Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
The main job of an employee has been defined as the job with the highest gross wage for the social insurances. Основная работа занятого по найму была определена как работа с самой высокой валовой заработной платой для целей социального страхования.
And you had a cooler job than me and you got all the ladies. И работа у тебя была круче моей, и все девушки доставались тебе.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Know why I took that job? Ты знаешь, почему я захотел работать в Сакраменто?
I could do the job, have an affair, Я смогу работать, крутить роман,
I mean, what kind of person takes a job with their ex-boyfriend and his new wife? В том смысле, что кто же станет работать вместе с бывшим парнем и его молодой женой?
I will get offered the job. Мне предложат здесь работать.
I'm taking the teaching job. Я буду работать учителем.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Just something with my new job. Просто дело по моей новой работе.
Gates just tried to blackmail me into doing a job. Гейтс пытался шантажом заставить меня взяться за одно дело.
It's not your job to take care of me. Забота об мне - не твоё дело.
But it's like you said - we got a job to do. Как ты правильно сказала, у нас есть кое-какое дело.
You shouldn't have done the job in the first place. Тебе не надо было идти на дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He moved back and accepted a management job at Nighthorse casino. Он вернулся всего то пару месяцев назад и принял должность управляющего в казино Найтхорса.
I'm trying to offer you your old job back. Я предлагаю тебе твою старую должность.
You mastered one of the most exclusive specialties basically overnight, and then you took Herman's job and her eyesight. Вы довели до совершенства эксклюзивную специальность буквально за ночь. А затем вы вступили в должность Герман и стали её глазами.
Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. Один решающий разговор с другой мамой с той же улицы привёл к предложению о работе, это была должность бухгалтера в финансовом отделе.
So you could have his job. Чтобы получить его должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to keep the planet inhabited. Наша задача - сохранить планету обитаемой.
It is my job to arm you... against the foulest creatures known to wizardkind. Моя задача - вооружить вас... против самых отвратительных созданий, известных волшебникам.
Accordingly, the huge mission of promoting and ensuring better and more effective global governance is a job that must be carried out by the United Nations. Таким образом, громадная задача поощрения и обеспечения более четкого и эффективного глобального управления является делом, которым должна заниматься Организация Объединенных Наций.
Now, your job now is to get one of Daddy's cars back... so we can get the money. во€ задача вернуть папину машину, чтоб нам деньги получить.
It's my job to find the grey areas. И моя задача их найти.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
And thank you for doing your job. Ладно. Спасибо вам за усердный труд.
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
Even in developed countries like Switzerland, women were disadvantaged in the job market, particularly in the areas of promotion to senior positions and equal pay for equal work. Даже в таких развитых странах, как Швейцария, женщины находятся на рынке труда в неблагоприятном положении, особенно в том, что касается выдвижения на старшие посты и равной платы за равный труд.
It is also prescribed that everyone is entitled to work and is free to work, and that everybody is free to choose his/her occupation and job, and that any job and duty is accessible to anyone under equal conditions. Кроме того, предусматривается, что каждый человек имеет право на труд и может свободно трудиться и что каждый волен выбирать себе занятие и работу, при этом любая работа и служба доступна для всех на равных условиях.
These companies give different names to the same job, depending on whether it is being done by a man or a woman. В частном секторе существуют предприятия, которые по-разному оплачивают труд мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же физическую или умственную работу в одинаковых условиях: работодатели по-разному классифицируют должности, в зависимости от того, заняты на них мужчины или женщины.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
High volatility of GDP growth reduces incentives for job creation in the private sector owing to uncertainty of future profitability. Скачкообразность роста ВВП не создает стимула для увеличения занятости в частном секторе из-за неопределенности прибыли в будущем.
It further stipulates that persons with disabilities may not be dismissed from their posts, thereby ensuring their inclusion in the labour market and job security. Одновременно вводится запрет на увольнение лиц с ограниченными возможностями, что призвано обеспечить стабильность их занятости и возможности найма.
Anxiety about job security has a tendency to inhibit staff willingness to move to posts, functions or locations which are perceived as less secure. Обеспокоенность по поводу гарантий занятости, как правило, ограничивает готовность сотрудников переходить на должности или отправляться в места службы, которые считаются менее надежными.
Free assistance from the national employment service in choosing suitable employment and finding a job бесплатное содействие в подборе подходящей работы и трудоустройстве со стороны государственной службы занятости
Job creation through the expansion of Government employment was sometimes worthwhile and may have enhanced welfare in the ESCWA region by acting as a semi-automatic stabilizer, but such a stabilizer also draws down on potential investment funds by diverting resources into public consumption. Создание рабочих мест путем расширения занятости на государственных предприятиях иногда было оправданно и, возможно, способствовало повышению уровня благосостояния в регионе ЭСКЗА, действуя в качестве своеобразного полуавтоматического стабилизатора, который, однако, также отвлекает потенциальные инвестиционные фонды, направляя средства на удовлетворение потребительского спроса населения.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
A man with one last job to do. Человек, у которого есть одно последнее задание.
You got multiple contracts on this job? У вас на это задание контракт с несколькими людьми?
When I want a job, I do my homework. Когда мне нужна работа, я делаю своё домашнее задание.
You do the same job, I'll pay you the same money. Выполнишь задание, я заплачу тебе деньги.
The job has changed, son. Задание изменилось, сынок.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Carrillo got the job just like you wanted. Каррильо же получил место, как ты и хотел.
A decent job constitutes a stake in society and therefore a contribution to stability; sustainability follows. Достойная работа занимает важное место в жизни общества и потому способствует стабильности, которая приведет к устойчивому развитию.
Economies need some unemployment to allow workers to change jobs, and most governments already focus on job creation. Экономика нуждается в некоторой безработице для того, чтобы работники могли сменить место работы, и многие правительства уже сосредоточивают свое внимание на создании рабочих мест.
With the support of the German Agency for Technical Cooperation, job placement for youths has gotten under way in the "Cheque for a Job" project. При поддержке Германского общества технического сотрудничества была введена практика трудоустройства молодежи по проекту «Чек на рабочее место».
I chose to take my time and find a job that would fully satisfy me. Я искал место, подходящее для меня по всем параметрам.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
The best friend's job is to call me that word? Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом?
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя.
Part of my job is to teach you. Моя обязанность - учить тебя.
That wasn't his job. Это была не его обязанность.
Now it's my job to fix it. Моя обязанность - всё исправить.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
He would like to be provided with job descriptions of the staff assigned to work on the right to development. Он хотел бы получить описание должностных обязанностей сотрудников, которым поручается работа в области права на развитие.
The recruitment process is initiated by a search on the relevant roster on the basis of an approved job description and within the schedule established in the work plan of the project document. Процесс найма начинается с поиска подходящей кандидатуры в соответствующем реестре, при этом за основу берется утвержденное описание должностных обязанностей и соблюдаются сроки, указанные в плане работы, содержащемся в проектном документе.
In line with its efforts to base the entire human resources strategy on competencies and to keep up to date with developments in the field of job design, UNFPA began in 2003 to reformulate terms of reference for all UNFPA posts. В целях обеспечения того, чтобы стратегия развития кадровых ресурсов полностью опиралась на использование критериев компетентности, и для учета последних разработок в области определения должностных функций в 2003 году ЮНФПА приступил к пересмотру круга ведения по всем должностям Фонда.
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
These include the development of standard job descriptions for resident coordinators that also cover humanitarian functions as well as the involvement of humanitarian agencies, including OCHA, in the resident coordinator selection process. Сюда входила разработка стандартных описаний должностных функций координаторов-резидентов, куда также входят гуманитарные функции, а также вовлечение гуманитарных учреждений, в том числе УКГД, в процесс отбора координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
Yes, it's my job. Да, это моя профессия.
My job is to get rid of people. Моя профессия - убивать людей.
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
I told him flat out that I don't want the job, and that you are the candidate I wanted to put forward. Я прямо сказала ему, что мне не нужен этот пост и что именно ты тот кандидат, которого я хотела предложить.
In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост.
Steve Jobs offered Estridge a multimillion-dollar job as president of Apple Computer, which he turned down. Стив Джобс предлагал Эстриджу пост президента компании Apple Computer с многомилионным жалованием; Эстридж отклонил предложение.
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...