Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Doctors didn't advise you to get a job? Они не посоветовали тебе работать?
Do I take this job or that one? Пойти работать туда или сюда?
We're all unión guys here, we will not- any of us- perform the job of a prop master tonight. Мы все члены профсоюза и никто из нас не собирается работать за реквизиторов.
The owner's son, who has been without a job for 7 years, will be hired at Shinhwa Electronics. Безработного сына хозяина пригласили работать в "Шинхва электроникс".
We had to keep it secret from our industrial designer until she actually accepted the job, and then she almost ran away screaming. Мы скрывали наш замысел от промышленного дизайнера, пока она не согласилась работать над проектом, а когда она узнала правду, то чуть не сбежала в ужасе.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Maybe they hired somebody new to finish the job. Может, они еще кого-то наняли, чтоб закончить дело.
You wanted to keep the job for yourself. Да! Хотел сам провернуть дело?
Education should be looked at as a societal business not only as a government business, in which government, civil society and private sector determine the needs of the society and the job market, and share the responsibilities. Образование должно рассматриваться как забота и дело всего общества в целом, а не только правительства, при этом следует учитывать, что правительство, гражданское общество и частный сектор определяют потребности общества и рынка труда и несут за это совместную ответственность.
Looks like the job is done, sir. Похоже, дело сделано.
This job for me is the hardest thing I've ever done in my life because there are so many great singers that it's a hard decision for me to make. Это решение для меня было очень сложно принять, действительно, честно... то дело, самое тяжелое, что я делал в своей жизни, потому что так много хороших исполнителей, это было тяжелое решение для меня
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I hear you want my job. Я слышала, тебе нужна моя должность.
You're not putting Bill in for the job. Понимаешь? Ты не дашь Биллу должность.
When that Shadow Transport job came up, you had a shot at it, too. Когда была открыта та должность по транспорту, ты могла занять её.
You - you thought the position had gone to Carlisle, and then they handed you the job. Ты думал, должность отдадут Карлайлу, но вдруг ее отдали тебе.
Can't accept that job. Я не приму эту должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Therefore, job creation needed to be put front and centre of development policy. В этой связи задача создания рабочих мест должна занять главное и центральное место в стратегиях развития.
It's your job to see they don't, mine's to protect the integrity of this op. Это ваша работа - следить, чтобы люди не гибли. А моя задача - обеспечить целостность данной операции.
She is broken and bruised and it is our job to wrap her up and keep her safe from the world. Она разбита, и наша задача окружить ее теплом и заботой, защитить от мира.
As an elected representative of the people of Germany, it is my job to ensure that the personal ambitions of those who serve those people are kept in check. Будучи выбранной представителем народа Германии, моя задача в том, чтобы личные амбиции тех, кто служит этому народу, находились под контролем.
With this growth and employment strategy paper, policymakers affirm their will to focus the strategy on wealth creation and on job creation to ensure the fair redistribution of the benefits of growth. В этом документе о стратегии обеспечения экономического роста и занятости правительство заявляет, что, по его замыслу, главная задача состоит в приумножении общественного богатства и справедливом распределении благ экономического роста за счет создания рабочих мест.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Men and women in Armenia were indeed entitled to the same wage for the same job. Мужчины и женщины в Армении действительно имеют право на одинаковую заработную плату за одинаковый труд.
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд.
Working at home is a viable alternative for those who cannot find a job outside the home (the unemployed) or those who are obliged to remain at home because of disability or household obligations. Надомный труд - это существенная альтернатива для тех, кто не смог найти себе работу (безработных), или кто вынужден оставаться дома (инвалидов или лиц, вынужденных оставаться дома по домашним обстоятельствам).
In the course of the research project "Non-discriminatory Job Evaluation and Work Organisation" the guidelines "Equal Pay for Equal Work and Work of Equal Value" were drawn up. В рамках исследовательского проекта под названием "Недискриминационная оценка должностных функций и организация работы" были разработаны руководящие принципы "равной оплаты за равный труд и труд равной ценности".
b. Prison work: develops and strengthens labour skills, thereby increasing inmates' likelihood of finding a job and their resocialization. Ь. Труд в пенитенциарных учреждениях, позволяющий формировать и совершенствовать трудовые навыки, расширяющий возможности будущего трудоустройства, способствуя тем самым социальной реинтеграции женщин-заключенных.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
A working group had also been set up to foster equal job opportunity. В то же время была создана рабочая группа по обеспечению равных возможностей в сфере занятости.
If violation of the Equal Employment Opportunity Act is found regarding female students' recruitment or job hunting, correctional guidance will be given. В случае выявления нарушений Закона об обеспечении равных возможностей в сфере занятости, с которыми сталкиваются учащиеся женского пола при найме на работу или поиске работы, даются инструкции по поводу принятия корректировочных мер.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea had always accorded particular attention to social development: it devoted itself to guaranteeing everyone a job, as well as free medical care and education. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики всегда придавало особое значение социальному развитию: оно настойчиво добивается обеспечения для всех граждан занятости, а также бесплатного медицинского обслуживания и образования.
The Centre provided a variety of services, including counselling, psychological support, legal advice and representation, and, in coordination with other local organizations, health care, vocational training, and educational and job opportunities. Центр обеспечивал различные услуги, включая консультирование, психологическую поддержку, юридические консультации и представленность, а также в координации с другими местными организациями услуги в области здравоохранения и профессионально-технической подготовки и возможности в области образования и занятости.
Governments and employers have yet to ensure that workers are able to adapt, to include as a minimum, adequate job forecast and skills management, a reconversion programme and income support programmes for workers in affected industries. Правительствам и работодателям еще предстоит обеспечить возможность адаптации рабочих, включить в свою политику как минимум надлежащий прогноз занятости и управление навыками, программу реструктуризации, а также программы оказания поддержки в получении доходов для рабочих в затронутых отраслях промышленности.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It was my job to get her there, and she is coming. Это было задание, чтобы привести ее туда, и она придет.
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание.
A job that I set up. Задание, которое я создал.
We're talking about one job here. Слушай, всего одно задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
It must be a bloody hard job running this place. Должно быть чертовски сложно содержать это место.
Within these frameworks, everyone has access to any job whatsoever, under equal conditions. В этих рамках каждому доступно на равных условиях любое рабочее место.
A physical person dismissed or suspended from his job as a result of an illegal conviction or prosecution is taken back in his former position and in the event this is impossible, the person shall be offered an equivalent job by his former employer within a month. Физическое лицо, уволенное или отстраненное от работы в результате неправосудного обвинительного приговора или судебного преследования, восстанавливается на прежнем рабочем месте, а если это невозможно, то его прежний работодатель предоставляет ему эквивалентное рабочее место в течение одного месяца.
You get this job just because you're related to the boss, And what did you stay to me? Тебе это место досталось лишь из-за причастности к хозяину и как ты со мной заговорил?
I'm about to graduate and take some sellout corporate law job, and without that Fiero, I'm just another guy in a suit. Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination. Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
Lady cooking... daily job... duty! Женщина готовит ежедневная работа, обязанность!
He doesn't always make sense, but it's your job to protect him now, to bow to his will. Его не всегда можно понять, но это твоя обязанность - защитить его сейчас, следовать его воле.
UNIDO and the donor community had a moral and a political obligation to facilitate the achievement of the MDGs by promoting industrial development, better access to funds, cleaner production technologies and job creation. ЮНИДО и содружество доноров несут моральную и политическую обязанность содействовать достижению ЦРДТ на основе промыш-ленного развития, улучшения доступа к фондам, использования более чистых технологий и создания рабочих мест.
Their job description is to be bad. Их прямая обязанность быть плохими.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This includes an assessment of the work vis-à-vis the job description or terms of reference and other contractual terms. Это предусматривает оценку работы, исходя из описания должностных функций или круга ведения и других условий контракта.
The Secretariat might also pursue the improvements the External Auditor had suggested in relation to performance management and appraisal in terms of identifying and negotiating goals, job descriptions and reporting cycles. Кроме того, Секретариат мог бы, вероятно, улучшить свою деятельность, о чем говорил Внешний ревизор, в области управления и оценки служебной деятельности в плане выявления и согласования целей, должностных обязанностей и отчетности.
Thus, although professional equality is not a formal requirement as such, it is one way of confronting technological change and bringing about change in job content. Представляется, что обеспечение равноправия в области профессиональной деятельности не осталось пустой декларацией, а позволило женщинам идти в ногу с развитием техники, внося необходимые изменения в содержание тех или иных должностных обязанностей.
The Performance Appraisal Review report is an appraisal of the staff member's performance during the year in relation to the job description for the post and the individual performance plan. Доклад о результатах обзора служебной аттестации представляет собой оценку результатов работы сотрудника за год в соответствии с описанием его должностных обязанностей на этой должности и индивидуальным планом работы.
At present, agencies are being asked to base their appraisals on four basic elements: the annual work plan, achievements against the annual work plan as set out in the annual report, the format for resident coordinator performance appraisal, and the resident coordinator job description. В настоящее время учреждениям предлагается строить их аттестацию на четырех основных элементах: годовом плане работы, достижениях по годовому плану работы, излагаемых в годовом докладе, формате служебной аттестации координатора-резидента и описании должностных функций координатора-резидента.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I know you want a job, but... Я знаю тебе нужна работенка, но...
You think this is an easy job? Думаешь, легкая работенка?
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
It's a tough job. Да, тяжелая работенка.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
That was my job, ice-cream man. Такова была моя профессия - мороженщик.
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
She quit her job in June 2011. Он покинул свой пост в июне 2011.
I need you to go back out there to your station and do your job. Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
And when she's gone, you put me up for the super job. И как только она оставит свой пост, вы усадите меня в её кресло.
She get the job at the Post? - Yes, she did. Она получила место в "Пост"?
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...