Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I had a job. I lost it. У меня была работа - я ее потеряла.
He even had a cool job at a place we never been before. У него даже была крутая работа, в заведении, где мы раньше не бывали.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
If you don't do your job, it'll make me feel worse. Если ты не сможешь работать, мне будет только хуже.
So how's it feel having a job? Ну и какого это, начать снова работать?
In the first place, the existing legislation is frequently flouted: when they come back to the job, female workers in many sectors have to put in a full day. Прежде всего следует отметить, что эта норма часто не соблюдается: женщины, работающие во многих секторах, по возвращении на рабочие места вынуждены работать полный день без перерыва.
Neal... I may be a ward of the state, And I will do my job for the FBI. ћожет, € под надзором, и € буду работать на 'Ѕ-.
Look, okay, look, I know I have a kid, But I can do this job just as... just as well Нет, послушай, да, у меня дочь, но я могу работать не хуже остальных.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Can do this job with you or without you. Мы провернём это дело с тобой или без тебя.
Your job is to get him elected. Твоё дело - добиться его избрания.
You've got a job to do before you leave. У тебя есть дело, которое ты должен сделать прежде, чем уедешь.
He did his job, you did yours, and we are grateful for that. Он сделал свое дело, ты - свое; и мы благодарны вам за это.
No, that's your Job. Нет, это твое дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
They'll call if I get the job. Должность, наверное, уже ввели.
How did he get the job as Treasury Secretary? Как он получил должность министра финансов?
Did you tell Mr. Peterson that you wanted the job? А ты говорил мистеру Питерсону, что хочешь получить эту должность?
My reversal on Judge Keating is a simple matter of reviewing the facts and my personal feeling that he's the best man for the job, Изменение моего решения насчёт судьи Киттинга связано лишь с пересмотром всех фактов и моего личного чувства, что он является лучшим кандидатом на эту должность.
Due to Ralphie's taking Jackie along on his criminal ventures, Tony ultimately decides against promoting Ralphie to capo of the Aprile crew, picking Gigi for the job instead. Из-за того, что Ральф взял Джеки в свои криминальные предприятия, Тони в конечном счёте отказывается повысить Ральфа до капо в команде Эйприл, взяв на эту должность Джиджи Честоне вместо него.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
From now on, your number-one job is to make sure she's safe. Отныне, твоя первоочередная задача, обеспечить ей безопасность.
And now it's your job to dream up whatever you want, А сейчас это твоя задача - мечтать обо всём, что ты хочешь.
Our job in this body today is to adopt a resolution to support that comprehensive strategy, as well as a resolution concerning the prevention of conflict, especially in Africa. Наша задача в этом органе состоит в том, чтобы принять резолюцию в поддержку такой всеобъемлющей стратегии, а также резолюцию, касающуюся предотвращения конфликтов, особенно в Африке.
My job's to prosecute. Моя задача - обвинять.
It is not our job. Это не наша задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Following the road to broad banding meant that job evaluation and equal pay for equal work concepts had to be abandoned. Движение по пути расширения диапазонов означает необходимость отказа от оценки должностей и принципа равной оплаты за равный труд.
Ms. Patten expressed concern that, according to an NGO report, job advertisements were often gender-biased and women did not receive equal pay for equal work. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с тем, что, по сообщению одной из НПО, в объявлениях о приеме на работу интересы женщин нередко ущемляются и что женщины не получают равную оплату за равный труд.
The rights to a job and to housing were guaranteed by article 12, in which it was also stated that the State adopted laws to protect both hired workers as well as employers and to regulate their interrelationships. Право на труд и на жилье гарантируется статьей 12, в которой помимо этого говорится, что государство принимает законы для защиты как наемных работников, так и работодателей, а также для регулирования их взаимоотношений.
Wages are set according to job level (type of work), with no connection to gender, in adherence to the principle of equal pay for equal work promoted by the Convention. Размер заработной платы устанавливается на основе сложности работы (вида работы), без какой-либо дискриминации по признаку пола, в соответствии с принципом равной платы за труд равной ценности, о котором говорится в Конвенции.
Italy has envisaged support policies for the job demand by women, policies and services for the reconciliation between work and family, policies for the enhancement of the female entrepreneurship which represent forms of intervention contributing to a broader and better inclusion of women in the labour market. В Италии разработаны меры в поддержку спроса на труд со стороны женщин, меры политики и услуги, способствующие сочетанию семейной жизни и трудовой деятельности, и политика поощрения участия женщин в предпринимательской деятельности, которые спообствуют более широкому и более качественному включению женщин в рынок труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
It is at present negotiating with the Inter-American Development Bank a loan of about $50 million intended for social development and job creation. В настоящее время он проводит переговоры с МБР о кредите в сумме приблизительно 50 млн. долл. на цели социального развития и создания занятости.
As a result, human capital formation, job creation and improvement of the quality of employment, and social protection are key factors for sustainable poverty reduction. В результате этого формирование человеческого капитала, создание рабочих мест и повышение качества занятости и социальной защиты являются ключевыми факторами для устойчивого сокращения масштабов нищеты.
However, although a majority of people living in poverty and those belonging to other excluded groups are economically active, work is not often a way out of poverty because of low pay, job insecurity and poor working conditions. Однако, хотя большинство людей, живущих в условиях нищеты, и людей, входящих в состав других изолированных групп, является экономически активным, работа не всегда является путем выхода из нищеты из-за низкой оплаты, отсутствия гарантий занятости и плохих рабочих условий.
Employment centres conduct "Job Fairs", "Fairs for Specialists", and "Open Doors at Enterprises" everywhere in order to assist women in actively seeking work and acquaint them with the labour market situation and trends affecting its development. В целях ориентации женщин на активный поиск работы, ознакомления их с ситуацией на рынке труда и тенденциями её развития центрами занятости повсеместно проводятся «Ярмарки вакансий», «Ярмарки специалистов», «Дни открытых дверей предприятий».
Employment rate 2. Operation of job security instrument Функционирование системы по обеспечению гарантированной занятости
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
And we still have a job to do... remember? И у нас ещё есть незаконченное задание. помнишь?
My job is not leaving anybody hind! Мое задание никого не оставлять.
Ma'am, I have a job - Мадам, у меня задание -
The president gave me a job to do. Президент дал мне задание.
It's an in-and-out job in the Caribbean. Это простое задание на Карибах, вошел и вышел.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
"Industry" (branch of economic activity) refers to the kind of production or activity of the establishment or similar unit in which the job(s) of the employed or unemployed person was located. Под "отраслью" (сферой экономической деятельности) подразумевается тип производства или деятельности заведения или аналогичной единицы, на котором расположено рабочее место (рабочие места) занятого или безработного лица.
I earned that job! Я заслужил это место!
How do I apply for your job? Как занять твоё место?
For every job created by trade and FDI flows in the formal sector, a multiple number is also thought to be created within the informal sector. Считается, что на каждое рабочее место, созданное благодаря торговле и потокам ПИИ в формальном секторе, приходится несколько рабочих мест в неформальном секторе.
And of course the more I flew the more I came to love to fly, so the very week after I graduated from high school, I got a job mopping tables so that I could spend every season of my 18th year on a different continent. Чем больше я летал, тем больше мне это нравилось, поэтому когда в 18 лет я закончил школу, я устроился официантом, чтобы иметь возможность менять место работы каждое время года, отправляясь на новый континент.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
Babe, let him do his job. Детка, дай ему поработать.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to teach my son how to be a man. Моя обязанность - показать сыну, как ведет себя настоящий мужчина.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
Now, as an officer of the law, it is my job to get her back to where it's safe for her. И у меня, как у слуги закона, есть обязанность отправить её туда, где ей будет безопасно.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
I was always under the impression that it was parent's job to let a child be a child as long as possible. Мне казалось, что обязанность родителя давать ребенку насладиться детством, пока можно.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Member States need to improve the compensation system for government employees and establish an effective performance appraisal system along with proper job analysis and job description. Государствам-членам необходимо совершенствовать систему вознаграждения государственных служащих и разработать эффективную систему оценки результатов работы при параллельном проведении надлежащего анализа должностей и подготовки описаний должностных функций.
The purpose was to examine ministry policy in the area of equal pay (and job evaluation). Его цель состояла в проведении анализа политики министра в области обеспечения равного вознаграждения (и оценки должностных полномочий).
In addition, clear job descriptions and performance indicators need to be established for United Nations staff in the field. В дополнение к этому для сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих на местах, необходимо ввести четкие описания должностных обязанностей и показатели результативности.
Gender-equality results will be included in job descriptions and all staff members will be evaluated through performance appraisals. Результаты обеспечения гендерного равенства будут включены в описание должностных обязанностей, при этом все сотрудники будут проверяться на предмет выполнения этих требований в рамках служебной аттестации.
The functional analysis results have been used to design new job descriptions for new and enhanced functions, as well as to prepare revised job descriptions to accurately reflect the changes embedded in UN-Women's structure and expanded mandate. Результаты анализа функций были использованы для подготовки новых описаний должностных обязанностей с выполнением новых и расширенных функций, а также для подготовки пересмотренных описаний должностных функций, с тем чтобы точно отразить изменения, которые были внесены в Структуру «ООН-женщины», и ее расширенный мандат.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
It was an easy job. Это была легкая работенка.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's my job, you see. Это моя профессия, представьте себе.
Sure, it's a very rare and awesome job. Это очень редкая и необычная профессия.
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
And his job is...? И его профессия...?
In another life, a lazy person's job. Что надо делать? Профессия лентяя.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Rawls, deputy for operations, might have the job for a few months, but there's a front runner from deeper in the department. Роулз, помощник по оперативной, может занять пост на несколько месяцев, но реальный фаворит кроется в недрах департамента.
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
My delegation wishes to place on record its appreciation for the outstanding contribution of Ms. Catherine Bertini, the outgoing Executive Director of the WFP, and for the formidable job that she has done during her mandate over the past 10 years. Моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность г-же Катрин Бертини, покидающему свой пост Директору-исполнителю МПП, за ее выдающий вклад и прекрасную работу, которую она выполняла на этом посту в течение последних 10 лет.
Can you please connect me to my job at the security desk? Не могли бы вы переключить меня на пост охраны?
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...