Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It is your job to make it look good for Mellie. Это была твоя работа, сделать так, чтобы Мелли было хорошо.
If you need a job to give you a life, you either need a new job or a new life. Если тебе нужна работа, чтобы получить свою жизнь, значит скорей всего тебе нужна либо новая работа, либо новая жизнь.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Because I like to do a thorough job. Потому что я люблю работать тщательно.
Anyway, it was great being on the job with y'all. общем рада была с вами работать.
Might put us back in uniform, add 911 calls to the job. Возможно возвращение на должность постовых, или работать по вызовам 911.
Are you asking for a job? Хочешь у нас работать?
During the period of leave, such individuals are allowed to work part-time (i.e., for no more than half the standard monthly number of hours) at their places of employment or at another job or may work at home, while receiving the monthly benefit. В период нахождения в отпуске вышеперечисленные лица могут работать по своему или другому месту работы на условиях неполного рабочего времени (не более половины месячной нормы часов) и на дому с сохранением ежемесячного пособия.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
We're talking about one job here. Дело, которое покроет все твое обучение в колледже.
We got an important job to do. Надо провернуть одно важное дело.
Here's the job. Но в чем дело?
He doesn't tie a pretty ribbon around it but he gets the job done. И пусть он встаёт реверансом, но дело он своё знает.
You wanted in, Job. Ты хотел в дело, Джоб.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
So the assistant curator job's really perfect for me. Так что должность помощника куратора художественной галереи мне подходит.
But this is Batista's job. Но ведь эта должность обещана Батисте.
He was the one that took the fall for me, got me my job back. Он взял всю вину на себя, что бы мне вернули должность.
Other members took the view that if Governments had felt compelled, for any reason, to provide supplementary emoluments in order to place the right person in a given job, that was evidence of an inadequate attraction capacity on the part of the common system. Другие члены Комиссии высказывали мнение, что, если правительства считают себя вынужденными по какой-либо причине предоставлять дополнительное вознаграждение, с тем чтобы соответствующее лицо заняло ту или иную должность, то это свидетельствует о недостаточной привлекательности общей системы.
The executive heads should ensure that the post of head of the ethics office in their respective organizations has ethics qualifications and experience as a requirement, and this should be included in the job description for the post and in the vacancy announcement. Исполнительным главам следует обеспечить соблюдение требования о наличии квалификации и опыта в вопросах этики при назначении на должность руководителя подразделения по вопросам этими в их соответствующих организациях, и это требование должно включаться в описание должностных функций и в объявление о вакансии.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is not to figure out the how. Наша задача не в том, чтобы понять как.
It's our job to help her. И наша задача - помочь ей.
Because El Toro wants you to do the interview and it's Eduardo's job to make that happen. Потому что Эль Торо хочет, чтобы интервью брала ты, и задача Эдуардо - устроить это.
He is now being tasked with the job of retooling the United Nations to meet the challenges of the next century. Сейчас на него возлагается задача переоснастить Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы она была в состоянии решать сложные задачи следующего столетия.
Your job is to make the vice president feel listened to, appreciated, respected, part of the process, but you don't give her anything, okay? Твоя задача создать видимость, что слушаешь вице-президента, что её ценят, уважают, с ней считаются, но ничего конкретного не говори, хорошо?
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Illustrating was a difficult and badly paid job. Это был кропотливый, ответственный и невысоко оплачиваемый труд.
Every person is entitled to a job under decent and fair conditions. Любое лицо имеет право на труд в достойных и справедливых условиях .
What I want to point out is that it's a tough, thankless, lonely job. Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
With regard to the recommendations in paragraphs 35 and 36 of the Committee's concluding observations, the following programmes have been created to guarantee and protect the right of persons to a decent job: В связи с рекомендацией, содержащейся в пунктах 35 и 36 упоминавшихся выше заключительных замечаний Комитета, в целях обеспечения и защиты права человека на достойный труд были реализованы следующие программы:
In conformity with article 54 of the Constitution of the Republic of Croatia, everyone has the right to work and freedom of work, a free choice of profession and employment and access, under equal conditions, to every job and position. В соответствии со статьей 54 Конституции Республики Хорватии каждый человек имеет право на труд и свободу труда, свободу выбора профессии и вида занятости, при этом все сферы занятости и должностные уровни являются доступными для каждого человека на равных условиях.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
If violation of the Equal Employment Opportunity Act is found regarding female students' recruitment or job hunting, correctional guidance will be given. В случае выявления нарушений Закона об обеспечении равных возможностей в сфере занятости, с которыми сталкиваются учащиеся женского пола при найме на работу или поиске работы, даются инструкции по поводу принятия корректировочных мер.
The international community must provide sufficient aid to ensure that the enormous challenges facing the country could be surmounted by the Government, which should aim for a secure environment for its population, education, health care, public administration, a judicial system and job creation. Оказываемая международным сообществом помощь должна быть соизмерима с чрезвычайными проблемами, которые надлежит решать конголезскому правительству: правительству следовало бы принять меры по созданию безопасной обстановки в стране для населения и меры по укреплению образования, здравоохранения, государственного управления, судебной системы, а также повышению уровня занятости.
According to the Chief Minister, more skills training opportunities are needed in order to provide a greater sense of worth and to keep young people meaningfully occupied and to better prepare them for the job market. Согласно главному министру, требуются дополнительные возможности в области профессиональной подготовки в целях повышения чувства собственного достоинства и обеспечения полезной занятости молодежи и более эффективной ее подготовки к условиям рынка труда.
We believe that job segregation of women should be avoided because it increases unemployment, accentuates the imbalances that exist between men and women and produces some inequalities that go beyond inequality in employment. Мы считаем, что необходимо не допускать сегрегации в области занятости женщин, которая способствует повышению уровня безработицы и усугубляет диспропорции в положении мужчин и женщин и порождает неравенство, которое далеко выходит за рамки неравенства в сфере занятости.
That usually translates into job creation for young men, often at the expense of adequate investment in women's employment and livelihood needs. Обычно она осуществляется путем создания рабочих мест для молодежи, нередко в ущерб достаточному объему инвестиций в сферу занятости женщин и удовлетворению их потребностей с точки зрения обеспечения средств к существованию.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I gave you a job to do, Dr. Keaton. Я дала Вам задание, доктор Китон.
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
You're not making my job any easier. Ты не облегчаешь мне моё задание.
Your job is really just to be available, I think. Твое задание, я думаю - просто быть с нами.
It is, after all, the toughest job in science. В конце, концов, это самое сложное задание в науке.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
See, Oliver told Jarvis that he didn't want the job, right? Видишь-ли, Оливер сказал Джарвису, что не хочет это место.
I couldn't even get a job selling insurance in Miami. Послушай, Рода, разве твоё место сейчас не за табло?
New job, and... Новое место и всё такое...
Current job address: Ministry of Justice Нынешнее место работы: Министерство юстиции
The most recent decree stipulates that Workers protected by the extension of the special job security scheme cannot be dismissed, demoted or transferred without due cause, duly authorized by the relevant Labour Inspectorate, in accordance with the provisions of article 453 of the Labour Code. Самый последний указ гласит: Трудящиеся, подпадающие под действие продленного особого запрета на увольнение, не могут быть уволены, понижены в должности или переведены на другое место работы без законного основания, предварительно удостоверенного инспектором труда данной юрисдикции в соответствии с положениями статьи 453 ОЗТ.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
All about Investor Relations, News, Job Offers and much more... Вы не хотите терять время перед вылетом? В наших залах ожидания можно спокойно отдохнуть, поработать или вкусно перекусить.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And is my job to protect you. И моя обязанность - защищать тебя.
Your job is to... watch television and eat way too much candy. Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
That's the first job of every parent. Это первейшая обязанность любого родителя.
It's my job description. Это моя прямая обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In some secretariats, in fact, expectations of performance for posts at the highest level, for which even job descriptions are not always available, are not spelled out in any document. Более того, в некоторых секретариатах ни в одном документе не прописано, что же ожидается от лиц, занимающих должности высшего уровня, а порой в этих случаях даже отсутствует описание должностных функций.
The job description in each case emphasizes communication with benefiting communities, grass-roots organizations and local non-governmental organizations, as well as with national and foreign media and other partners. В каждом случае в описании должностных функций особое внимание уделяется поддержанию связи с бенефициарами из числа общин, низовых организаций и местных неправительственных организаций, а также с национальными и зарубежными средствами массовой информации и другими партнерами.
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
The team could not find duly classified job descriptions for all the senior posts to permit a comparison of their respective levels of responsibility on the one hand and what they are actually doing on the other. Группа не смогла обнаружить должным образом классифицированные описания должностных функций по всем должностям старшего звена, с тем чтобы можно было сопоставить их, и предусмотренные функции с фактическими.
Job profiles include this notice: "The description, profile and capacities were allocated in accordance with the requirements of the job, and its design is not oriented to one gender in particular". При описании должностных обязанностей применяется формулировка "описание, профиль и квалификация соответствуют требованиям к данной должности... в силу чего описание должностных обязанностей не может быть ориентировано на лиц только одного пола".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I've got one last job for you. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
Look, I walk by a building, if a light's on in the window, I got a job. Смотри, я хожу вокруг дома, если в окне загорается свет, то появилась работенка.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You haven't said anything about getting your job back. Скоро я займу его пост.
Frost's job is on the line. Пост Фроста под угрозой.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
For the job at Sanarri, being fit... Один, недавний, как от работника с ограниченной подвижностью, на пост директора почты Санари...
When Bill Clinton was running for the job in the early 1990's, one of his staff explained what the central issue in the election was. Когда Билл Клинтон баллотировался на пост президента в начале 1990-х годов, один из его служащих объяснил, в чем заключалась суть во время выборов.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...