| Some of the sweetest moments come when the job ends and the bullets stop flying. | Один из приятных моментов - тот, когда работа прекращается и перестают свистеть пули. |
| It's her job to help you. | Это ее работа, помогать вам. |
| It's my job for it to be my fault. | Моя работа - брать на себя вину. |
| 'It's days like these I realise I've got the best job in the world. | Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
| I treat you with respect because I know that you know what my job entails. | Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа. |
| If you don't do your job, it'll make me feel worse. | Если ты не сможешь работать, мне будет только хуже. |
| While job openings have increased, women tend to remain concentrated in low level part-time jobs. | Несмотря на то что открывается все больше рабочих мест, женщины предпочитают работать неполный рабочий день на должностях низкого уровня. |
| Let's just keep it simple, if the money's right we don't care where the job is. | Давайте не будем усложнять, если деньги хорошие, нам без разницы где работать. |
| Are you neglecting your job just because the president is unconscious right now? | Раз президент болен, значит, и работать необязательно? |
| The job is in Paris. | Работать надо в Париже. |
| You - your only job is to provide information. | Твое, твое единственное дело - обеспечить информацией. |
| And perhaps that weakness is the very reason you were chosen for this job. | И может, именно из-за этой слабости вас и взяли на это дело. |
| Twenty-four hour presence, in case the man in the mask tries to finish the job. | Круглосуточное наблюдение, в случае, если человек в маске попытается закончить свое дело. |
| That was an important job. | Но это важное дело. |
| So I traced the $65,000 in the closet to a bank robbery in Atlanta, and it wasn't their first job together. | Я отследил 65 тыс. долларов, что были в шкафу, их украли из банка в Атланте, и это было далеко не первое их совместное дело. |
| Alistair was angling for the General Manager job and he was furious that Tommy got it over him. | Алистер метил на должность генерального директора и был взбешён, что Томми его обошёл. |
| Owing to shortcomings in the recruitment process, strictly focused job descriptions made it difficult for candidates to be considered for more than one post. | Из-за недостатков в организации процесса набора жестко привязанное к должностям описание служебных обязанностей затрудняло рассмотрение кандидатов более чем на одну должность. |
| Well, I guess, Belinda Brown just, you know, wasn't the right person for the job, unfortunately. | Видимо, Белинда Браун просто не подходила на эту должность, к сожалению. |
| In a typical case of discrimination in working life, a Romani arrives at a job interview and is told that the post has already been filled. | Пример типичного случая дискриминации в трудовой сфере: представитель рома приходит на собеседование перед приемом на работу, а ему говорят, что на эту должность уже взяли человека. |
| Well, obviously, a lot of people are talking about how Jim would be perfect for the job but he's not being mentioned publicly. | Многие считают, что Джим идеально подходит на эту должность, но о нём нет никаких публичных упоминаний. |
| Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought. | Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль. |
| Do you know what your job is? | Знаете, в чем ваша задача? |
| Please, your job is to get out and send people in to save the rest of us. | Пожалуйста, ваша задача выбраться и прислать людей, чтобы спасти оставшихся |
| Our job as humans is to hold onto the thoughts of what we want, make it absolute clear in our minds what we want, from that we start to invoke one of the greatest laws in the universe and that's the law of attraction. | Для нас, как людей, задача состоит в том, чтобы держаться мыслей о том, чего мы хотим. чтобы с ясностью видеть, чего мы хотим, и таким образом мы пускаем в ход один из величайших вселенских законов, это и есть закон притяжения. |
| Her job is to deprive. | Ее задача - отнимать. |
| Women workers are also guaranteed the same rights as men in all matters pertaining to remuneration and job performance evaluations. | Работающие женщины имеют во всех отношениях равные с мужчинами права в области вознаграждения за труд и оценки его качества. |
| Well, I didn't ask for the job of insulting you. | Ну а я не хотел брать на себя труд вас оскорблять. |
| (b) Job creation, with pay based on productivity; | Ь) созданию рабочих мест, где труд будет вознаграждаться с учетом производительности; |
| The Committee also calls upon the State party to amend its legislation on equality in employment so as to effectively provide for equal pay for work of equal value and apply the Job Evaluation Tool to this effect. | Комитет также призывает государство-участник внести поправки в законодательство по вопросам равенства в сфере занятости, с тем чтобы реально обеспечить равное вознаграждение за труд равной ценности и использовать для этого механизм объективной оценки труда. |
| Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. | Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев. |
| Pursuant to the Law on Employment, the unemployed individual is entitled to assistance in the job search, health care financial contribution, retirement and disability insurance, traveling cost reimbursement etc. | В соответствии с Законом о занятости безработный имеет право на помощь в поиске работы, финансовые льготы в плане получения медицинского обслуживания, страхования по нетрудоспособности и в связи с уходом на пенсию, возмещение транспортных расходов и т. д. |
| To have a positive and significant impact on job creation, the agreements must be accompanied by adequate macroeconomic and employment policies geared to promoting economic growth, employment and human capital formation. | Для того чтобы добиться позитивного и существенного воздействия на создание рабочих мест, соглашение должно быть подкреплено адекватной макроэкономической политикой и политикой в области занятости, призванными содействовать экономическому росту, обеспечению занятости и формированию человеческого капитала. |
| In view of job insecurity and difficult conditions of work in the informal economy, which is of significant size in the State party, please indicate the impacts of measures taken by the State party to address the situation. | С учетом нестабильности занятости и тяжелых условий труда в неофициальной экономике, которая имеет значительные масштабы в государстве-участнике, просьба пояснить влияние мер, предпринимаемых государством-участником по исправлению ситуации. |
| In order to achieve greater employment and self-employment of both Roma women and men, which is also a national priority, it is necessary to improve their educational level, which is definitely the principal barrier to integration of Roma women and men in the job market. | Для достижения большей занятости и самостоятельной занятости женщин и мужчин из числа рома, что также является национальным приоритетом, необходимо повышать их образовательный уровень, который, несомненно, является основным препятствием на пути к интеграции женщин и мужчин рома на рынке труда. |
| An employee who is not reassigned to her former job after maternity can lodge a complaint with the Labour Officer, as provided for under the Employment Act. | Работница, не восстановленная в прежней должности после отпуска по беременности и родам, может представить жалобу трудовому инспектору, как это предусмотрено в Законе о занятости. |
| Last night after you left, I did my job and followed your friend. | Вчера после вашего ухода, я последовала за вашим другом, выполняя задание. |
| Was every job I did for you a crime? | Каждое задание, которое я выполняла работая на Вас, было преступлением? |
| You should go finish that T-Bone job. | Тебе надо бы доделать задание с Ти-боуном. |
| When the job's done. | Когда задание будет выполнено. |
| The president gave me a job to do. | Президент дал мне задание. |
| No one thought to check Mr. Langley's job. | Никто не подумал проверить место работы мистера Лэнгли. |
| And what I mean by that is that we find a new job for it. | И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место. |
| It takes special courage to challenge an employer when there are 20 or more people waiting in line to take your job. | Когда 20 и более человек претендуют на одно рабочее место, вступление в конфликт с работодателем требует особой смелости. |
| If there is sufficient demand for a particular job and the pay increases accordingly, men might begin to train for these positions, as has been the case in the Philippines. | При наличии достаточного спроса на работников той или иной профессии и при соответствующем увеличении заработной платы обучаться этим профессиям, возможно, начнут мужчины, как это уже имеет место на Филиппинах. |
| The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. | Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio. |
| So I wonder if we could do the job together. | Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе. |
| Still want the job? | Мистер Гитара! Хотите поработать? |
| I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. | Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения. |
| I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. | Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе. |
| I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? | Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе? |
| Well, it's my job to outshine the fox in cleverness. | Это моя обязанность - быть хитрее лисы. |
| Des, you have one job: Get the drugs. | Дез, у тебя одна обязанность - достать наркотики. |
| Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. | Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда. |
| Your job is to... watch television and eat way too much candy. | Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты. |
| Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. | И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь. |
| Recommendations on the review of the structure of the Section and updating of job descriptions are being implemented by a joint staff-management working group. | Рекомендации, вынесенные в ходе обзора структуры Секции и обновления описаний должностных функций, осуществляются совместной рабочей группой персонала и администрации. |
| Regarding the Language Teachers category, the Commission expressed concern with regard to the comparability of job functions, curricula and related points of comparison between the comparator institutions used in the survey and the United Nations. | Что касается категории преподавателей иностранных языков, то Комиссия высказала сомнения в отношении сопоставимости должностных функций, учебной программы и смежных критериев, сравниваемых у учреждений-компараторов, охватываемых обследованием, и у Организации Объединенных Наций. |
| In order to increase the motivation and the quality of technical inputs, senior field personnel's contribution to the resident coordinator system should be part of their job description. | В целях повышения заинтересованности в результатах работы и качества технических услуг участие старших сотрудников на местах в работе системы координаторов-резидентов должно предусматриваться в описании их должностных функций. |
| In advancing the professionalization of evaluation, the task force on evaluation capacity development has developed core competencies and job descriptions for evaluators in the United Nations system. | Выступая за перевод деятельности по оценке на профессиональную основу, целевая группа по укреплению потенциала в области оценки разработала перечень основных требований относительно квалификации и должностных функций для лиц, проводящих оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
| (a) Clear norms and expectations around evaluation, such that all stakeholders understand it is a priority across UNICEF work - with an appropriate incentive structure prioritizing evaluation, including use of relevant targets in staff job descriptions and performance reviews; | а) четко установленные нормы и ожидаемые результаты оценки, чтобы все заинтересованные стороны понимали, что она играет приоритетную роль во всей деятельности ЮНИСЕФ, - с надлежащей структурой стимулирования, обеспечивающей приоритетную роль оценки, включая использование соответствующих целей в описании должностных функций и обзорах эффективности деятельности; |
| I think we got a job for you. | У меня есть для тебя работенка. |
| Running a crime syndicate is a full-time job. | Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких. |
| It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. | Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки. |
| This job's way too stressful. | Работенка - сплошной стресс. |
| How hard's the job? | Насколько трудна эта работенка? |
| My job puts me under great pressure. | у меня профессия тонкая, нервная. |
| I don't even know what the name of my job is. | Я даже не знаю, как называется моя профессия! |
| I mean, is there any other job that requires you to be on duty 24/7? | Есть ли ещё другая профессия, которая требует от тебя круглосуточно быть при исполнении? |
| His job is sports instructor. | Основная профессия - спортивный инструктор. |
| because my job is spectroscopy. | Потому что моя профессия - спектроскопия. |
| Only that the job as Commissioner of Police will be free in six months. | Пост комиссара полиции освободится через шесть месяцев. |
| You left a prestigious job as a United States attorney to teach public high school? | Вы бросили престижный пост прокурора США, чтобы работать в средней школе? |
| I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. | Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой. |
| We have to do the analysis and the groundwork on particular cases. I hope that before I finish my job as Chairman of the Committee, we will begin to focus on those areas that really need attention. | Я надеюсь, что, прежде чем я оставлю свой пост Председателя Комитета, мы приступим к конкретному рассмотрению этих областей, которые действительно требуют внимания. |
| While he obviously stepped down from the Head coaching position Li was allowed to remain as an assistant coach of the team until 2002 except for a brief return to the Head coaching job in 2000. | После увольнения с поста главного тренера Ли остался в клубе на тренерской работе до 2002 года, при этом незначительное время занимал пост главного тренера в 2000 году. |
| "Job only loves you for selfish reasons," he said. | "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол. |
| Forgive me, brother Job. I went too far | Прости меня брат Иов, погорячился я. |
| The disk Job sold you... it's worthless. | Диск, который продал вам Иов. Фальшивка... |
| You know, Job, from the Old Testament? | Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета? |
| And Job would've said "OK, you win." | И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл". |