.
Since the early 1990s the Brazilian Government has detected an increase in the number of people working in the informal job market. В начале 90-х годов бразильское правительство выявило тенденцию к росту занятости в неформальном секторе экономики.
(c) The surplus labour force coming from rural areas is very large, thus greatly increasing pressure on the job situation; с) весьма существенным является избыток рабочей силы из сельских районов, что серьезно усиливает давление на сферу занятости;
The plan is drawn up by the Job Centre whenever the applicant has been registered continuously for more than 5 months. Такой план разрабатывается Центром занятости в тех случаях, когда соискатель был там непрерывно зарегистрирован в течение 5 месяцев или более.
In many areas, they are worse off than non-Roma women, including education, housing, access to health-care services, employment, and advancement once they have a job. Во многих областях они находятся в худшем положении, нежели женщины, не принадлежащие к данной народности, в том числе в сфере образования, а также в том, что касается жилищных условий, доступа к услугам здравоохранения, занятости и карьерного роста при наличии у них работы.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Your first job is to deliver this to the city bursar's office. Твое первое задание - доставить это в офис городского казначея.
Then I have a job for you guys. Потом у меня для вас будет еще одно задание.
It is important to evaluate not just whether a task was completed appropriately, but whether the staff member brought to bear thereon the qualities or attributes required for effective performance in the staff member's job group or family. Важно оценивать не только то, выполнено ли задание надлежащим образом, но также и то, использовал ли сотрудник те качества или способности, которые необходимы для эффективного выполнения служебных обязанностей в рамках профессиональной группы или категории, в которую входит данный сотрудник.
When the job's done. Когда задание будет выполнено.
I've got a job for you. У меня задание для тебя.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You'd get that job with regular pay, and be home nights. Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
A sincere-looking chimp could take over his job. Любой шимпанзе, что посерьёзней, может занять его место.
And the irony of all this Is that they hold you in such esteem That I'll get the job. И ирония этого всего в том, что вас держат в таком почёте, что я получу это место.
I have a directing job. И я получил его место.
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против?
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
The invasion has begun, Miss Lane, and it's our job to save mankind. Вторжение началось, мисс Лейн, и наша обязанность спасти человечество.
Isn't that, like, his job? Разве это не, как бы, его обязанность?
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
You are here to do a job. У тебя есть обязанность.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Brief job descriptions of the proposed three new posts are provided below. Ниже приводится краткое описание должностных функций трех новых предлагаемых должностей.
The linguistic qualifications should reflect those specified in the job description of the post. Кандидаты должны владеть теми языками, которые непосредственно оговариваются в описании должностных обязанностей применительно к соответствующей должности.
Recruitment of project personnel by UNCTAD is carried out on the basis of specific and detailed job descriptions, which are prepared in connection with project documents and refined as necessary. ЮНКТАД нанимает персонал для осуществления своих проектов на основе конкретного и подробного описания должностных обязанностей, которое составляется при подготовке проектной документации и по мере необходимости совершенствуется.
The scope for creating new job descriptions and competency statements for the posts in all the UNDP country offices is extremely wide. Масштабы работы по составлению новых описаний должностных обязанностей и профессиональных качеств для должностей во всех страновых отделениях ПРООН являются исключительно обширными.
Replying to a comment regarding the importance of maintaining the post-based job classification system, he indicated that qualifications were already taken into account in determining job classification standards. В ответ на замечание о том, что система классификации должностей должна по-прежнему основываться на описании должностных функций, Председатель Комиссии уточняет, что при разработке стандартов классификации должностей уже учитывается имеющаяся квалификация.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Look, Andy, I get that the job's stressful. Слушай, Энди, я понимаю, что работенка нервная.
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
Boy, do I have a job for you! У меня для тебя есть работенка!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
Football isn't a job. Футбол - это не профессия.
This isn't just a job, it's a profession. Это не работа, это профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
These are the candidates from Uniform for the DC job. Это кандидаты на пост констебля от патрульных.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
Ferguson was offered the manager's job at Wolverhampton Wanderers but turned it down as he felt that Wolves were in trouble and "ambitions at Aberdeen were not even half fulfilled". Фергюсону предложили тренерский пост в английском «Вулверхэмптоне», но он отказался, так как «волки» были в упадке, а также потому, что «амбиции в "Абердине" даже наполовину не были реализованы».
When Bill Clinton was running for the job in the early 1990's, one of his staff explained what the central issue in the election was. Когда Билл Клинтон баллотировался на пост президента в начале 1990-х годов, один из его служащих объяснил, в чем заключалась суть во время выборов.
Active in promoting reforms in the British Psychoanalytical Society in 1942-44 during the Controversial Discussions, he became Scientific Secretary of the Society (1945-47) and took over the job of Editor of the International Journal of Psychoanalysis from James Strachey in 1946. Принимая активное участие в реформах Британского психоаналитического общества в 1942-1944 годах, в 1945-1947 годах он стал учёным секретарём общества и в 1946 году занял пост редактора журнала International Journal of Psychoanalysis, сменив Джеймса Стрейчи.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...