Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I'm taking on a job on a new afternoon talk show called Lunch. Я буду работать на новом дневном ток-шоу "Ланч".
She ought to get a job with the Diplomatic Service. Ей следует работать в дипломатической службе.
And I may come down there and fire you if you don't do your job. Но, но "говорить мы будем только о делах, и не исключено, что я приеду и уволю тебя, если ты не будешь работать".
And it almost seemed dishonest, let customers dictate a mediocre job and pay us for it, when we aspired to do better Вообще это низко и нечестно - позволять клиентам диктовать свои условия, а потом ещё платить нам за это, когда сами мы хотим работать качественно!
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
They said their job was done. Они сказали, что их дело сделано.
We know it was an inside job, so we started wondering, could it be the one guy who walks away while everyone else catches a dozen bullets? Мы знаем, что это внутреннее дело, поэтому мы удивились, мог ли один парень просто уйти, пока остальные ловят десятками пули?
You did your job. Делала свое дело? Хороо.
I'm just doing my job! Я только делаю свое дело!
It's not my job. Не мое это дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Looking for a better job title, better money. Ищу должность получше, денег побольше.
We are toasting, my dear, to the dream job. Мы выпьем, дорогая, за великолепную должность.
Most guys don't try and stay on the job when they take office. Большинство и не пытались остаться на работе, когда заступили на должность.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
The applicability of the earlier maximum compensation paid in recruitment situations was limited to persons who would not have become appointed to the job, even if non-discriminatory grounds had been applied Прежде положение о выплате максимальной компенсации в ситуациях, связанных с набором кадров, применялось только в отношении лиц, которые не были бы приняты на работу и назначены на должность даже на недискриминационных основаниях.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
From now on, your number-one job is to make sure she's safe. Отныне, твоя первоочередная задача, обеспечить ей безопасность.
Our job is to predict and contain them. Наша задача - предсказать и ограничить последствия.
There are going to be stragglers, so our job is to make sure that everybody is out by the end of the day. Будут несогласные, так что наша задача убедиться, что все выедут к концу дня.
The purpose of the ICTY is not to replace national justice systems permanently, but to encourage them to do their job and fully to respect the rule of law. Задача МТБЮ состоит не в том, чтобы на постоянной основе подменять национальные судебные системы, а поощрять их к выполнению своих функций и соблюдению в полном объеме норм права.
In Argentina, the Programa Comunidades Vulnerables has worked to support youth in the most vulnerable barrios of Buenos Aires, developing a range of life and job skills, education and cultural activities and micro-enterprise support. В Аргентине действует программа помощи уязвимым общинам, задача которой заключается в оказании поддержки молодежи из наиболее уязвимых районов Буэнос-Айреса, привитии различных жизненных и профессиональных навыков, организации культурно-просветительных мероприятий и поддержки микропредприятий.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The right to job is also a right for all citizens, who have the right to free choice of profession exercising, respecting the requisites established by Law. В соответствии со статьей 46 все граждане имеют право на труд, право свободно выбирать профессию, при этом они должны удовлетворять требованиям, установленным законом.
Being a manager really is a horrible job. Быть менеджером - неблагодарный труд.
While, the principle of equal pay for work of equal value is guaranteed under the law, there are wage/salary inequalities between women and men due to gender inequalities in educational levels, patterns of job continuity, promotion procedures etc. Несмотря на то, что принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантирован законом, женщины и мужчины получают различную заработную плату и оклады, что обусловлено гендерным неравенством в том, что касается уровня образования, непрерывности трудового стажа, процедур продвижения в должности и т.д.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
Workers under 18 on piecework are paid the piece rate established for adult workers, plus an amount to offset the difference in the standard rate for the job between the reduced hours they work in accordance with article 91 and the daily hours worked by an adult employee. Труд работников моложе 18 лет, занятых на сдельных работах, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой разницы по тарифной ставке, исходя из сокращенного рабочего времени, установленного статьей 91 Кодекса, и продолжительностью дневного рабочего времени взрослых работников.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In many parts of the developing world, there was a great need to create more job opportunities. Во многих частях развивающегося мира существует насущная необходимость создания более широких возможностей для занятости.
Her organization was not opposed to any negotiation that contributed to job creation, higher salaries and economic development. Ее организация не имеет ничего против любых переговоров, способствующих росту занятости, повышению оплаты труда и экономическому развитию.
Governments and employers are urged to eliminate gender discrimination in hiring, wages, benefits, training and job security with a view to eliminating gender-based disparities in income. Правительствам и нанимателям настоятельно рекомендуется ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в том, что касается найма на работу, начисления заработной платы, предоставления пособий, профессиональной подготовки и гарантии занятости, с тем чтобы устранить различия в уровне доходов мужчин и женщин.
We invite governments to improve knowledge and statistical capacity on job trends, developments and constraints and integrate relevant data into national statistics, with the support of relevant United Nations agencies within their mandates. Мы предлагаем правительствам собирать больше информации о тенденциях, явлениях и проблемах в области занятости и укреплять соответствующий статистический потенциал, а также интегрировать соответствующие данные в национальные статистические данные при поддержке соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций в рамках их мандатов.
The Women's Self-Advancement Centres in Conakry were being renovated and job centres were being built in each of the capital's five communes. Обновляются центры самостоятельного улучшения положения женщин в Конакри, и в каждой из пяти столичных общин создаются центры занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It's my job to keep you from eating beauty products. Это мое задание - не позволять тебе употреблять косметические средства.
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness. Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
I need those prints, Fidel, and when you've done that, I've got one last job for you. Мне нужны те отпечатки, Фидель, и когда вы это сделаете, у меня для вас будет последнее задание.
I love you and trust you, that's why I have a job for you. Я люблю и доверяю тебе, поэтому, у меня есть для тебя задание.
You have your own job to do. У тебя своё задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The job you're applying for is Jan's job. Работа, которую вы просите - это место Джен.
Accordingly, providing children and young people with alternatives through high-quality education, both formal and non-formal, and national programmes for job creation and income generation for young people should be top priorities in national prevention strategies. Поэтому обеспечение для детей и молодежи альтернативных вариантов посредством организации высококачественного образования, как формального, так и неформального, и национальных программ создания рабочих мест и возможностей получения дохода для молодежи должны занимать приоритетное место в национальных превентивных стратегиях.
However, Giraud would take no position lower than commander in chief of all the invading forces, a job already given to Eisenhower. Жиро, однако, был согласен только на должность главнокомандующего всех войск вторжения, то есть, на место Эйзенхауэра.
Despite finishing 13th on the money list in 1938, Hogan had to take an assistant pro job at Century Country Club in Purchase, New York. Несмотря на 13 место по заработанным за 1938 году деньгам, Хоган был вынужден согласиться на работу ассистента и устроился в Century Country Club в Пурчейзе, штат Нью-Йорк.
As a result, precarious employment and job insecurity, which hardly existed between 1940 and 1970, now affect more than 15% of the developed world's population. В результате ненадежность в сфере занятости и страх потерять рабочее место, о чем трудно было говорить в 1940 - 1970 годах, сегодня стали частью жизни более 15% населения развитых стран мира.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I think I can do a fine job Думаю, я могу классно поработать.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
This is a duty and a job that must be done. Это обязанность и это ответственная работа.
CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up "any acceptable job", and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. КЭСКП с обеспокоенностью отметил обязанность получающих пособия по безработице лиц соглашаться на "любую приемлемую работу", а также практику направления находящихся долгое время без работы лиц на неоплачиваемые общественные работы.
You are here to do a job. У тебя есть обязанность.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
For those employed as caregivers, the pay is low; if she is a family member, care giving is demanded of her; she often loses her job, depletes her savings and stops having a social life. Плата, которую получают за свой труд лица, обеспечивающие уход, невелика; если женщина живет в семье, то обеспечивать уход - ее прямая обязанность; зачастую она теряет работу, ее накопления уменьшаются, и она замыкается в рамках семьи.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The World Health Organization has assisted in this recruitment process by providing the job descriptions and detailed roles and responsibilities for these posts. Всемирная организация здравоохранения содействовала набору на службу, предоставив описание должностных обязанностей и подробную информацию о функциях и обязанностях соответствующих должностей.
It also asked the Government to take steps to promote objective job evaluation methods in the private sector to eliminate unequal pay, and to provide information on the progress made in that regard. Он также просил правительство принять меры для содействия применению объективных методов оценки должностных функций в частном секторе для устранения неравенства в оплате труда и представить информацию о ходе работы в этом направлении.
The Committee was informed that although the Office of Human Resources Management was not involved in reviewing the grades, the Department of Peacekeeping Operations used job classification standards set by the Office. Комитет был проинформирован о том, что, хотя Управление людских ресурсов не участвовало в рассмотрении классов, Департамент операций по поддержанию мира использовал те нормы классификации должностных функций, которые установлены Управлением.
This new organizational structure is reflected in the terms of reference of the Regional Bureaux and field offices as well as the job descriptions of staff in the Field Operations and Administration Division. Эта новая организационная струк-тура отражена в круге ведения региональных бюро и отделений на местах, а также в описа- ниях должностных функций сотрудников Отдела по операциям на местах и административным вопросам.
As roster managers, they will be advising missions on the availability of roster candidates for the profile being sought, ensuring consistency between the vacancy and the generic job profile. В качестве сотрудников, ведущих реестр, они также будут консультировать миссии относительно включенных в реестр кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, обеспечивая тем самым соответствие между вакансией и общим описанием должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
Running a crime syndicate is a full-time job. Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких.
So, what's the job, boss? Так, что за работенка, босс?
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That was my job, ice-cream man. Такова была моя профессия - мороженщик.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
I mean, is there any other job that requires you to be on duty 24/7? Есть ли ещё другая профессия, которая требует от тебя круглосуточно быть при исполнении?
No, it just means we're doing our job. Это моя профессия, и я просто выполняю свою работу.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
I mean, Vikner may have her job, but it doesn't mean he's as good at it as she was. Я говорю что, может и Викнер занял её пост но это не значит, что работает он не хуже её.
When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Когда комиссар Ляво заступил на свой пост, он решил, что получил в свое распоряжение все.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
After working briefly for Keyes Realty, he got a full-time job as history teacher at Hialeah Junior High School in 1962 and moonlighted at Miami-Dade Community College as an accounting instructor from 1964 to 1970. После непродолжительной работы на Keyes Realty он в 1962 году устроился на полное рабочее время на пост учителя истории в младшую хай-скул Халея, также с 1964 по 1970 работал по совместительству учителем по бухгалтерскому учёту в колледже Майами-Дейд.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...