Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, there's your job, perhaps you would do that. Ну, это ваша работа, возможно вы должны это сделать.
Good, then I've done my job. Хорошо, значит, моя работа сделана.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
He's good at his job, and I like working for him. Он хорош в своем деле, и мне нравится работать на него.
I just turned down a high-paying job with your competitor so I could stay up here and work for you. Я отказался от высокооплачиваемой работы на вашего конкурента, чтоб остаться и работать с вами.
Bosley keeps his job while they replace five angels over three seasons. Бозли останется работать здесь, пока заменяют остальных ангелов за все три сезона.
I've come for the typing pool job. Я хочу работать в машинописном бюро.
He turned down the managerial position at Inverness Caledonian Thistle in 2006 as he wanted a job nearer his Glasgow home. В 2006, Маккойст вернулся к тренерской работе, возглавив «Инвернесс Каледониан Тисл», так как хотел работать поближе к своему дому в Глазго.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Your brother went off on a job with a man named Melander. Твой брат пошел на дело с неким Меландером.
Obviously, we need to do a better job at figuring out who is setting off our singing wall fishes. Ясное дело, нам нужно придумать, как лучше определить, на кого срабатывают наши поющие настенные рыбки.
It's not a job, it's a holiday. Ќо это не дело, это отдых.
The Alliance has promised to see the job through. So if it abandons the job now, leaving the country to poverty, prejudice, and poppies, what then will happen? Альянс пообещал довести дело до конца. Таким образом, если он оставит свою работу сейчас, оставляя страну бедности, предрассудкам и маку, что случиться в таком случае?
Like our housework, it's a dirty and a thankless job, but it's also important. Как и работа по хозяйству, это дело грязное и неблагодарное, но также очень важное.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
My feelings haven't changed, just my job. Мои чувства не изменились, только моя должность.
Our ideological differences, my public profile, your job. Наши идеологические разногласия, моя должность, твоя работа.
A Constitutional Court judge may not perform any other public office or any other job at all, except for being a professor at the Law School of one of the universities in Serbia. Судья не может занимать другую государственную должность, либо заниматься другой деятельностью, за исключением преподавания на одном из юридических факультетов Сербии.
However, Giraud would take no position lower than commander in chief of all the invading forces, a job already given to Eisenhower. Жиро, однако, был согласен только на должность главнокомандующего всех войск вторжения, то есть, на место Эйзенхауэра.
The independence of the courts was secured through the appointments procedures, providing job security for judges,, providing adequate remuneration of judges, ensuring independence of funding for the judiciary and the independence of the judicial hierarchy from the main decision-making government departments. Независимость судов обеспечивается путем применения таких процедур назначения судей на должность, которые гарантируют им занятость, предусматривают выплату судьям адекватного вознаграждения, независимое финансирование судебных органов и независимость судебной структуры от главных директивных государственных органов.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to make other people say that. Наша задача сделать другие люди говорят, что.
It's not our job to make the relatives feel better. Не наша задача облегчать страдания близких.
To keep a 16-year-old boy away from his first girlfriend is a... a tough job. Удержать 16-летнего парня от его первой девушки это очень сложная задача.
While this should be the purpose of labour laws, due caution must be exercised in order not to stifle the legitimate growth of businesses and job creation. И хотя это, в принципе, задача трудового законодательства, необходимо уделять должное внимание тому, чтобы эти усилия не тормозили естественный рост предприятий и не становились препятствием для создания рабочих мест.
The purpose of the organization is to enable retirees to spend part of their free time advising businesses and supporting job creation through small businesses. Задача организации заключается в том, чтобы дать возможность пенсионерам посвятить часть своего свободного времени консультированию по вопросам предпринимательства и поддержке создания рабочих мест с помощью малых предприятий.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The Constitution further provides that everyone has access under equal conditions to any job and that forced labour is prohibited. Далее Конституция предусматривает, что каждый имеет доступ на равных условиях к любой работе и что принудительный труд запрещается.
I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе.
The term "work of equal value" encompasses not only the same work or almost the same work, but also other types of work that are "equal" in terms of job evaluation. Понятие "труд равной ценности" распространяется не только на такой же или почти такой же труд, но и на другие виды труда, которые "равноценны" с точки зрения оценки должностных функций.
By doing this, the State party allegedly violated the author's right to work, her right to the same employment opportunities as others, as well as her right to promotion, job security, pension rights and equal treatment. Поступив таким образом, государство-участник якобы нарушило право на труд, право на одинаковые возможности в области занятости, а также право на продвижение по службе, права на гарантированное пенсионное обеспечение и равное отношение.
Health professionals doing a magnificent job, people pulling together to beat the bug, that type of thing. Самоотверженный труд медиков, все работают как один, чтобы победить болезнь, в таком духе.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
With less job security women are more vulnerable during economic downturns. Имея меньше гарантий занятости, женщины более уязвимы в период экономических спадов.
The articles in the Labour Code and other relevant laws, pertaining to job security have been amended and are expected to go into force on 15 March 2003. В статьи Трудового кодекса и другие соответствующие законы, содержащие положения о гарантии занятости внесены поправки, и предполагается, что они вступят в силу 15 марта 2003 года.
Abolishing that type of contract might discourage young people from joining the Organization because of the lack of job security and precarious career prospects. Ликвидация таких контрактов может создать негативный стимул для принятия молодежи в Организацию в условиях ситуации нестабильности в области занятости и неопределенности перспектив развития карьеры.
Emphasis will be placed on entrepreneurship development (with special focus on rural and women's entrepreneurship), the development of horizontal and vertical SME networks for ensuring job creation and income generation, and the strengthening of agro-based and agro-related industries. Особое внимание будет уделяться развитию предпринимательства (с упором на предпринимательство в сельских районах и среди женщин), созданию горизонтальных и вертикальных сетей МСП для расширения занятости и формирования дохода, а также укреплению сельского хозяйства и агропромышленности.
Mission staff will no longer be appointed under non-career 300-series appointments of limited duration, and will have greater opportunities for career development and enhanced job security. Сотрудники миссий более не будут получать некарьерные назначения на ограниченный срок в соответствии с Правилами о персонале серии 300, и для них откроются более широкие возможности в плане развития карьеры и повысятся гарантии занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
It is a very difficult job for us. Это задание очень сложное для нас.
I gave you a job to do, Dr. Keaton. Я дала Вам задание, доктор Китон.
I know that I said I wanted the easy job. Я знаю, я сказал, что хочу самое простое задание.
Job IDs begin with the % character; %n identifies job n, while % identifies the current job. ID задания начинаются с символов %; %n определяет задание с именем n, тогда как как % определяет текущее.
What is your job? Какое у тебя задание?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Is there a job you would prefer to your current job? Хотели бы вы сменить своё нынешнее место работы?
I'll take back my first job... in a laundry. Я вернусь на свое первое место работы... в прачечную.
I can get the job for you. Я могу устроить тебя на это место.
And now you, with all your talent and all your training and all your passion and all your commitment will be lucky to get a job directing traffic. И теперь ты, с твоими талантами, с твоими тренировками, с твоей страстью, с твоей готовностью - радуйся, если получишь место регулировщика.
"During leave for childcare, the job (post) shall be maintained." За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность).
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I think I can do a fine job Думаю, я могу классно поработать.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination. Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
It was the duty of staff representatives to protect staff interests such as job security and the preservation of entitlements. Обязанность представителей персонала - защищать интересы персонала, в частности связанные со стабильностью рабочих мест и сохранением льгот.
The Committee noted with interest that section 4 of the collective agreement signed in the banking sector includes a provision stipulating that the bank shall pay the same salaries to both male and female employees, according to job classifications. Комитет с интересом отметил, что в раздел 4 коллективного трудового соглашения, подписанного в банковском секторе, включено положение, предусматривающее обязанность банка выплачивать одинаковое жалованье мужчинам-работникам и женщинам-работницам в соответствии с классификацией профессий.
It is our job to ensure that no one will misunderstand or be offended by your translated documents that the translation services we provide will enable you to reach out to your customers and grow your international business through enhanced communication and relationships. Наша обязанность - проследить, чтобы переведенные документы учитывали тонкости культурных кодов, не допускали двойного толкования и не задевали ничьих чувств, чтобы вы смогли найти кратчайший путь к сердцу клиентов и развивать свой международный бизнес при помощи эффективной коммуникации и крепких связей.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Relevant job descriptions do not indicate that additional work experience is needed for appointment at the higher level. В соответствующих описаниях должностных обязанностей не указывается, какой дополнительный опыт работы необходим для назначения на этот более высокий уровень.
Such job description would be intended in the first instance for use by the selected country in its search for qualified candidates among its nationals. Такое описание должностных обязанностей было бы предназначено в первую очередь для использования отобранными странами при поиске квалифицированных кандидатур из числа своих граждан.
(a) Design jobs and write job descriptions that reflect the functional interdependence of staff working within integrated teams; а) определения должностных функций и составления описаний должностей, отражающих функциональную взаимозависимость входящего в комплексные группы персонала;
With respect to the establishment of the Mediation Division at Headquarters, the Committee was informed that job descriptions for the new posts authorized by the General Assembly had been submitted for classification and were to be advertised shortly. Что касается создания в Центральных учреждениях Отдела посредничества, то Комитет был информирован о том, что описания должностных функций для новых должностей, санкционированных Генеральной Ассамблеей, были представлены для целей классификации и вскоре будут объявлены.
Standardized job descriptions for security personnel, particularly in the Professional and higher levels, the staffing table, the areas of responsibility and opportunities for the transparent and rational reassignment of staff must be clearly defined. Следует четко определить стандартные описания должностных функций сотрудников по вопросам безопасности, прежде всего сотрудников категории специалистов и выше, штатное расписание, сферы ответственности и возможности для транспарентного и рационального переназначения сотрудников.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
You got a job to do. Давай, сынок, для тебя работенка.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
Your job is a piece of cake! Работенка - не бей лежачего!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
We will work together to find you the best job. Вместе мы подберём тебе важный пост.
Mine is a job of trust, sir Вы мне доверили этот пост, месье.
And by the way, Dr. Bob told me you offered him the job first. кстати, доктор Ѕоб сказал мне, что ты ему сулил пост.
The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here, like you've already gotten the job. Обещанный пост посла в Китае тянет тебя в сторону, как будто ты здесь уже не работаешь, как будто ты уже получил работу.
After all, Horst Köhler, the IMF managing director, resigned from a job that commands the world's attention to accept the nomination to become President of Germany, a ceremonial post with no power whatsoever, not even inside Germany. В конце концов, директор-распорядитель МВФ Хорст Келер, подал в отставку с должности, находящейся в центре внимания всего мира, для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии - чисто представительскую должность, не имеющую никакой реальной власти, даже в самой Германии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...