Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
You said there might be a job on your film. Вы сказали, что может быть работа в вашем фильме.
Mostly my job consists of talking to people. В основном моя работа - разговаривать с людьми.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
You know, it would mean the world to her if she could get her job back. Ты знаешь, было бы чудесно, если бы она смогла опять работать.
Or have it said we can't do a proper job? Или чтобы о нас сказали, что мы не умеем работать?
I mean, I can't hold a job. Я не могу нормально работать.
Let him do his job. Тони, не мешай ему работать.
But, will, I still have a job at Bowers. Уилл, я осталась работать у Бауэров.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I've got a job to do. У меня есть дело, которое надо сделать.
The thing is, Roger, I need a job. Дело в том, Роджер, мне нужна работа.
Back when I was working... some mornings, I'd be driving to the job and I'd look out and see all these people doing ordinary things, you know? Раньше, когда я работал... иногда, по утрам, я ехал на дело, смотрел в окно и видел всех этих людей, которые живут обычной жизнью, ну, ты понимаешь?
He finished the job. И там закончил свое дело.
In this regard, article 7, paragraph 2, of Legislative Decree No. 51/94 of 22 August 1994 calls for facilitating and promoting the integration of women and other disadvantaged groups into the job market. Следует отметить, что большинство дисциплин в предлагаемой подготовке традиционно ориентировано на мужчин, как, например, плотницкое дело, электротехника и другие специальности, хотя никакого различия по признаку возраста в отношении возможностей получения такой подготовки не имеется.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
It's easier to eliminate your job in the charter than round up four votes to fire you. Проще было исключить должность из устава, чем добиться голосов, чтобы тебя уволить.
Internal career development refers to moving on to another job within the same labour organisation, while external career development involves changing employer. Повышение по службе подразумевает переход на другую должность в том же трудовом коллективе, тогда как получение более престижной работы предполагает смену работодателя.
The other major category of claims of a private law nature that have been received to date by the Organization have been from disappointed job applicants, i.e. individuals who are aggrieved that they were not selected for a United Nations position. Другая крупная категория исков частно-правового характера, полученных до настоящего времени Организацией, была подана разочарованными претендентами на должности, т.е. лицами, которые были расстроены тем, что они не прошли отбор на ту или иную должность в Организации Объединенных Наций.
When I got the job in the Oval, when I got some power, when I sat in your apartment after Andrew showed up and I was afraid of losing everything, and I was looking for my friend to... Когда я получила должность в администрации, когда у меня появилась власть, когда сидела у тебя в квартире, после того как Эндрю объявился, и боялся все потерять, я пришла к подруге за...
The Authority took a decision of precedential value in one case when a private limited liability company paid a 30 per cent lower salary to a women worker with the same education as a male co-worker but more experience, when working on the same job. Управление приняло решение прецедентного характера по делу частной компании с ограниченной ответственностью, платившей на 30 процентов меньше женщине-работнице с таким же уровнем образования, но при этом имевшей больший опыт, по сравнению с ее коллегой-мужчиной, занимавшим аналогичную должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to worry about what I'm telling you. Твоя задача - слушать, что я говорю тебе.
Our fathers created something important, and... it's my job to keep it healthy and vital. Наши отцы создали кое-что значимое, и... моя задача - сохранить это здоровым и функционирующим.
The job of the intermediary would be to make these terms widely available to poor farmers and other producers in developing countries who now lack access to private insurance. Задача посредника будет заключаться в широком предложении на этих условиях услуг по страхованию бедным фермерам и другим производителям в развивающихся странах, которые в настоящее время не имеют доступа к частному страхованию.
It's our job to save this heathen from his evil ways and teach him what really matters in life, and that is? Поэтому наша задача - наставить его на путь истинный и научить его тому, что является самым важным в жизни.
Keeping you under control is our job. Наша задача - удерживать тебя.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
With the persistent and increasing burden of poverty on women, Nigerian men consistently take their wives for granted, as they do not view the woman's job and household work as being so burdensome. На фоне постоянно возрастающего бремени нищеты, которое выпало на долю женщин, мужчины в Нигерии до сих пор воспринимают своих жен как само собой разумеющееся, не считая труд женщин и их работу по дому чем-то важным.
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
Since women disproportionately lack expertise and skills, their only job opportunities may be arduous and low-paid work in agriculture or the informal sector. Поскольку гораздо меньший процент женщин имеет профессию и опыт трудовой деятельности, единственной работой для них может стать тяжелый и низкооплачиваемый труд в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
It brought together Belgian, Irish and Dutch experts on the issue of equal pay for equal work between men and women (primarily in the area of job classification), with a view to examining various elements of interest in their different national systems. Целью его проведения было собрать бельгийских, ирландских и нидерландских экспертов в области обеспечения равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин (в основном, в области классификации должностных обязанностей) и рассмотреть различные элементы национальных систем.
Workers under 18 on piecework are paid the piece rate established for adult workers, plus an amount to offset the difference in the standard rate for the job between the reduced hours they work in accordance with article 91 and the daily hours worked by an adult employee. Труд работников моложе 18 лет, занятых на сдельных работах, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой разницы по тарифной ставке, исходя из сокращенного рабочего времени, установленного статьей 91 Кодекса, и продолжительностью дневного рабочего времени взрослых работников.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
This factor exacerbates the urban unemployment picture, since it means that 61 out of every 100 job applicants do not match the vacancy profiles. Эта ситуация осложняет общую картину занятости в городах, свидетельствуя о наличии на 100 кандидатов на вакантную должность 61 человека, не отвечающих требованиям, которые предъявляются для такой работы.
In line with trends in declining public sector employment, many Governments have stimulated job creation by espousing an enabling environment for private sector growth, with particular attention to small and medium enterprises. С учетом развития тенденций в направлении сокращения уровня занятости в государственном секторе, правительства многих стран стимулировали создание рабочих мест путем обеспечения благоприятных условий для развития частного сектора при уделении особого внимания малым и средним предприятиям.
(b) Economic stimulus packages should place a priority on job creation and/or retention through employment guarantee programmes both in the private and the public sector where so many women are still employed. Ь) в пакетах экономических стимулов следует отдавать приоритет созданию и/или сохранению рабочих мест с помощью программ гарантий занятости как в частном, так и в государственном секторах, где по-прежнему трудится много женщин.
In 2003, the number of job seekers applying to provincial placement services was 6,191, 51.1% male and 48.9% female. В 2003 году число экономически активных граждан, зарегистрировавшихся в службах занятости провинций в качестве ищущих работу лиц, достигло 6191, среди которых 51,1 процента приходится на мужчин и 48,9 процента - на женщин.
The improvements under way in recent years in job quality stopped as the creation of wage jobs in the private sector and of formal employment in general slowed considerably. Кроме того, в связи с замедлением темпов создания рабочих мест в частном секторе и снижением динамики создания рабочих мест в формальном секторе произошло замедление процесса повышения качества занятости, который отмечался в последние годы.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Agent Walker's fine doing her job. С агентом Уокер все в порядке, и она выполняет свое задание, смотри?
It is a very difficult job for us. Это задание очень сложное для нас.
! I gave you one job! У вас было всего одно задание!
So I've given Jayne here the job of finding out. Вот я и дал Джейну задание, чтобы он выяснил
The most dangerous job a marine can have. Самое опасное задание морской могут.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
That same year he tried to gain the prestigious job as first organist of the cathedral there. В том же году безуспешно пытался занять престижное место первого органиста этого собора.
The first job after graduation was the Cherkasy Regional Philharmonics. Первое место работы после окончания училища стала Черкасская областная филармония.
You've been gunning for my job since the day you bounced in here with a lollipop in your mouth. Ты пыталась выбить моё место с того самого дня как прискакала сюда с чупа-чупсом во рту.
I wanted that job. Я хотел получить это место.
In 1989 the local struck primarily over the issue of job security. По итогам работы района в 1989 г. хозяйство одержало первое место по строительству.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
I told her that's my job, you know? Я сказал, что это обязанность каждого родителя, понимаете?
That's not my job. Это не моя обязанность.
That's the first job of every parent. Это первейшая обязанность любого родителя.
That's your job, Dionysius. Это твоя обязанность, Дионис.
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Committee asked the Government to provide information on any other measures adopted to promote the use of objective job evaluation methods that were free from gender bias, and the results achieved. Комитет просил правительство представить информацию о любых других мерах, принятых в целях поощрения использования объективных методов оценки должностных обязанностей без гендерных предрассудков, и полученных результатах.
The guidelines addressed, inter alia, the need to substantiate significant departures from the level of resources approved for 1996, to provide full job descriptions for additional posts and to submit details on the source and application of extrabudgetary contributions. В этих руководящих принципах упоминается, в частности, необходимость обосновывать значительные отклонения от уровня ресурсов, утвержденного на 1996 год, представлять полное описание должностных обязанностей по дополнительным должностям и подробную информацию об источнике и использовании внебюджетных взносов.
UNDP, with its UNDG partners, engaged in drafting an up-to-date and comprehensive job description for the resident coordinator to be reviewed during 1998 by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) on behalf of the Administrative Committee on Coordination (ACC). ПРООН в сотрудничестве со своими партнерами по ГООНВР приняла участие в составлении уточненного всеобъемлющего описания должностных обязанностей координатора-резидента для рассмотрения в 1998 году Консультативным комитетом по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) от имени Административного комитета по координации (АКК).
In advancing the professionalization of evaluation, the task force on evaluation capacity development has developed core competencies and job descriptions for evaluators in the United Nations system. Выступая за перевод деятельности по оценке на профессиональную основу, целевая группа по укреплению потенциала в области оценки разработала перечень основных требований относительно квалификации и должностных функций для лиц, проводящих оценки в системе Организации Объединенных Наций.
Besides, the job description shall specify areas of activity, specific requirements, functions and the civil servant's subordination. Наряду с этим в перечне должностных обязанностей указываются направления деятельности государственного служащего, предъявляемые к нему особые требования, функции государственного служащего и порядок его подчиненности.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
What about that fruity real estate job you have? А как же сладкая работенка риелтором?
It looks like one more job for the... Похоже, есть работенка для...
That's why there's a job for you. Поэтому у тебя есть работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Danger's part of my job. I'll be the bait. Риск- моя профессия, я буду приманкой.
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
Yes, it's my job. Да, это моя профессия.
It's a very important job... Это очень важная профессия!
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой.
My delegation wishes to place on record its appreciation for the outstanding contribution of Ms. Catherine Bertini, the outgoing Executive Director of the WFP, and for the formidable job that she has done during her mandate over the past 10 years. Моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность г-же Катрин Бертини, покидающему свой пост Директору-исполнителю МПП, за ее выдающий вклад и прекрасную работу, которую она выполняла на этом посту в течение последних 10 лет.
He left this job in September 1997 to become the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS), a post he held until February 2002. В сентябре 1997 получил пост исполнительного секретаря Экономического сообщества стран Западной Африки (ECOWAS), которую он занимал до февраля 2002 года.
Difficulties in identifying a suitable candidate for the long-vacant SBS directorship, combined with disagreements among the ruling parties over which constituent people should get this job, persisted over the reporting period. В течение отчетного периода сохранялись трудности с подбором подходящей кандидатуры для заполнения давно вакантной должности директора Государственной пограничной службы, а также разногласия между правящими партиями в вопросе о том, представитель какого народа должен получить этот пост.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...