| This sounds like a job for Braveheart. | Похоже, появилась работа для "Храброго сердца". |
| Or your job is more stressful than I thought. | Или ваша работа более напряженная, чем я думал. |
| It's my job for it to be my fault. | Моя работа - брать на себя вину. |
| But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. | Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней. |
| Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. | Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа. |
| Niels isn't just out on a job for a few weeks. | Нильсу не так просто работать по несколько недель. |
| You know, my old man thought I was crazy when I took this job. | Знаешь, мой старик думал, я с ума сошел, когда я пошел сюда работать. |
| Member States have to do more to address this threat, and we, the United Nations, have to do a better job to help them in that endeavour. | Государства-члены должны делать больше для противодействия этой угрозе, и мы - члены Организации Объединенных Наций - должны работать более эффективно, помогая им в этом. |
| Step back and let the Belgians do their job. | Отступи и дай бельгийцам работать. |
| Linus used the traditional tried-and-true method of writing one program that does the job, and he got it to work. | Линус использовал традиционный испытанный и работающий метод написания одной программы, которая выполняет свою задачу и заставил ее работать. |
| Every job I finish makes me sad, Halil. | Каждое дело повергает меня в уныние, когда заканчивается. |
| I knew you'd do your job. | Я знал, что ты сделаешь своё дело. |
| You do your job, I'll deal with this! | Делайте свое дело, а я разберусь с своей! |
| I gave you a job. | Я дал дело. Вали. |
| Like the Wells Fargo job? | Как дело с Веллз-Фарго? |
| So I've got that interview coming up, the sergeant's job. | У меня скоро собеседование на должность сержанта. |
| While he starred as a soccer and basketball player, his first job was as the Albright College golf coach. | Несмотря на то, что Миллер был футболистом и баскетболистом, его первой работой стала должность тренера по гольфу в Олбрайтском колледже. |
| His father was an engineer at the Diósgyőr Steel Company, and after he was fired because of political reasons, the family moved to Budapest, where he got a ministry job. | Его отец был инженером в Diósgyőr Steel Company, и после того как он был уволен из-за политических причин, семья переехала в Будапешт, где он получил должность священника. |
| He offered me a job as a butler. | Предложил мне должность дворецкого. |
| This is a common scenario in situations where the officer-in-charge or second in command applies for the job, does not get it, and tips staff morale against the new manager. | Это характерно в тех случаях, когда сотрудник, исполняющий обязанности руководителя или являющийся вторым по рангу в командной цепочке, подает заявление на должность начальника и, не получив ее, настраивает сотрудников против нового руководителя. |
| My job is to crush his dreams in the most gentle way possible. | Моя задача - как можно мягче разбить в пух и прах его мечты. |
| So, our job, walter, Is to figure out what caused this spatter. | Итак, наша задача, Уолтер, выяснить, что вызвало эти брызги. |
| Our job is to love him without questioning his plan. | Наша задача - любить его, не подвергая сомнению его деяния. |
| It is our job tonight to keep the tiny human makers happy, or they will mutiny, and we are outnumbered. | Наша задача на сегодня - это сделать этих создателей крошечных человечков счастливыми, или они поднимут бунт, а мы в меньшинстве. |
| The purpose of the organization is to enable retirees to spend part of their free time advising businesses and supporting job creation through small businesses. | Задача организации заключается в том, чтобы дать возможность пенсионерам посвятить часть своего свободного времени консультированию по вопросам предпринимательства и поддержке создания рабочих мест с помощью малых предприятий. |
| This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. | Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд. |
| While it is government policy that everyone should have access to a job, the law does not specifically provide for the express right to work. | Хотя политика правительства направлена на то, чтобы каждый имел доступ к занятости, законом специально не предусмотрено четко сформулированное право на труд. |
| In the view of the Committee, the right to work should not be interpreted in a narrow or restrictive sense, equating it, for example, with the provision of work, meaning simply that a specific individual performs a particular job. | По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле, что уравнивало бы его, например, с предоставлением работы, означающей лишь то, что кто-то имеет определенную работу. |
| These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. | Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой и занятостью в Южной Азии; структурные изменения, происходящие в распределении труда по секторам; влияние глобализации на рынок труда; и детский труд. |
| Wages are set according to job level (type of work), with no connection to gender, in adherence to the principle of equal pay for equal work promoted by the Convention. | Размер заработной платы устанавливается на основе сложности работы (вида работы), без какой-либо дискриминации по признаку пола, в соответствии с принципом равной платы за труд равной ценности, о котором говорится в Конвенции. |
| Gender equity policies such as education and childcare provision could increase participation of women in services and improve job quality. | Политика обеспечения гендерного равенства, например в сфере образования и ухода за детьми, может способствовать расширению участия женщин в секторе услуг и повышению качества занятости. |
| A less carbon-intensive economy could lead to job creation, poverty alleviation, food and energy security and trade and development. | Развитие экономики с меньшими выбросами углерода могло бы способствовать расширению занятости, сокращению масштабов нищеты, обеспечению продовольственной и энергетической безопасности, увеличению торговли и ускорению развития. |
| It is fitting that as the year advances, it also includes key Economic and Social Council discussions on job stimulation. | Вполне уместным является тот факт, что в этом году главная дискуссия в Экономическом и Социальном Совете посвящена стимулированию занятости. |
| To that extent, human resource development, job creation and improvement of the quality of employment are key issues for sustainable poverty alleviation. | В связи с этим развитие людских ресурсов, создание рабочих мест и повышение качества занятости - это важнейшие моменты в плане устойчивой борьбы с нищетой. |
| Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. | Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей. |
| Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. | Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены. |
| Mohei, to do this job was my dream. | Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой. |
| Okay, she went off mission to protect me, which by the way, is her job and wins her points in my book. | Она это сделала, чтобы защитить меня... между прочим, это ее основное задание, что, кстати, меня очень радует. |
| Come on, is... what is your job? | Давай, какое... какое у тебя задание? |
| Anyway, Celty, got a job for you. | А пока что у тебя есть задание. |
| Was David Rosen your first choice for my job? | Вы хотели взять сначала на мое место Дэвида Роузена? |
| When I killed him, ate his heart, and took his job. | Когда я убил его, сожрал его сердце и занял его место. |
| See, Oliver told Jarvis that he didn't want the job, right? | Видишь-ли, Оливер сказал Джарвису, что не хочет это место. |
| Is that where you keep the money that you bought from that bank job back in 2001? | Это то самое место, где вы храните деньги, которые вы купили на работе в банке в 2001? |
| I... This is my first job. | Это мое первое место работы. |
| My dad offered me a job at "Mode" | Мой отец предложил мне поработать в "Моуд". |
| You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. | Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать. |
| Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. | Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge. |
| I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. | Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения. |
| Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. | Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга. |
| It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. | Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности. |
| Grunt work is the job, and I've changed it twice already, so... | Грязная работа - твоя обязанность, и я уже менял пакет дважды, так что... |
| It's my job to uphold it, no matter my personal feelings. | Моя обязанность - следовать ему, невзирая на личные чувства. |
| The burden is a heavy one when added to the domestic work of caring for a family, which by tradition, is seen as exclusively a woman's role even if she also has a job to support the family financially. | Это бремя носит тяжелый характер, особенно в сочетании с домашней работой по уходу за семьей, которая традиционно воспринимается исключительно как женская обязанность, даже если женщина имеет работу и поддерживает свою семью в финансовом отношении. |
| It's my job to tell you. | Это моя обязанность говорить это. |
| Brief job descriptions of the proposed three new posts are provided below. | Ниже приводится краткое описание должностных функций трех новых предлагаемых должностей. |
| These reviews will be followed by a revision of job content and post descriptions. | За этими обзорами последуют проверка объема работы и подготовка должностных инструкций. |
| Authority, responsibility and accountability are specified in the job description and performance appraisal system planning form of each staff member. | Права, обязанности и субординация определяются в описании должностных функций и инструкции по планированию оценки работы каждого сотрудника в рамках системы служебной аттестации. |
| The functionality of the candidate roster was limited and standard job descriptions for mission posts were yet to be fully developed. | Список кандидатов использовался в ограниченных масштабах, при этом еще предстоит в полном объеме разработать стандартные описания должностных обязанностей для сотрудников миссий. |
| Formulation of recommendations regarding job descriptions, post levels, and career development for OSH staff; | подготовка рекомендаций относительно описания должностных функций сотрудников, занимающихся вопросами БГТ, уровней их должностей и их продвижения по службе; |
| It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. | Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов. |
| But as you say, we still have a job to do. | Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка. |
| Have we got a job for you. | Для вас есть работенка! |
| Some job you got there. | Ну у вас и работенка. |
| This is now a two-man job. | Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду? |
| That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. | Довольно необычно, когда у женщины такая профессия. |
| Danger's part of my job. I'll be the bait. | Риск- моя профессия, я буду приманкой. |
| I enjoyed the job I had. | У меня была профессия, которая мне нравилась. |
| You've no business doing this dangerous job. | Зачем вам сдалась эта опасная профессия? |
| I don't even know what the name of my job is. | Я даже не знаю, как называется моя профессия! |
| Because there's something better... in your life than this job and this position. | Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа. |
| How about a guy who's got a high-level job at Martin/Charles? | А как насчёт парня, который получил высокий пост в "Мартин/Чарльз"? |
| The kid now has my old job. | Он теперь занял мой пост. |
| Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. | Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря. |
| The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. | Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
| The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. | Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов. |
| Like Job I feel I am being tested, you see. | Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете. |
| The disk Job sold you... it's worthless. | Диск, который продал вам Иов. Фальшивка... |
| Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
| Have you heard of a man called Job? | Может, знаешь, был такой человек, Иов? |