Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This job's just a stop-gap, really. Эта работа для меня просто временная, на самом деле.
I thought the ad said that this was a job for a production assistant. В объявлении говорилось, что это работа для киноассистента. Да.
But this time, let us resolve to get the job done. Но в этот раз давайте решительно заявим о том, что работа будет завершена.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Twelve million children are estimated to hold one job or another. Согласно оценкам, 12 млн. детей вынуждены работать.
But I just had to take a job hosting a local morning show that airs at 4:30 in the morning. Но мне приходится работать ведущей утреннего телешоу, которое стартует в полпятого утра.
I was sick of working for other people, and I knew I could do a better job than my bosses. Меня достало работать на кого-то, и я знала, что могу работать лучше моих боссов.
can't work because you did your job. А с честным копом больше никто не хочет работать.
We've all had a boss that gets in the way of you doing your job. У нас был босс, который мешает вам работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Remember that bank job in Marrakesh? Помнишь то дело с банком в Марракеше?
And then you said it wasn't the affair, and it wasn't job performance. Потом ты сказала, что дело было не в романе и не в профессиональных навыках.
we all got a job to do around here. Mom, seriously, Перестань, Джамал, знаю, ты злишься на отца, но мы все должны делать своё дело.
Davis finished the job? Девис закончил свое дело?
It's just a question whether they're whispering about you losing your job or keeping your job. Дело не в том что они буду шептаться потеряешь ли ты работу или нет ты сказал что хочешь дратся
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He said Jisuk had an important job. Он сказал, что у Джисук ответственная должность.
That's why Mr. Bester assigned you this job. Наверное, поэтому Бестер назначил вас на эту должность.
No, I'm at a job interview, to be a maid. Нет, я на собеседовании, на должность горничной.
Does she still want you quit the field and take that desk job? Она по-прежнему хочет, чтобы ты оставил выездную работу и перешел на ту кабинетную должность?
So what I'm asking for is the creation of a new job title - I'll come to this a little later - and perhaps the addition of a new word into the English language. Я предлагаю создать новую должность - к этому я вернусь чуть позже - и предлагаю добавить новое слово в наш словарь.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
You've got one job to do and that's keeping your eyes on our exit. У тебя только одна задача - наблюдать за нашим путём отхода.
Our job is to protect Traugott assets, and that includes those workers. Наша задача - защищать активы "Трауготт", в том числе, этих рабочих.
Implementation is not only a job for the Secretary-General, but is first and foremost the obligation of Member States. Это не столько задача Генерального секретаря, сколько в первую очередь обязательство государств-членов.
Our job is to find the two candidates who'll give the voters the best competing arguments, and I don't believe we're seeing that. Наше задача в том, чтобы найти двух кандидатов, кто даст избирателям наиболее веские аргументы в их пользу. а пока у нас не совсем то, что нужно.
Our job is to deal with that truth. Наша задача справиться с этим.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
Harmonized job classification towards ensuring "equal pay for equal work" З. Согласованная классификация должностей в целях обеспечения «равной платы за равный труд»
18.6.3.1 There is equal pay benefit for all work done by men and women in the same job. 18.6.3.1 Труд мужчин и женщин на одной и той же работе оплачивается одинаково.
The social and economic status of young people makes them vulnerable to a number of risks: abuse by parents and caretakers; homelessness; job and wage discrimination; unemployment; poverty and etc. Социальное и экономическое положение молодых людей делает их уязвимыми перед рядом рисков: посягательств со стороны родителей и опекунов; бездомности; дискриминации в сфере труда и оплаты за труд; безработицы; бедности и т.д.
The Committee also calls upon the State party to amend its legislation on equality in employment so as to effectively provide for equal pay for work of equal value and apply the Job Evaluation Tool to this effect. Комитет также призывает государство-участник внести поправки в законодательство по вопросам равенства в сфере занятости, с тем чтобы реально обеспечить равное вознаграждение за труд равной ценности и использовать для этого механизм объективной оценки труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Attention should also be directed to the seasonal nature of employment in many tourist destinations with the aim of creating alternative employment opportunities during the low season, including the provision of job security and social safety nets. Внимание следует также уделить сезонному характеру занятости во многих районах туризма с целью создания альтернативных возможностей занятости в периоды спада туристической деятельности, включая обеспечение гарантий занятости и системы социальной защиты.
These groups include young people, particularly those from sectors with low levels of education, women, who are at a disadvantage because of persistent cultural barriers that restrict their job opportunities, and the disabled, whose opportunities of finding jobs are very limited. К этим группам относятся молодежь (преимущественно малообразованные молодые люди из неимущих слоев); женщины, оказавшиеся в неблагоприятном положении в силу существующих культурных барьеров, ограничивающих их возможности в сфере занятости; инвалиды, имеющие ограниченные возможности в области трудоустройства.
45.5. Introduction of schemes by the Women's Participation Center of the Presidential Office to increase job opportunities for women and improve women's job and employment status. 45.5 внедрение схем, разработанных Центром по обеспечению участия женщин при канцелярии президента страны, в целях увеличения количества рабочих мест для женщин и улучшения условий работы и занятости женщин;
In combating the CFE, they express their refusal to accept a precarious life outside the French model of job security that their parents enjoyed in the context of a profoundly different economy. Сопротивляясь КПН, они выражают своё несогласие жить в непрочной ситуации вне французской модели гарантированной занятости, которой пользовались их родители в контексте совершенно другой экономики.
Job seekers are given vocational training, retraining or skills upgrading on referral by the employment service, at the service's own training centres or at other training establishments. Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации таких лиц осуществляются по направлениям службы занятости в учебных центрах этой службы или в иных учебных заведениях по её направлениям.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I need you to do a little job for me. Я хочу поручить тебе небольшое задание.
It's a simple job today. Сегодня у нас довольно простое задание.
Well, then it's your job to revive him. Хорошо, тогда вот твое задание, восстанови его.
So I've given Jayne here the job of finding out. Вот я и дал Джейну задание, чтобы он выяснил
We have a job to do. У нас есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
He promised to keep me in this job. Он обещал сохранить мне мое место.
A decent job constitutes a stake in society and therefore a contribution to stability; sustainability follows. Достойная работа занимает важное место в жизни общества и потому способствует стабильности, которая приведет к устойчивому развитию.
As I told my son when he took over for me, take what you can, then make the job your own. Как я говорил своему сыну, когда он занял моё место, берись за всё, что хочешь сделать, но сделай всё сам и по-своему.
(a) Training of employees entering a job without qualifications or reassigned to different work or workplace or working methods; а) обучение поступающих на должность работников, которые не имеют квалификации или которые переводятся на другую работу или на другое рабочее место или которым поручается использовать другие методы работы,
Elliot would take my job. Эллиот займет мое место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I accepted the security job because you promised I'd be client manager one day. Я согласился временно поработать охранником, потому что ты обещал дать мне эту должность.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
No, it's your job to raise a good son. Твоя обязанность - воспитать хорошего сына.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
If your job is to protect My Lady, please go ahead and save her. Если твоя обязанность - защищать ее. Быстрей, за дело!
That was supposed to be my job. Это должна быть моя обязанность.
Now it's my job to fix it. Моя обязанность - всё исправить.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Article 160 makes provision for liability in respect of personal or job or occupation-related detriment and frivolous or negligent performance of duties. Положения статьи 160 предусматривают личную ответственность должностных лиц или сотрудников за ущерб, нанесенный в результате небрежного или халатного исполнения ими своих обязанностей.
For staffing, this translates into less competitiveness for employment in the public than in the private sector, in a labour market subject to regionally diverging demographic trends, more global competition and changing job profiles. Применительно к комплектованию кадров это выражается в снижении уровня конкурентоспособности государственного сектора по сравнению с частным при найме сотрудников, в воздействии различающихся по регионам демографических тенденций на конъюнктуру рынка труда, в усилении глобального характера конкурентной борьбы и в изменении должностных функций.
Those which concern the control environment are related to job descriptions and work plans which lead to performance assessments and therefore allow individuals to be held accountable. Те из них, которые имеют отношение к обеспечению контрольной среды, касаются описания должностных функций и планов работы, на которых строится оценка служебной деятельности и которые тем самым позволяют обеспечить подотчетность на индивидуальном уровне.
Upon enquiry, the Committee was informed that, in line with the terms of the relevant generic job profiles, quality-control functions can be performed only by Senior Revisers at the P-5 level. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в соответствии с соответствующим типовым описанием должностных функций контроль качества может осуществляться лишь старшими редакторами уровня С5.
With regard to peacekeeping operations, the above criteria plus the development of the job descriptions have been delegated to the Department of Peacekeeping Operations. Что касается операций по поддержанию мира, то вышеупомянутые критерии и разработка описания должностных функций были делегированы Департаменту операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
Boy, what a job you did. Ну, парень, вот это работенка!
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
This isn't just a job, it's a profession. Это не работа, это профессия.
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You get me back into power and, in two terms' time, I stand aside and let you take the top job. Ты возвращаешь мне власть, а я в ответ отойду в сторонку и позволю тебе занять ключевой пост.
And I believe that after two weeks of acting as sheriff, the job becomes yours. Уверен, что после двух недель исполнения обязанностей шерифа, вы вправе занять этот пост.
Big job at defense. Высокий пост в министерстве обороны.
I've been offered the job. Мне предложили занять этот пост.
You still want the job? Все еще хочешь этот пост?
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...