Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, it's a dangerous job. Ну, у нас опасная работа.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I could drop out and get a job. Я могу бросить школу и работать.
The next morning, I got a call that Mikhail had been murdered, and unless I took the job, I was next. На следующее утро мне позвонили и сказали, что Михаил убит, и если я не начну работать, я буду следующей.
You think just because he threatened me I won't do my job? Думаете, раз он меня припугнул, я и работать не буду?
Just let them do their job. Не мешайте им работать.
"A job in the media." So pretentious. Выпендривается ещё, будто может работать в масс-медиа.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
And it means allowing the CD to do its job. И это означает позволить КР делать свое дело.
The Eunice Bevan job, Peverall Street. Дело Юнис Беван, улица Певеролл.
So you came down here, you took that case, you took that job, knowing you weren't up to it? Значит, вы приехали сюда, взялись за это дело, взялись за работу, зная, что не готовы к этому?
my... my job's done. Я... Я сделала свое дело
I mean, at least with the private sector, if you can't do your job, you lose it. Когда дело касается негосударственного сектора, если ты не можешь справиться с работой, ты теряешь ее.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Being a double agent must be a full-time job. Должность двойного агента, должно быть, занимает полный рабочий день.
right to equal job opportunities, payment, promotion, appointments and training. Ь) право на равные возможности в областях трудоустройства, оплаты труда, продвижения по службе, назначения на должность и профессиональной подготовки.
As a first step the Ministry modified the deed of foundation of the Hungarian State Opera on 1 January 2001: and created the job of chief music director. В качестве первого шага Министерство 1 января 2001 года изменило учредительный акт Венгерской государственной оперы и учредило должность главного музыкального руководителя.
It was his idea to take the job, was it? Это он предложил вам устроится на эту должность, да?
These compensation charges (ATS 2,700/EUR 196.22 per vacant compulsory job and month) are paid into the Compensation Charges' Fund and are used for earmarked purposes that support the integration of disabled persons into working life. Эти сборы (в размере 2700 шиллингов/196,22 евро на вакантную штатную должность в месяц) поступают в Фонд компенсационных сборов и используются в дальнейшем для содействия интеграции инвалидов в трудовую жизнь.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job isn't to fight it, but to weather it - together. Наша задача не сражаться с ним, а выдержать его напасти вместе.
My job is to catch Broussard and his fellow terrorists. Моя задача - поймать Бруссара и его подельников.
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244.
But that's the job. Но в этом наша задача.
It is the job of the national police agency of Japan to force North Korea to come out in favour of negotiations with Japan. Несмотря на то, что эти полицейские обязаны защищать права и деятельность корейцев, перед ними поставлена задача усилить давление на Северную Корею.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is entitled to a job under decent and fair conditions. Любое лицо имеет право на труд в достойных и справедливых условиях .
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
Principles such as equal job opportunities, equal treatment at the workplace, equal remuneration for work of equal value and equal access to professional training are expressly prescribed. В них четко закреплены такие принципы, как равные возможности в трудоустройстве, равное обращение на рабочем месте, равное вознаграждение за труд равной ценности и равный доступ к профессиональной подготовке.
Three principles are to be compared here: equal pay for equal work, equal pay for work of equal value and equal job opportunities for all irrespective of gender. При этом следует учитывать три принципа: принцип равной оплаты за равный труд, принцип равной оплаты за труд равной ценности и обеспечение равных возможностей при трудоустройстве независимо от пола.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The starting point for policy in this area is that sustainable economic development must be achieved primarily by improving conditions of work and job stability and by offering all citizens decent wages. Политика в этой области основана на принципе, согласно которому стабильное экономическое развитие должно прежде всего выражаться в улучшении условий труда, постоянной занятости и достаточном уровне заработной платы для всех граждан.
Recognizing that inadequate job qualifications and high unemployment rates remained a particular challenge for youth - a demographic that had always been at the centre of Government policy - Mongolia had declared 2011 the Year of Employment Promotion, specifically targeting youth. Признавая, что низкая профессиональная квалификация и высокая безработица по-прежнему являются политическим вызовом для молодежи - сегмента населения, который всегда ставился во главу угла проводимой правительством политики, - Монголия объявила 2011 год Годом содействия занятости с конкретным упором на молодежь.
It issues positive decisions where the employment services do not have any unemployed citizens on their list who are in the same job category as the foreign migrant workers. Государственное агентство выдает положительные заключения субъектам хозяйствования в том случае, если указанная категория профессий иностранных трудовых мигрантов не зафиксирована в службах занятости от безработных граждан РТ.
Besides being beleaguered by a constant sense of job insecurity, staff members holding United States visas find it difficult to lease housing, buy property, obtain loans, place children in school and take care of mundane matters such as obtaining a driving licence. Помимо того, что сотрудники постоянно ощущают отсутствие гарантий занятости, сотрудники, которым для пребывания в Соединенных Штатах требуется виза, испытывают проблемы с арендой жилья, приобретением собственности, получением кредитов, устройством детей в школы и в таких повседневных вопросах, как получение водительского удостоверения.
The return process must be sustained by job opportunities, small- and medium-size enterprises, strengthening of the social fabric and adequate schools and health institutions, as well as better living conditions generally. Процесс возвращения должен подкрепляться созданием возможностей в области занятости, созданием малых и средних предприятий, укреплением общественного строя и созданием соответствующих школ и медицинских учреждений, а также повышением уровня жизни в целом.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
And so Mr. Sands took his first job as a spy. И мистер Сэндс взялся за первое задание в качестве шпиона.
This is the job you signed up for. Это же задание, на которое ты подписалась.
The man abandoned his post in the middle of a job. Парень ушёл с поста, не выполнив задание!
But I will do the job. Но я выполню задание.
Next Job is spot colour page Следующее задание содержит цветную страницу
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I'm surprised somebody with your experience would want the job. Я удивлен, что кто-то с Вашим опытом захочет получить это место.
As long as the job he promised is still waiting for me, that's all that matters. Место, которое он мне пообещал, всё ещё за мной, и это всё, что имеет значение.
I have a dream job. Не место, а сказка.
Nicki just got this great full-time job in Lansing, and I'm trying to find her something equally as good down here. Никки работает в хорошем месте в Лэнсинге, а я пытаюсь найти ей такое же хорошее место здесь.
In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered. В частном секторе иногда имеют место случаи публикации объявлений о найме на работу и найма на работу кандидатов конкретно указанного пола.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
On the staff writing job, we're going with one of our veterans, Kaitlynn. На тех, кто уже пишет, мы хотим попробовать поработать с одним из наших ветеранов, Кейтлин.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Wasn't it my job to lead him into a mature adulthood? Разве это не моя обязанность ввести его во взрослую жизнь?
Isn't that, like, his job? Разве это не, как бы, его обязанность?
That wasn't his job. Это была не его обязанность.
How is that your job? С чего это твоя обязанность?
The Committee noted with interest that section 4 of the collective agreement signed in the banking sector includes a provision stipulating that the bank shall pay the same salaries to both male and female employees, according to job classifications. Комитет с интересом отметил, что в раздел 4 коллективного трудового соглашения, подписанного в банковском секторе, включено положение, предусматривающее обязанность банка выплачивать одинаковое жалованье мужчинам-работникам и женщинам-работницам в соответствии с классификацией профессий.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In 2013, the Secretariat began to conduct a review of all job descriptions of UNEP staff in order to better reflect and strengthen the matrix structure. В 2013 году секретариат начал проведение обзора всех должностных инструкций для сотрудников ЮНЕП, с тем чтобы более полным образом отразить и укрепить матричную структуру.
Update the job descriptions of senior staff. Обновить описание должностных обязанностей сотрудников старшего звена
The wider use of vacancy announcements has been complemented by the Department's systematic development, during the course of 2002-2003, of generic job profiles for occupations in the Field Service and Professional categories that were approved by the Office of Human Resources Management. Более широкое использование объявлений о вакансиях дополняется систематической подготовкой Департаментом в ходе 2002 - 2003 годов общих описаний должностных функций для должностей категории полевой службы и специалистов, которые были утверждены Управлением людских ресурсов.
The organizational structure of the Institute has also undergone a rationalization process in order to ensure proper lines of responsibility and accountability through a more vertical structure, with regular performance evaluations and systematic reviews of job descriptions. Организационная структура Института также была упорядочена в целях обеспечения надлежащего порядка ответственности и подотчетности путем усиления ее вертикальной направленности с проведением регулярных служебных аттестаций и систематического обзора описаний должностных функций.
Additionally, article 327 of the Penal Code raised the penalty to three years in prison for defaming a "public employee due to the job or the occupation". Кроме того, статья 327 Уголовного кодекса повышает верхний предел этой санкции до трех лет тюремного заключения за опорочивание "государственного служащего в связи с выполнением им своей работы или должностных обязанностей".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
I do not want that job. Мне ни к чему эта работенка.
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
But it's not a job. Но это не профессия.
I mean, is there any other job that requires you to be on duty 24/7? Есть ли ещё другая профессия, которая требует от тебя круглосуточно быть при исполнении?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Mine is a job of trust, sir Вы мне доверили этот пост, месье.
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
I've been offered the job. Мне предложили занять этот пост.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Больше примеров...