Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
So here's my job tonight, if this thing happens. Итак, вот моя работа на сегодняшний вечер, если это случится.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
You'd have to get a full time job and go to school. Тебе придется работать полный день и ходить в школу.
And I may come down there and fire you if you don't do your job. Но, но "говорить мы будем только о делах, и не исключено, что я приеду и уволю тебя, если ты не будешь работать".
Get ready to contact him for a job. Готовься, пойдёшь к нему работать.
Pryce added, "Once I started work on Games of Thrones I was incredibly impressed with the organization, the crew and they're really good at their job and story telling so I have become a fan of the show." Прайс добавил: «Как только я начал работать над "Игрой престолов", я был невероятно впечатлён организацией, командой и они очень хороши в своей работе и повествовании, так что я стал поклонником шоу.»
In 1872, Woods obtained a job as a fireman on the Danville and Southern Railroad in Missouri, eventually becoming an engineer. В 1872 году поступил работать пожарным на железную дорогу в Миссури, где в скором времени смог стать инженером.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
So we take this job in Bangkok a few years back. Несколько лет назад было у нас одно дело в Бангкоке.
Just do your job, but never forget what he is. Делайте своё дело, но помните, кто он.
It's a little out of date, but I think it should do the job. Она немного просрочена, но я думаю, она сделает своё дело.
To pull another job? Чтобы мы вышли на дело?
I'm just here to finish the job. Я должен закончить его дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Gentlemen, we have a job candidate here. Господа, у нас есть кандидат на должность.
You got the job teaching at the yeshiva in Boro Park. Ты получишь должность учителя в иешиве, в Боро Парке.
The job includes independent decision-making and advising heads of departments, field representatives, executive and personnel officers of the United Nations, UNDP and UNICEF on medico-administrative issues on a daily basis. Эта должность предусматривает настоятельное принятие решений и консультирование руководителей департаментов, представителей на местах, руководящих и кадровых сотрудников Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ по медико- административным вопросам на ежедневной основе.
The Advisory Committee does not believe that this is a full-time job - its functions should be assigned among the existing staff complement; accordingly, the Committee recommends against the establishment of this post. Консультативный комитет не считает, что эта работа требует выделения отдельного сотрудника, который занимался бы ею в течение всего рабочего дня: соответствующие функции следует распределить среди уже имеющихся сотрудников; таким образом, Комитет рекомендует не создавать эту должность.
The main character, Mike Schmidt, has started a job working as a night watch security guard at Freddy Fazbear's Pizza, a restaurant owned by the fictional "Fazbear Entertainment". Главный герой, Майк Шмидт, устроился на должность ночного охранника в пиццерию «Freddy Fazbear's Pizza».
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to pursue an enemy... and defeat it. Наша задача - догнать и уничтожить врага.
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244.
Our job is to stop the bombing. Наша задача - остановить терроризм.
Your job just got four times harder. Ваша задача стала вчетверо сложнее.
And the big goal here is to take inspiration from animals to make robots that can handle complex terrain - stairs, mountains, forests, places where robots still have difficulties and where animals can do a much better job. Главная задача: вдохновиться животными, чтобы создавать роботов, которые могут осилить сложную территорию - лестницы, горы, леса, - места, где у роботов ещё возникают проблемы, а животные справляются гораздо лучше.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The Committee is also concerned that government policy regarding these wage differentials rests on general job classification schemes and does not specifically address the need for women to be guaranteed equal pay for work of equal value. Комитет также обеспокоен тем, что политика правительства в отношении этой разницы в заработной плате базируется на общих классификациях должностей и конкретно не касается необходимости гарантировать женщинам равную плату за равный труд.
Though the right to work did not imply the right to get a job, Ms. Van Dooren argued that States were under an obligation to redress the economic situation with a view to creating favourable conditions for employment. Хотя право на труд не подразумевает права на получение работы, г-жа Ван Дорен отметила, что государства несут обязательства по исправлению экономического положения с целью создания благоприятных условий в сфере занятости.
These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой и занятостью в Южной Азии; структурные изменения, происходящие в распределении труда по секторам; влияние глобализации на рынок труда; и детский труд.
It is a job. Точно, это труд.
Women's work continues to be held in law esteem and underpaid owing to discrimination built into the job classification, evaluation and promotion systems and the social security schemes. Вклад женщин по-прежнему недооценивается, и они продолжают получать за свой труд меньшее вознаграждение по причине дискриминационных подходов, присущих системам классификации должностей, оценки и продвижения по службе, а также программам социального обеспечения.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
However, many challenges exist to maintaining cities that are also centres of job creation and economic vitality and prosperity, using natural resources efficiently and avoiding negative impacts on health. Однако налицо целый ряд проблем, связанных с тем, чтобы сделать города также центрами занятости и экономической жизнеспособности и процветания, рачительного использование природных ресурсов и предупреждения негативных последствий для здоровья.
However, although the informal sector is a significant source of employment, it offers workers little in terms of job security, good working conditions and health insurance and other benefits. Однако несмотря на то, что неформальный сектор является существенным источником занятости, он мало дает работникам с точки зрения гарантированности работы, хороших условий труда и медицинского страхования и других социальных льгот.
The majority of them come from families in rural and remote areas with low levels of income, limited job opportunities and difficult living conditions due to their reliance on farm work for income. Большинство из них - выходцы из семей, проживающих в сельских и отдаленных районах с низким уровнем дохода, ограниченными возможностями в области занятости или сложными условиями проживания, когда единственным источником дохода для них является работа на ферме.
11.18 The Employment Equity Act, 1998 (Act 55 of 1998) prohibits discrimination in all employment practices including promotion; benefits and conditions of service; human resources, skills development, job security and termination of employment. 11.18 Закон 1998 года о равенстве в сфере занятости (Закон 551998 года) запрещает дискриминацию в рамках всех процедур трудоустройства, включая продвижение по службе; предоставление льгот и определение условий работы; управление персоналом, повышение квалификации, предоставление гарантий занятости и увольнение.
However, the pace of poverty reduction has been slow and the impact of growth on job creation and export diversification has been limited, and many landlocked developing countries have experienced a decline in manufacturing value-added products and agricultural productivity. Однако темпы сокращения масштабов нищеты были медленными и экономический рост лишь в ограниченной степени способствовал созданию занятости и диверсификации экспорта, и многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, столкнулись с сокращением объема производства продукции с добавленной стоимостью и снижением производительности труда в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
But I have a job for you, tonight. Но у меня есть задание и сегодня.
Right, I've got a job for you. Эй, у меня для тебя есть задание.
Then there's a sliding scale, depending on how hard the job is. Затем скользящая шкала, в зависимости от того, насколько трудно это задание.
He assigned me a new job. Он мне поручил новое задание.
You quit your job, but you're still working on the twins' science project? Погоди, ты уволилась, но делаешь за двойняшек домашнее задание?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
At first, when I took the job it was like in your day. Вначале, когда мы поступили на это место, тут все было как при вас.
Actually I have a job waiting for me when I graduate. Вообще-то... После окончания университета меня уже ждет рабочее место.
Through affirmative recruitment, the targeted groups are aggressively encouraged and sensitized to apply for a social good, such as a job or a place in an educational institution. Благодаря позитивному охвату целевые группы активно поощряют и информируют, с тем чтобы они обращались с просьбой о получении социального блага, такого, как работа или место в учебном заведении.
The committee reports its findings to the competent authority within the Ministry and recommends an appropriate measure or sanction, such as a job transfer, disciplinary measures or, in the last resort, dismissal. Комитет представляет соответствующее заключение в компетентный орган министерства и предлагает адекватные меры или санкции, например, перевод на другое место работы, дисциплинарное взыскание или, в качестве крайней меры, увольнение.
He offered me your job. Они предложили мне твоё место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Don't we need to show up and do our job? Разве мы не должны поработать?
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
But it's my job to protect you. Моя обязанность защищать тебя ото всех.
No, it's your job to raise a good son. Твоя обязанность - воспитать хорошего сына.
CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up "any acceptable job", and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. КЭСКП с обеспокоенностью отметил обязанность получающих пособия по безработице лиц соглашаться на "любую приемлемую работу", а также практику направления находящихся долгое время без работы лиц на неоплачиваемые общественные работы.
That's not my job. Это не моя обязанность.
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The job descriptions would also provide the basis for new recruitment to vacant posts and promotion of serving staff. Описания должностных обязанностей также будут исполь-зоваться в качестве основы для набора новых сотрудников на вакантные должности и для продвижения по службе уже работающих сотруд-ников.
Absence of job descriptions affects the objectivity of the recruitment procedure and personnel performance appraisals. Отсутствие описаний должностных обязанностей отражается на объективности процедур найма и служебной аттестации сотрудников.
In some cases, the TOR was drafted as a job description for a regular staff post and included the requirement to perform "other tasks as needed." В некоторых случаях КВ представлял собой описание должностных обязанностей для штатного сотрудника и содержал требования выполнять "другую необходимую работу".
Action plan establishes targets in advance, identifies foreseeable vacancies; job description with vacancy announcement and evaluation criteria agreed upon by the central review body, forwarded to the Office of Human Resources Management for circulation of vacancy announcement; office maintains on-line job bank. В плане действий заранее устанавливаются цели; определяются ожидаемые вакансии; описание должностных функций наряду с объявлением о вакансии и критериями оценки, согласованными с центральным наблюдательным органом, препровождаются Управлению людских ресурсов для распространения объявления о вакансии; Управление людских ресурсов ведет интерактивную базу данных о рабочих местах.
ACORD has also undertaken and successfully completed projects assigned by UN bodies on Solid Waste Management, Job Audit & Office Work study, and Environment. Центр также осуществил и успешно завершил проекты по удалению твердых отходов, проверке должностных функций и изучению конторского труда и окружающей среды, порученным ему органами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I know you want a job, but... Я знаю тебе нужна работенка, но...
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
Sure, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
I mean, is there any other job that requires you to be on duty 24/7? Есть ли ещё другая профессия, которая требует от тебя круглосуточно быть при исполнении?
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The dcs job, you have to take it. Пост директора агентства, ты должна занять его.
In 1950, Charlton was assigned to the Occupation of Japan, and was given an administrative job on Okinawa with an engineering group of the Eighth United States Army. В 1950 году Чарлтон получил назначение в оккупационные силы в Японии и получил административный пост на о. Окинава в сапёрной группе восьмой армии США.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
You still want the job? Все еще хочешь этот пост?
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...