Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This right here is the best-paying job around. Это - самая хорошо оплачиваемая работа в округе.
This job is part of his work-release program. Эта работа - часть его программы освобождения.
No, working for Novice is more than a job. Работа в "Новисе" это больше, чем просто работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
The number of homicides in this school has seen to it that no sane person will ever take a night job here again. Благодаря количеству убийств в этой школе, ни один нормальный человек не станет тут работать по ночам.
Possibilities for distant job opportunities and telework can be identified, and networking established with persons with similar interests willing to work for a common cause. Можно изучить возможности для получения дистанционной работы и телеработы и создания сетей с участием лиц, имеющих общие интересы и желающих работать во имя общего дела.
Let me know if you ever get tired, bored of your desk job. Дай знать, когда надоест работать в офисе.
He's definitely not the type to do some back-breaking job for 25 years when there's easy money to be made in the less law-abiding sectors of the economy. И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
He managed to get a job as a taxi driver in September 2000, but was fired on October 16 after he assaulted a hotel bellhop in Osaka and broke the bellhop's nose. В сентябре 2000 года он попытался работать таксистом, но 16 октября, после того, как напал на посыльного отеля и сломал ему нос, был уволен.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It was one thing to get the job. Одно дело - взяться за работу.
As things stood, only 50 per cent of prisoners currently had a job within the prison and training and sports opportunities were limited. В настоящее время дело обстоит так, что лишь 50% заключенных имеют работу в стенах тюрем, а возможности занятий профессиональной подготовкой или спортом ограничены.
Why would I do that when your job isn't finished yet? Для чего мне убивать тебя? Твое дело еще не доведено до конца.
I'm takin' you on a job. Я беру вас в дело.
I'm good at my job! Я знаю свое дело!
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
If I lose my job, then so be it. Если мне придётся покинуть эту должность, что ж, так тому и быть.
That's an actual job that I had once at a bar in Key West. Это действительно должность, которая у меня была в баре на Ки-Уэст.
And my seal on it says you will get the job. А моя печать на нём говорит, что ты получишь эту должность.
have a job we can talk about! Наконец-то у тебя должность, о которой не стыдно говорить!
I came into this job because of violence you were trying to stop, and I'm leaving because of violence you're trying to stop. Пришла на эту должность потому что пыталась прекратить насилие и я ухожу из-за насилия, которого ты пыталась прекратить.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's a mother's job to shield her children from pain, not dwell on it. Это задача матери - оградить своего ребенка от боли, а не зацикливаться на этом.
With respect to job creation, employment represented a top priority for Italy, as for many other Member States. Что касается создания рабочих мест, то для Италии, а также для многих других государств-членов трудоустройство - задача первостепенной важности.
However, the job is not complete but rather has grown especially complex. Тем не менее эта задача не только еще не решена полностью, но и стала сейчас особенно сложной.
Helping nations, communities, and people confront and solve these various global and national challenges is the job of the development community of which UNDP is part. Помогать странам, общинам и гражданам противостоять и противодействовать этим разнообразным проблемам общемирового и национального масштаба - в этом задача сообщества, содействующего развитию, в которое входит и ПРООН.
But I have a job to do. Но у меня есть задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд.
In answering an additional question about the principle of equal pay for work of equal value, the representative indicated that a kit had been produced on gender-neutral job evaluation for use by large organizations. Отвечая на дополнительный вопрос о принципе равной оплаты за равный труд, представитель отметила, что был разработан комплект документации по оценке работы без привязки к признаку пола для использования крупными организациями.
In practice, work done by women continued to be undervalued; women earned less than men for the same job and were generally barred from decision-making positions. В практическом плане труд женщин по-прежнему оценивается недостаточно; женщины получают меньше мужчин за одну и ту же работу и, как правило, не принимаются на руководящие должности.
These companies give different names to the same job, depending on whether it is being done by a man or a woman. В частном секторе существуют предприятия, которые по-разному оплачивают труд мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же физическую или умственную работу в одинаковых условиях: работодатели по-разному классифицируют должности, в зависимости от того, заняты на них мужчины или женщины.
Measures taken to address the issue included the National Plan for Gender Equality 2012 - 2017 and the development of a methodological guide on non-sexist valuation of job offers to promote equal pay for equal work. К мерам, принятым в этой связи, можно отнести утверждение Национального плана обеспечения гендерного равенства на период 2012-2017 годов и разработку методологического руководства по оценке вакансий на рынке труда на предмет того, не ущемляют ли они право женщин на равное вознаграждение за равный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. Он заявил, что мощный экономический рост в НРС не привел к соразмерному росту занятости.
Women employed in the informal sector and self-employed women have as yet no legal right to any aspect of social security, job security or maternity benefits. Женщины, занятые в неформальном секторе, и самозанятые женщины пока не имеют закрепленных законом прав на какую-либо социальную защиту, гарантии занятости или материнские льготы.
In that connection, she wished to know what measures had been taken by the Government to promote the election of women to official positions within trades unions and what steps had been taken to ensure the job security and physical safety of female nominees. В этой связи она хотела бы узнать о том, какие меры были приняты правительством в целях содействия избранию женщин на официальные должности в профсоюзах и какие шаги были предприняты с целью обеспечения гарантии занятости и физической безопасности кандидатов-женщин.
This period of finance-driven globalization has been characterized by jobless growth: while financial sectors in developed countries have grown rapidly, economic growth often came without the expected corresponding job growth. Этот период глобализации, определяемой финансовыми соображениями, характеризовался экономическим ростом, не сопровождавшимся ростом занятости: в то время как финансовый сектор в развитых странах быстро развивался, экономический рост зачастую не сопровождался ожидавшимся соответствующим увеличением числа рабочих мест.
For example, in 1997 the "Iigilik" and "Dyuishen" limited liability companies issued credits to the Pervomaisk job centre, where visually-impaired persons will make lids for tinned and bottled food products. Так, в 1997 году выданы кредиты Первомайскому центру занятости ОсОО "Ийгилик" и ОсОО "Дюйшен", где инвалиды по зрению будут заниматься выпуском крышек и пробок для стеклотары.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
That was her job - to come up with a list. Это было ее задание... составить список.
Costs per job are an average of US$ 100 in the Public Works and Community Development Programmes, and an average of US$ 3,000 in the Enterprise Development Programme. Затраты в расчете на одно рабочее задание составляют в среднем 100 долл. США в рамках программ общественных работ и общинного развития, и в среднем 3000 долл. США в рамках программы развития предпринимательства.
I have your next job. У меня для тебя новое задание.
It's an in-and-out job in the Caribbean. Это простое задание на Карибах, вошел и вышел.
Look, I understand that you're grieving and I do not mean to be cold, but Sandoval gave us a job to do. Не сочти меня жестокой, но Сандовал дал нам задание, и если мы его не выполним...
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Your show is still going on, you got Rebecca's job - sounds like a motive to me. Ваше шоу продолжается, вы получили место Ребекки, звучит как мотив для меня.
You can't lose this job. Ты не можешь потерять это место.
I'm not a scholar, but I think you've got the job. Я не учёный, но думаю, вы получите это место.
Giving the whole big speech to try to talk the hr guy into giving you the job? Такую речь произнес типу из отдела кадров, что бы тебе отдали место.
No, the clinic was being used as a one-stop shop for identity theft with the occasional spot of cosmetic surgery when needed - as in Mr Vincent's case - to finish the job. Нет, клиника использовалась, как место для подделки личности, и, если требовалось, то иногда для сопутствующей косметической операции, как в случае мистера Винсента - для довершения работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
How about a job? А поработать не хочешь?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Our job isn't to make sure students sit quietly at the back and don't cause any trouble. Но наша обязанность - обеспечить, чтобы ученики вели себя спокойно и не создавали проблем.
Talk to her, Chuck. It's your job. Поговори с ней, Чак, это твоя обязанность!
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
In the second RRT hearing, he claimed he transmitted letters between political prisoners and their families, without explaining how he had contact with the prisoners when his job was to act as sentinel at the external entrance to the buildings. Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
As a first step, EULEX and the project team will work together to develop standard operating procedures and job descriptions. В качестве первого шага ЕВЛЕКС и группа по проекту будут совместно работать над стандартными оперативными процедурами и разработкой должностных обязанностей.
Absence of job descriptions affects the objectivity of the recruitment procedure and personnel performance appraisals. Отсутствие описаний должностных обязанностей отражается на объективности процедур найма и служебной аттестации сотрудников.
For the latter, there is a job description which specifically relates to Trainmar activities. Что касается последнего сотрудника, то описание его должностных обязанностей конкретно относится к программе "Трейнмар".
The new Under-Secretary-General had reviewed the job descriptions for the D-2 posts on taking up his functions and had examined subsequent job descriptions as and when they were drawn up. Новый заместитель Генерального секретаря проанализировал описание должностных обязанностей для должностей класса Д2, приступил к выполнению своих функций и изучил последующее описание должностных обязанностей по мере их подготовки.
b. Determination and establishment of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions; formulation of standard job descriptions for mission functions; and determination and management of staffing tables, posts and vacancies; Ь. определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создание соответствующих кадровых структур; составление стандартных описаний должностных функций для сотрудников миссий; и составление штатных расписаний и управление должностями и вакансиями;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It's a bonny job, Mr Hawkins. Это дурная работенка, мистер Хокинс.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
What about that job offer of yours? А что же за работенка тогда?
Have we got a job for you. Для вас есть работенка!
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
Yes, it's my job. Да, это моя профессия.
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job. Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
Edward Campion should have the sort of job which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it. Эдварду Кэмпиону нужен такой пост, чтобы его встречали, как героя, а после отставки дали титул пэра.
Difficulties in identifying a suitable candidate for the long-vacant SBS directorship, combined with disagreements among the ruling parties over which constituent people should get this job, persisted over the reporting period. В течение отчетного периода сохранялись трудности с подбором подходящей кандидатуры для заполнения давно вакантной должности директора Государственной пограничной службы, а также разногласия между правящими партиями в вопросе о том, представитель какого народа должен получить этот пост.
First, however, let me convey to President Harri Holkeri Albert Pintat's congratulations for his election as President of the fifty-fifth session of the General Assembly, while thanking his predecessor, Theo-Ben Gurirab, for a difficult job well done. Однако, прежде всего, позвольте мне передать поздравления от имени Альберта Пинтата Харри Холкери, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, в связи с его избранием на этот пост и выразить признательность его предшественнику Тео-Бен Гурирабу за блестяще проделанную им трудную работу.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...