Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This job is all that I have. Эта работа - всё, что у меня есть.
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Entry-level workers cannot easily advance out of poverty simply by staying on the job and moving up through seniority. Работники начального уровня не могут без особых усилий выбиться из нищеты, просто продолжая работать и увеличивая стаж работы.
The job gets easier with time, Mr. Fisher. Со временем работать становится легче, мистер Фишер.
You'd have to get a full time job and go to school. Тебе придется работать полный день и ходить в школу.
Marcus, I know you have a job to do, but so do I, and I can't do my job if I don't have the facts. Маркус, знаю, у тебя работа, но и мне над работать, а я не могу, если не в курсе дела.
You'll have a job. Есть над чем работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I told you she was good at her job. Я же сказала, что она знает своё дело.
Lastly, in the field of labour law, the Ombudsman had had to investigate a case in which a citizen had maintained that he had been refused a job on grounds of his ethnic origin. Наконец, в области трудового права Омбудсмен расследовал дело, в котором гражданин утверждал, что ему было отказано в трудоустройстве по причине его этнического происхождения.
Bodnar finished the job himself. Боднар закончил дело сам.
You can pull off the next job with Hugo. Тогда в следующий раз иди на дело со своим Хуго.
Helping those whom we serve to live through all phases of life with dignity and respect, with harmony among generations, isn't just the Government's job, or the private sector's job, or the individual's job. Оказывать помощь тем, кому мы служим, пройти через все этапы жизни с достоинством и уважением, в согласии с представителями разных поколений - это дело не только правительства, или частного сектора, или отдельных лиц.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Being a double agent must be a full-time job. Должность двойного агента, должно быть, занимает полный рабочий день.
I'm only doing my job too! Ну извини, должность у меня такая.
Look, I know you and Regina have your own issues, and I should've told you about that before you took the job. Слушай, я знаю, что вы с Региной не ладите, и я должен был тебе обо всём рассказать, прежде чем ты вступила в должность.
But you'd like the director's job even more, wouldn't you? Но Вы бы предпочли занять должность директора, не так ли?
The job descriptions for the posts had been formulated under the authority of the Under-Secretary-General for Management, as the new Under-Secretary-General for Safety and Security had not taken up his post until 28 February 2005. Описание должностных обязанностей для этих должностей было разработано под руководством заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, поскольку новый заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности вступил в должность лишь 28 февраля 2005 года.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
and it's our job to hand those things out. И наша задача в том, чтобы все это давать.
The United Nations must move more expeditiously than it has in the past if the job it does is to be commensurate with the tasks facing it in the field. Организация Объединенных Наций должна действовать более оперативно, чем это делалось в прошлом, чтобы выполняемая ею задача была соразмерна с задачами, выполняемыми ею на местах.
You were given an impossible job, daddy getting killed the way he did. Тебе выпала непосильная задача - убить, как сделал бы отец.
The challenge for policymakers is, accordingly, to find which "productivist" policies work best to generate a virtuous circle linking capital accumulation, job creation, economic diversification, technological upgrading and higher incomes. В связи с этим перед теми, кто занимается разработкой политики, стоит задача определить, какие из мер политики стимулирования роста производительности оптимальнее всего обеспечивают формирование благотворной спирали, связующей накопление капитала, создание рабочих мест, диверсификацию экономики, технологическую модернизацию и повышение уровней доходов.
TO BE MY DECOYS. YOU GUYS HAVE ONE JOB, WHICH IS TO BE ME, RIGHT? Итак, у вас ровно одна задача: быть мной.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
(a) Establishing a pay regime that provides for fair and transparent job and pay equity; а) внедрение такого режима оплаты труда, который обеспечивает справедливость и открытость применения принципа равной оплаты за равный труд;
If workers are injured on the job or contract occupational diseases, the State should afford them effective protection, support and opportunities to retrain. Об этом, в частности, речь идет в пунктах 15 и 16 Замечания общего порядка Nº 13, в которых рассматривается профессионально-техническое образование, в том числе и в контексте права на труд.
Measures taken to address the issue included the National Plan for Gender Equality 2012 - 2017 and the development of a methodological guide on non-sexist valuation of job offers to promote equal pay for equal work. К мерам, принятым в этой связи, можно отнести утверждение Национального плана обеспечения гендерного равенства на период 2012-2017 годов и разработку методологического руководства по оценке вакансий на рынке труда на предмет того, не ущемляют ли они право женщин на равное вознаграждение за равный труд.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Women continue to be in the minority when it comes to measures most closely related to the classic job. Что же касается схем, наиболее близких к классической схеме занятости, то в них женщины по-прежнему составляют меньшинство.
The figures were telling regarding their health, life expectancy, housing conditions and job situation. Цифры, касающиеся их здоровья, их продолжительности жизни, их жилищных условий или их положения в области занятости, говорят сами за себя.
The rights of women domestic workers are inferior to those of other working women, with respect to wages, duration of working day, vacations, job stability, and other factors. Домработницы пользуются урезанными по сравнению с другими работницами правами в вопросах заработной платы, продолжительности рабочего дня, отпуска, стабильности занятости и в других вопросах.
This does not apply to permanent entrants under the Humanitarian Program who are immediately eligible for benefits and Job Network services. Это положение не распространяется на переселенцев, прибывающих в страну по гуманитарной линии; им сразу же предоставляются пособия и услуги сети занятости.
Droit à l'Énergie SOS Futur played an active role in the workshop devoted to the emergence of an environment conducive to growth and job creation. Она приняла активное участие в семинаре на тему «Создание благоприятных условий для увеличения занятости и создания рабочих мест».
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
Not a job, really, more of an interesting errand. Не совсем даже работа, скорее - интересное задание.
So Warren got the numbers, made sure the contraband made it through the port undetected but showed up late for his final job. Уоррен получил номера, убедился, что контейнеры прошли через порт незамеченными, но опоздал на последнее задание.
The man abandoned his post in the middle of a job. Парень ушёл с поста, не выполнив задание!
We have a job to finish here. Мы должны завершить это задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The Office of Human Resources Management has begun to use the human resources management scorecard to analyse individual job openings for which there have been significant delays beyond the projected target days and to identify the issues causing those delays. Управление людских ресурсов начало использовать лист оценки кадровой работы для анализа конкретных вакансий, при заполнении которых имели место значительные задержки сверх прогнозируемого срока, и выявления проблем, вызывающих такие задержки.
I need this job! Я хочу это место!
And offered to do my job for me. И предложить занять мое место.
last year over the objections of this man, fellow job applicant Craig Wilson. Мидж наняла Филлис Мосс в прошлом году вопреки возражениям этого человека, другого кандидата на место, Крейга Уилсона.
Because a child means a seat on the train... a place in the school, a job, a place in the hospital,... there's no jobs, hospitals don't work... so they get tired and at eighteen they make a revolution. Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
PR is part of my job. Но связи с прессой - это моя обязанность.
It's my job to tell you. Это моя обязанность говорить это.
I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it. Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил.
My job is not to fetch him sandwiches for his snack! Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
Look, it's my job as the National Champ and team leader to keep our eyes on the prize we've worked for our whole lives. Слушай, это моя обязанность как Национальной Чемпионки и капитана команды сохранять ваше внимание на призе, ради которого мы работаем всю свою жизнь.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
A combination of skills, attributes and behaviours that are directly related to successful performance on the job. Сочетание навыков, качеств и форм поведения, непосредственно связанных с успешным выполнением должностных обязанностей.
An effective job description will identify compensation plans, size of workload, and the salespeople's duties. Эффективное описание должностных обязанностей будет определять планы компенсации, размер рабочей нагрузки и обязанности продавца.
This revised postings process will effectively allow for a comparison of staff members' skills against the needs of the organization, in terms of available posts and their job profiles. Этот пересмотренный процесс расстановки кадров по сути позволит сопоставлять квалификацию сотрудников с потребностями организации с точки зрения имеющихся должностей и соответствующих должностных функций.
UNFCCC management should prepare accurate and up-to-date job descriptions, establish clear division of responsibilities in critical areas, and ensure that cases are presented to the UNOG Committee on Contracts on a timely basis. Руководству РКИКООН следует подготовить уточненное и обновленное описание должностных обязанностей, четко разграничить функции в важных областях и обеспечить своевременное представление заявок в Комитет по контрактам ЮНОГ.
In the one exception, the Board considered that the consultant was employed to carry out routine work which approximated the job description of a programme officer. В одном случае, который составляет исключение, Комиссия сочла, что консультант был нанят для выполнения обычной работы, примерно соответствующей описанию должностных функций сотрудника по программированию.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
It was an easy job. Это была легкая работенка.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
You've no business doing this dangerous job. Зачем вам сдалась эта опасная профессия?
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
Football isn't a job. Футбол - это не профессия.
Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.);
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Rawls, deputy for operations, might have the job for a few months, but there's a front runner from deeper in the department. Роулз, помощник по оперативной, может занять пост на несколько месяцев, но реальный фаворит кроется в недрах департамента.
She agreed with the hiring professor that if a more capable man applied for the position, he could have the job. В итоге она согласилась с нанимающим её профессором, что если «более способный» кандидат подаст заявку на должность, то он получит пост.
I need you to go back out there to your station and do your job. Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу.
four job offers, My bank raising my line of credit a reporter from the New York Post... Четыре предложения о работе, банк повысил мне кредитную линию Ещё репортёр из Нью-Йорк Пост.
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Больше примеров...