Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Your job is to stay in that office and let us do our job. Твоя работа: сидеть в этом офисе и дать нам делать свою работу.
We have a job for you. У нас есть для тебя работа.
Well, it is my job, actually. Ну, это и есть моя работа, вообще-то.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I'm guessing you're here for a job. Я полагаю, ты хочешь здесь работать.
I want the U.N. job, Francis. Я хочу работать в ООН, Фрэнсис.
At the time, I was finishing up school, and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies. Моё обучение в школе подходило к концу, я был рад пойти работать и наконец позволить себе новые художественные принадлежности.
I feel that my ability to work well as part of a team, and yet take individual responsibility, are important factors in a job of this nature. Я думаю, что моя способность работать в команде, и то, что я не боюсь индивидуальной ответственности, очень важные свойства для этой работы.
The same day he also announced he will take a job as a pro scout with the Detroit Red Wings. В тот же день он заявил, что будет работать скаутом в «Детройт Ред Уингз».
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
So quit, quit your job. Так в чем дело? Увольняйся! Выходи на пенсию.
I do my job the way it needs to be done. Я делаю свое дело так, как оно должно быть сделано.
It's our job to always look at things with a logical mind. Наше дело - смотреть на вещи логически.
Bodnar finished the job himself. Боднар закончил дело сам.
Sam, do your job. She'll be safe. I give you my word. Сэм, сделаешь дело - с ней ничего не случится.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I know, I'm just saying, I thought it sounded like a big shot job. Знаю, просто говорю, что это звучит как высокая должность.
The differences in remuneration between men and women can be attributed to various factors such as work experience, duration of working day, type of occupation and location of job, to mention some of the most important ones. Различия в оплате труда мужчин и женщин могут быть вызваны разными факторами, наиболее важными из которых являются производственный опыт, продолжительность рабочего дня, занимаемая должность и место выполнения работ.
So that you can eliminate my job? Чтобы затем ликвидировать мою должность?
Due to Ralphie's taking Jackie along on his criminal ventures, Tony ultimately decides against promoting Ralphie to capo of the Aprile crew, picking Gigi for the job instead. Из-за того, что Ральф взял Джеки в свои криминальные предприятия, Тони в конечном счёте отказывается повысить Ральфа до капо в команде Эйприл, взяв на эту должность Джиджи Честоне вместо него.
Following the departure of "Stuttering John" Melendez in February 2004, Stern announced the Get John's Job contest a month later, pitting ten listeners who had contributed to the show against each other in competition for the vacated position. После ухода в феврале 2004 года радиоведущего «Заикающегося Джона» Мелендеса, месяц спустя Стерн объявил конкурс «Get John's Job», заставив десять слушателей, которые внесли свой вклад в шоу, соперничать друг против друга в борьбе за освободившуюся должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It is my job to back him, not dissuade him. Моя задача поддержать его, а не разубеждать.
It was my job to raise my daughter to make the right choices when life didn't go as planned, and I failed. Это была моя задача вырастить дочь, принимающую правильные решения, даже когда жизнь идет не по плану, и я провалилась.
You have one job since the beginning and that was to watch over my son. С самого начала у тебя была лишь одна задача - присматривать за моим сыном.
This demands special training, resources and leadership for those actors given the task; furthermore, demilitarization of the natural resource sector may have to be envisaged in order for the appropriate security providers to succeed in their job. Это требует специальной подготовки, ресурсов и руководящих указаний для всех участников, на которых возложена эта задача; также можно было бы предусмотреть демилитаризацию сектора природных ресурсов, с тем чтобы те, кто обеспечивает его защиту, могли успешно справляться со своей задачей.
It's my job to keep an eye on you, to make sure you don't do too much, too soon, to make sure you don't break again. И моя задача - позаботиться о тебе, о том, чтобы ты не сделала ничего лишнего раньше времени, убедиться, что ты снова не сорвёшься.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job. В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
Marriage is a job, Lane. Брак - это труд, Лейн.
Harmonized job classification towards ensuring "equal pay for equal work" З. Согласованная классификация должностей в целях обеспечения «равной платы за равный труд»
The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. Комитет отметил, что этот закон устанавливает для мужчин и женщин равное вознаграждение за труд равной ценности и что система классификации рабочих мест будет использоваться для определения заработной платы по одним и тем же критериям как для мужчин, так и для женщин.
Right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. Право на труд как право работать включает право на имение определенной профессии, право на обеспечение условиями гарантированного труда, право на получение справедливой оплаты своего труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Those working in the formal employment sector were reportedly doing so without contracts or clear job descriptions. Те же, кто работал в формальном секторе занятости, по сообщениям, работали без контрактов или четких описаний своих функций.
Women often face discrimination signified by a lack of job opportunities, educational deprivation, and competing social responsibilities. Женщины нередко сталкиваются с дискриминацией в виде отсутствия возможностей для занятости, трудностей с получением образования и выполнением социальных обязанностей.
It further stipulates that persons with disabilities may not be dismissed from their posts, thereby ensuring their inclusion in the labour market and job security. Одновременно вводится запрет на увольнение лиц с ограниченными возможностями, что призвано обеспечить стабильность их занятости и возможности найма.
With affiliates in sawmills, timber and wood-related industries, BWI has undertaken deliberate measures to relate the problem of job insecurity and decent work to environmental degradation. Располагая филиалами на лесопильных заводах, на предприятиях лесной и деревообрабатывающей промышленности, Международная федерация принимает целенаправленные меры по отслеживанию связи между проблемой отсутствия гарантий занятости и приличной работы и ухудшением состояния окружающей среды.
But it must be noted that respondents were not receptive to this action and pointed out the fact that UNODC has no mechanism to face and alleviate job uncertainty, as it is often the case in a similar context. Вместе с тем следует отметить, что респонденты не восприняли данное мероприятие должным образом и указали, что в ЮНОДК нет механизма, позволяющего принимать меры в ситуации отсутствия стабильной занятости и устранять некоторые проблемы, как часто бывает в аналогичных случаях.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I gave you a choice... me or the next job. Я предоставил тебе выбор - я или следующее задание.
He's not going to do the job, Eddie. Он не собирается чтобы выполнить задание, Эдди.
When this job's over, you've a spot at the academy. Когда закончишь это задание тебя ждут в академии.
So I've given Jayne here the job of finding out. Вот я и дал Джейну задание, чтобы он выяснил
This missile job was too easy. Это задание было слишком лёгким.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
A private sector participant noted that every one job in a foreign affiliate creates seven additional jobs in the national economy. Один из представителей частного сектора отметил, что на каждое дополнительное рабочее место в иностранном филиале приходится создание семи дополнительных рабочих мест в национальной экономике.
Every job is accessible to every person under equal conditions. Каждому на равных условиях доступно любое рабочее место.
"I worry about him finding a job and his place in life." Я беспокоюсь о том, удастся ли ему найти работу и своё место в жизни.
Membership in a trade union or participation in trade union activities should not be conditions on which an employer bases a decision to terminate the employment agreement, change an employee's place of work or job description, continue training, award a promotion or make social payments. Членство в профсоюзе и участие в профсоюзной деятельности не должны служить основанием для принятия работодателем решения о разрыве трудового соглашения, направлении работников на другое место работы или изменении их должностных функций, продолжении периода обучения, переводе на более высокооплачиваемую работу или выплату социальных пособий.
I have a directing job. И я получил его место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось.
It was the duty of staff representatives to protect staff interests such as job security and the preservation of entitlements. Обязанность представителей персонала - защищать интересы персонала, в частности связанные со стабильностью рабочих мест и сохранением льгот.
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
You are supposed to be making my job easier. Ваша обязанность - облегчать мою работу.
Your job is to defeat the Angels. Ваша обязанность - уничтожать Ангелов.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. В большинстве из этих описаний должностных обязанностей четко указывается на необходимость профессиональной подготовки и опыта в области проведения расследований, в том числе в правоприменительных органах или других областях деятельности в сфере права.
Promotion of staff is on merit and there is a "Job Evaluation Committee" who assesses job profiles for established posts within Government. Продвижение по службе осуществляется на основании оценки профессиональных заслуг; существует Комитет по должностной оценке, который занимается оценкой должностных функций, присущих существующим постам госслужбы.
The report also stated that the Special Committee welcomed the introduction of the civilian police on-call roster, the model headquarters and corresponding job descriptions В докладе также говорится, что Специальный комитет приветствует ведение дежурного реестра гражданских полицейских и концепцию создания типового военного штаба с описанием соответствующих должностных функций
Generic job profiles were finalized for submission to the Office of Human Resources Management by the end of the reporting period типовых описаний должностных функций, подготовленных для представления Управлению людских ресурсов к концу отчетного периода
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the inconsistencies were being addressed by the use of generic job profiles, as they became available, and "rank-in-post" grading of appointees. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что проблема аномалий решается путем использования типовых описаний должностей по мере их составления и присуждения назначаемым сотрудникам разрядов в соответствии с системой классификации, основанной на учете должностных функций и обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
You think this is an easy job? Думаешь, легкая работенка?
I had a job to do. Да вот подвернулась работенка.
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This job, is all I have. Эта профессия - все, что у меня есть.
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
His job is sports instructor. Основная профессия - спортивный инструктор.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
If I would take my husband's job? Если бы я хотела заполучить пост своего мужа?
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
You know, Frank, when I heard that you got your father's job, I was happy to hear that. Знаешь, Фрэнк, когда я узнал, что ты занял отцовский пост, я был очень рад.
Lieutenant-General Job Sungueto Inacio "Long Fellow", to be Director of the Military Academy; генерал-лейтенанта Жоба Сунгуэту Инасиу "Лонгфеллоу" на пост директора военной академии;
We were talking about Simon Weingarden, and I asked Adams if he'd have any trouble getting confirmed as solicitor general if the job opened. Мы говорили о Саймоне Вингардене, и я спросил Адамса не возникло ли у него проблем с подтверждением назначения человека на пост заместителя генерального прокурора, раз вакансия еще открыта.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...