Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
But my job is to discover how America thinks. Моя работа состоит в понимании того, что думает Америка.
You are so much more than this job. Ты - это не только твоя работа.
Of course, he's got a new job. Точно, у него же новая работа.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Let's just keep it simple, if the money's right we don't care where the job is. Давайте не будем усложнять, если деньги хорошие, нам без разницы где работать.
All unemployed individuals who want to work, as well as persons who have jobs but wish to change their place of work or find a part-time job or work that will fit around their studies, may apply to the Employment Centre. В ГЦЗ за содействием в трудоустройстве могут обращаться все незанятые граждане, которые желают работать, а также занятые граждане, которые желают изменить место работы, трудоустроиться по совместительству или в свободное от учебы время.
They need a job. Мне просто хочеться работать.
What would it take for you to get a job? Что может заставить вас работать?
You already have a job lined up in New York. Тебе предлагают работать в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The Eunice Bevan job, Peverall Street. Дело Юнис Беван, улица Певеролл.
He's got to do his job, okay? Он делает свое дело, понятно?
Your brother's out there to pull a job. Твой брат уехал на дело.
Destroying that is gravity's job. Его разрушение - дело гравитации.
I'm on the job, you big nabob И я примусь за дело, великий набоб
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
That's why Min-Ji took the job. Вот почему Мин-Джи получила эту должность.
She get her transplant, and her dad landed a new job. У неё появилась возможность трансплантации, а её отец получил новую должность.
He's mad you took the job. Он зол, что ты приняла эту должность.
But since I've been on the job, crime is down across the board. Но с тех пор, как я занимаю эту должность, уровень преступности стал падать повсеместно.
So it's fine by you that this man who raised you, who made you his assistant, who bequeathed his job to you, that this man will lie here alone in disgrace and everyone who enters the cemetery will say: Значит, по-твоему, нормально, что человек, вырастивший тебя, сделавший тебя своим помощником, оставивший тебе свою должность, что этот человек будет лежать здесь в одиночестве с позором навеки, и все, кто придет на кладбище, скажут:
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It is my job to protect the Institute. Это моя задача - защищать Институт.
Well, I've been tasked with the job of investigating the mole, and, frankly, I could use someone with experience. В общем, мне была поручена задача расследовать утечку, и, если начистоту, мне бы пригодился опытный человек.
Our job here is to debate issues, no matter how long it takes, no matter how innocuous they may appear. Наша задача здесь - обсуждать вопросы, сколько бы времени это ни заняло и какими бы бесполезными они кому-то ни казались.
IT'S MY JOB TO FIND OUT WHY. Моя задача - понять, почему.
And the big goal here is to take inspiration from animals to make robots that can handle complex terrain - stairs, mountains, forests, places where robots still have difficulties and where animals can do a much better job. Главная задача: вдохновиться животными, чтобы создавать роботов, которые могут осилить сложную территорию - лестницы, горы, леса, - места, где у роботов ещё возникают проблемы, а животные справляются гораздо лучше.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд.
It is also prescribed that everyone is entitled to work and is free to work, and that everybody is free to choose his/her occupation and job, and that any job and duty is accessible to anyone under equal conditions. Кроме того, предусматривается, что каждый человек имеет право на труд и может свободно трудиться и что каждый волен выбирать себе занятие и работу, при этом любая работа и служба доступна для всех на равных условиях.
These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой и занятостью в Южной Азии; структурные изменения, происходящие в распределении труда по секторам; влияние глобализации на рынок труда; и детский труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
First, when tariffs were significantly lowered, some industries could be negatively affected, leading to job losses and even closures of firms and factories in those sectors. Во первых, существенное снижение тарифных ставок может отрицательно сказаться на некоторых отраслях, вызывая сокращение занятости и даже закрытие компаний и предприятий в этих секторах.
SMEs accounted for only 30 per cent of jobs, whereas in other parts of the world they were the main source of job creation, providing opportunities for young people to be creative and channel their energies towards production, trade, development and invention. На долю МСП приходится лишь 30 процентов рабочих мест, тогда как в других частях мира они являются главным источником занятости, предоставляя молодым людям возможность проявлять творческий подход и направлять свою энергию в сферу производства, торговли, модернизации и изобретательства.
The heavy downturn in the employment rate attested to the close correlation between economic growth and job creation, which has been a feature of labour market trends in recent years. Значительное снижение уровня занятости свидетельствовало о тесной корреляционной связи между экономическим ростом и созданием рабочих мест, которая является одной из отличительных черт тенденций на рынке труда в последние годы.
The return process must be sustained by job opportunities, small- and medium-size enterprises, strengthening of the social fabric and adequate schools and health institutions, as well as better living conditions generally. Процесс возвращения должен подкрепляться созданием возможностей в области занятости, созданием малых и средних предприятий, укреплением общественного строя и созданием соответствующих школ и медицинских учреждений, а также повышением уровня жизни в целом.
Moreover, although globalization had substantially changed the job market, youth capacity-building together with enhanced collaboration with the private sector and civil society could lead to more sustainable growth and increased youth employment. Кроме того, хотя глобализация существенно изменила положение на рынке труда, укрепление потенциала молодежи наряду с более широким сотрудничеством с частным сектором и гражданским обществом может привести к более устойчивому росту и большей занятости среди молодежи.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It's my job to keep you from eating beauty products. Это мое задание - не позволять тебе употреблять косметические средства.
So I get the job to protect Deunan. Бриареос: Вот так я получил задание защищать Дюнан.
Came into my room, said, Petey, I got an important job for you. Зашел в мою комнату, сказал Пити, у меня есть важное задание для тебя.
This is my first important job. Это мое первое серьезное задание.
My job is to end up in a ditch. Мое задание закончится в канаве.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
They don't need clerks at the moment, but they promised me a job as soon as one is available. Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
Eric, if you need a little time to process the fact that I got the DCS job and you didn't - Эрик, если тебе нужно время, чтобы смириться с фактом, что место директора досталось мне, а не тебе...
Worried about your job? Боитесь за свое место?
Due to her father's job with the FDA, the family moved many times, living in California, New York, Michigan, and Maryland. Из-за работы отца семья часто переезжала с места на место; в разное время Клексы жили в штатах Калифорния, Нью-Йорк, Мичиган и Мэриленд.
Formal checks on beneficiaries' unemployed status and payment of benefits are carried out through the National Social Security Administration (ANSES) on a centralized basis using a computerized system that automatically cancels the benefit once the beneficiary is known to have taken up a new registered job. Официальный контроль ситуации с трудоустройством получателя пособия и отмена пособия централизовано проводится Национальным управлением по вопросам социального обеспечения через информационную систему, которая автоматически прекращает начисление пособия при получении информации о том, что получатель пособия официально устроился на новое место работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
They never let me do my job. Никогда не дадут поработать.
Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Believing in and protecting children is the job of an adult. Верить детям и защищать их - обязанность взрослых.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
You are supposed to be making my job easier. Ваша обязанность - облегчать мою работу.
I'm her father, it's my job to protect her, and I blew it. Он причинил много страданий твоей маме. А так как я ее отец, то это моя обязанность - оберегать ее, и я ее завалил.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Office of Human Resources Management also reviews on an advisory basis job descriptions for posts at the D-2 level. Управление людских ресурсов на консультационной основе также рассматривает описание должностных функций для должностей уровня Д-2.
Completed 80 per cent of specialized job profiles based on the identified needs of mission. Подготовка 80 процентов описания должностных специальных функций с учетом установленных потребностей миссии.
UNOPS will continue its work on harmonizing post levels with the United Nations, and align functional titles and job descriptions within the organization. ЮНОПС будет продолжать работать совместно с Организацией Объединенных Наций над согласованием классов должностей и скорректирует функциональные названия и описания должностных обязанностей в рамках организации.
Of these, 24 per cent (39 cases) of detentions were considered job related, in that personnel were detained in the course of, or in connection with, the implementation of their official duties. Двадцать четыре процента этих случаев задержаний (39 случаев) были расценены как связанные с их работой, так как сотрудники задерживались в ходе осуществления своих должностных функций или в связи с ними.
For instance, UNICEF Human Resources Manual specifies that "regular staff functions" are duties which can be found in the job descriptions of regular UNICEF staff, such as programme management, accounting, clerical, and ancillary services. Например, в Руководстве ЮНИСЕФ по управлению людскими ресурсами прописано, что "функции постоянного персонала" представляют собой обязанности, указанные в описаниях должностных функций постоянного персонала ЮНИСЕФ, таких как управление программами, представление отчетности, технические и вспомогательные услуги.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Okay, I have another important job for you. Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Danger's part of my job. I'll be the bait. Риск- моя профессия, я буду приманкой.
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He was reelected to the same job two years later. Переизбран на пост два года спустя.
I mean, Vikner may have her job, but it doesn't mean he's as good at it as she was. Я говорю что, может и Викнер занял её пост но это не значит, что работает он не хуже её.
The kid now has my old job. Он теперь занял мой пост.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Больше примеров...