Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I need a higher paying job. А мне нужна более высокооплачиваемая работа.
It's not really my job anymore. На самом деле это больше не моя работа.
Technically, I think it's dad's job. Формально, думаю, это работа отца.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Zosya leaves her parents and gets a job at a construction site. Зося уходит от родителей и устраивается работать на стройку.
Frankly, you have a job because Ryan and Pam are starting with us as salesmen. Если честно, ты остаешься, потому что Райан и Пэм начинают работать в отделе продаж.
Have you ever considered a job at the post office? Не думала пойти работать на почту?
How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet? Каково мне, по-твоему, было узнать, что вся деревня надо мной смеется, потому что я не могу свести концы с концами и даже жену отправил работать?
The population of workers with more than one full-time job hinges on qualifications, working time and the nature of the employment. Возможность работать по совместительству при полной занятости на основном рабочем месте зависит от профессиональной квалификации, распорядка трудового дня и характера. трудовой деятельности.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You can rest easy at night knowing he's on the job. Можешь спокойно спать - он знает свое дело.
The job your doing right now. Дело, которым ты сейчас занимаешься...
In most societies, that job belongs to the mother. В большинстве стран это дело матерей.
We've got a job to do, a duty. У нас есть незавершённое дело, наша клятва.
Well, it may not be your job, but it may be viewed as your responsibility. Ну, может это не ваше дело, но в ваши обязанности это могло бы входить.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The fourth season started with another change of manager, as assistant Colin Hawkins was promoted to the job. Четвёртый сезон начался с очередной смены руководителя: Колин Хокинс перешёл на должность главного тренера.
It was his idea to take the job, was it? Это он предложил вам устроится на эту должность, да?
Lastly, pregnant or newly delivered women must, by law, be transferred to a day job or, if this is not possible, have their employment contract suspended. Наконец, на беременных или недавно родивших женщин распространяется право на должность, предполагающую работу в дневное время, либо, в отсутствие такой возможности, действие их трудового соглашения может быть приостановлено.
One must further stress that in 1995 the President of the National Polish Bank ran for the presidency of the Republic of Poland, the only woman in Poland so far to have entered the race for the top job. Следует подчеркнуть, что в 1995 году президент Польского национального банка баллотировалась на пост президента Республики Польши, став первой женщиной в Польше, принявшей участие в выборах на эту высшую должность в стране.
Every young person who applies for this job Is an ivy league English major. Каждый, кто приходит на собеседование на эту должность, закончил один из престижнейших университетов "Лиги плюща".
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to get rid of my job, and the closer I get to that, the more I will count it a success. Моя задача заключается в том, чтобы избавиться от этой работы, и чем ближе я подхожу к этой цели, тем в большей степени я буду считать ее успешной.
So, my job is to say that a psycho robbed my store. Моя задача в том, чтобы рассказать полиции, что какой-то псих ограбил мой магазин.
You got exactly one job to do here today. На сегодня у тебя одна-единственная задача:
Their job for now... is to patrol the frontier. Сейчас их задача патрулировать границы.
My job is just to keep her perfect - make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh." Моя задача сохранить её такой идеальной - чтобы в пятом классе она играла в теннисной команде и поступила в универ к седьмому".
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, I didn't ask for the job of insulting you. Ну а я не хотел брать на себя труд вас оскорблять.
Equal job opportunities now exist in the civil service and have been matched by equal pay. В настоящее время в государственной службе обеспечиваются равные возможности для трудоустройства женщин, и их труд стал оплачиваться наравне с мужчинами.
This trend has been characterized by low wages, low skill levels and a lack of job security, in both the formal and informal sectors. Для этой тенденции характерен низкий уровень заработной платы, малоквалифицированный труд и отсутствие гарантий занятости как в организованном, так и в неорганизованном секторах.
You kids are a two-adult, two-bottle-of-wine-a-night job. Вы, дети, совместный труд двух взрослых и двух бутылок вина за ночь.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law - the, the independent communications consultant - can't get a job anywhere else. ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Please provide information on the measures taken to increase job opportunities for refugees, particularly for women heads of single-parent families. Просьба предоставить сведения о принятых мерах по расширению возможностей занятости для беженцев, в частности для женщин глав семей с одним родителем.
The Government also plans to set up district-level labour centres to invest in the national workforce and to assist in job placement. Правительство планирует также создать ряд районных центров по вопросам занятости, которые занимались бы инвестированием в национальные людские ресурсы и оказанием помощи в трудоустройстве.
Unequal access to job opportunities has led to a lower rate of women's employment, especially among university-educated women. Отсутствие равного доступа к возможностям трудоустройства привело к снижению процента трудовой занятости женщин, особенно женщин с высшим образованием.
I walked into a job centre and said, "I want to be a famous actor"(?) Я просто зашел в центр занятости и сказал: "Хочу быть знаменитым актером"?
In the face of such vast numbers in the category of self-employed and in the informal sector, concepts of job security or employability security and even labour standards appear less relevant than the question of livelihood security. Принимая во внимание такую большую часть населения в категории самостоятельно занятых и в неформальном секторе, концепции обеспеченности работой или возможностями занятости и даже трудовых норм являются, по-видимому, менее актуальными по сравнению с вопросом обеспеченных средств существования.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Larry, you had the easiest job... Лэрри, у тебя было самое лёгкое задание...
So if that's not your job, then you suck at your job. А если не это было твоим заданием, то ты провалил свое задание.
Now, you've got a job to do, mister, so move it. У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
Well, you didn't exactly get the job "done," did you? Но ты ведь не выполнил задание, верно?
I'll do my job. я выполню свое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
They've given us a location to drop the money after the job is done. Они назвали место, в которое мы должны принести деньги, после ограбления.
I have finally found my place, and it's at this hospital doing this job with these people. Я наконец-то нашел своё место, эту больницу, работу с этими людьми.
We were up for the same job at this chichi hotel, the Bellevue in Stratford. Мы претендовали на одно место в шикарном отеле, Бельвю в Страфорде.
Information in the report indicates the over-protection of motherhood, such as the granting of three years of partially paid parental leave and additional three years of unpaid parental leave for which a parent on leave keeps her or his job (paras. 37-38). Информация в докладе указывает на чрезмерную защиту материнства, например предоставление трехлетнего частично оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком и дополнительного трехлетнего неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком, на протяжении которого пользующиеся отпуском родители сохраняют свое рабочее место (пункты 37-38).
He is the only viable rival candidate for President Megawati's job, and would be the man to step into the presidential palace should she be removed. Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
But it's my job to protect you. Моя обязанность защищать тебя ото всех.
It's my job to lock him up. И арестовать его - моя прямая обязанность.
It's the lionesses' job to do the hunting. Ходить на охоту - обязанность львиц.
5.9 As regards access to employment, contrary to the assertions by the State party, the obligation is not only to report any new job. 5.9 Что касается доступа к трудовой деятельности, то, в противоположность утверждениям государства-участника, обязанность автора состоит не только в том, чтобы заявлять о своем трудоустройстве.
It's my job description. Это моя прямая обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
These reviews will be followed by a revision of job content and post descriptions. За этими обзорами последуют проверка объема работы и подготовка должностных инструкций.
The director's conclusion is that job evaluation is based on far more scientific methods than other measures that have generally been adopted when determining wages. Руководитель группы пришел к заключению, что оценка должностных функций основана на научно гораздо более обоснованных методах, чем другие меры, которые, как правило, применялись при определении размера заработной платы.
Such generic job descriptions shall be used in the establishment of staffing tables and shall be reviewed by the Office of Human Resources Management for conformity with United Nations common system standards. Такие типовые описания должностных обязанностей будут использоваться при составлении штатного расписания, а Управление людских ресурсов будет проводить их обзор на предмет определения их соответствия стандартам общей системы Организации Объединенных Наций.
Action plan establishes targets in advance, identifies foreseeable vacancies; job description with vacancy announcement and evaluation criteria agreed upon by the central review body, forwarded to the Office of Human Resources Management for circulation of vacancy announcement; office maintains on-line job bank. В плане действий заранее устанавливаются цели; определяются ожидаемые вакансии; описание должностных функций наряду с объявлением о вакансии и критериями оценки, согласованными с центральным наблюдательным органом, препровождаются Управлению людских ресурсов для распространения объявления о вакансии; Управление людских ресурсов ведет интерактивную базу данных о рабочих местах.
Standard mandate, terms of reference, organization chart and job description of senior officials exists (March 1995) Имеются стандартный мандат, круг ведения, организационная структура и описания должностных обязанностей старших должностных лиц (март 1995 года)
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
So, what's the job, boss? Так, что за работенка, босс?
Boy, what a job you did. Ну, парень, вот это работенка!
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
Yes, it's my job. Да, это моя профессия.
It's a tough job being a detective. детектив - Трудная профессия!
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
No offense, Marcus, but I'm keeping the job until this is over. Без обид, Маркус, но пока я буду занимать этот пост.
You gave him the job that I wanted? Пост, на который я рассчитывал?
You know, Frank, when I heard that you got your father's job, I was happy to hear that. Знаешь, Фрэнк, когда я узнал, что ты занял отцовский пост, я был очень рад.
Are you still debating whether or not to take the deputy director job? всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама?
Our congratulations also go to your predecessor, Sir Jeremy Greenstock, for a job well done last month. Г-н Мазимпака: Г-н Председатель моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета в мае.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...