Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
If you care about people, you're not getting the job. Если ты заботишься о людях, тебе не достанется работа.
Nonsense, it's my job. Ну что вы, это моя работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
So you see, I could really use a job right now. Так что, я готова начать работать прямо сейчас.
You won't be getting any kind of job, because I will. Тебе не надо будет работать, я буду.
I think I want to get a job working as a circus clown, making people laugh. Я... я думаю, я хочу работать клоуном в цирке, смешить людей.
So, now that I'm sober, I'm able to take care of myself and keep a job and pay my bills. И теперь, когда я не пью, я могу о себе позаботиться, работать и платить по счетам.
I took a job working in the kitchen. Я согласился работать на кухне.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I'm good at my job, Caroline. Я знаю свое дело, Кэролайн.
Just something with my new job. Просто дело по моей новой работе.
You got him another job, and that's why you went to him to set this whole thing up. Вы нашли ему работу, поэтому и пришли к нему, чтобы уладить дело.
We have a job to do! Нам надо делать свое дело!
Well, we can't do the next job until we liquidate our assets from the last job. Мы не сможем начать новое дело, пока не реализуем активы от предыдущей работы.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The deputy chief's job at the anti-terrorist squad is available. Должность замначальника отдела по борьбе с терроризмом свободна.
I have an off-the-books job that recently became available. У меня есть кое-какая нелегальная должность, которую недавно освободили.
I've sat back and watched all the corrupt, lazy men buy their way into this job and waste it. Я села поудобней и смотрела, как все эти продажные ленивые мужики покупают себе эту должность и терпят крах.
His job was law and order and the maintenance of the king's peace: in many respects an office analogous to that of the sheriff in England. Его работой было сохранять закон и порядок и поддерживать королевский мир: во многих отношениях его его должность была похожа на должность шерифа в Англии.
Will you accept the job? Ты примешь эту должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our first job is to shake that sub off our tail. Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста.
Your job is to seduce the Holy Father. Твоя задача - соблазнить Святого Отца.
Our job is to go out and preach, not fight. Наша задача - идти и проповедовать, а не сражаться.
You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. Secondly, let me put it on record that I was privileged at the last session to chair Working Group Two. Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия. Во-вторых, позвольте отметить, что на прошлой сессии я имел честь председательствовать в Рабочей группе II.
Our citizens have to feel that society and the government is offering them all possible assistance in maintaining their health, and that it is their job to take responsible advantage of the opportunity. Наши граждане должны почувствовать, что общество и правительство оказывают им всевозможную помощь в охране их здоровья и что их задача состоит в том, чтобы проявлять ответственный подход к использованию предоставленных им возможностей.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд.
Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд".
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд;
It's the pressures and the futility of the job, you know? Это адский, но тщетный труд.
Pay depended not on gender but on the nature of the job and the qualifications required to do it. Г-жа Атаева говорит, что женский труд запрещен только на определенных работах, связанных с особенно тяжелыми условиями труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
A working group had also been set up to foster equal job opportunity. В то же время была создана рабочая группа по обеспечению равных возможностей в сфере занятости.
In addition, as we have seen above, there are several other employment assistance mechanisms for people who have difficulty entering the job market. Как мы видели, к этому можно добавить несколько других механизмов помощи в сфере занятости, предназначенных для лиц, испытывающих трудности в процессе реинтеграции.
The decreasing amount of budgetary funds for active employment policy measures from 1993 to 1997 made it possible to include only a limited number of job applicants in these measures. В результате сокращения объема бюджетных средств, выделяемых на принятие активных мер в области занятости, с 1993 года по 1997 год оказывать упомянутую помощь можно было лишь ограниченному числу безработных.
The program offers, among other things, job counselling, short-term training and wage subsidies; В частности, в рамках этой инициативы проводятся консультирования по вопросам занятости, краткосрочные курсы по профессиональной подготовке и выделяются субсидии, стимулирующие занятость;
The Committee urged the Government to refrain from imposing any further restrictions on negotiations of job security matters when the modifications to the WFAD expire in July 1998. Комитет настоятельно призвал правительство воздержаться от установления любых дальнейших ограничений на ведение переговоров по вопросам гарантий занятости после истечения срока действия поправок к упомянутой директиве в июле 1998 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
You're not making my job any easier. Ты мне моё задание не облегчаешь.
Okay, but you do remember what the job is, right? Ладно, но ты помнишь, в чём состоит задание, верно?
Got a job for you. Для тебя есть задание.
I'm leaving town for a job... Уезжаю из города на задание...
I have another job to do. У меня есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Not while there are three men for every job. Нет, пока на каждое место есть три человека.
You do realize that that little tightwad's just gunning for my job. Вы понимаете, что этот жмот просто метит на мое место?
To think I could have landed a job at the Daily Planet. Думашь, я могу получить место в "Дэйли Плэнет"?
This also applies to government-created and guaranteed jobs: if a job is indeed productive, its output would be rewarded by other members of society who benefit from it, without the need for government subsidies and guarantees. Это также применимо к рабочим местам, которые созданы и гарантированы правительством: если рабочее место в действительности производительное, то результаты его труда будут вознаграждаться другими членами общества, которые получают от этого выгоду, без необходимости в правительственных субсидиях и гарантиях.
Numerous complaints were submitted by Roma to the Parliamentary Commissioner in connection with employment: in several cases, when the employers realized that the job-seeker was a Rom, they turned the applicant down, saying that the job was already taken. Представители рома передали парламентскому Уполномоченному многочисленные жалобы на нарушения в сфере занятости: в нескольких случаях, когда нанимателям становилось ясно, что кандидат на рабочее место является лицом из числа рома, они отказывали этому кандидату, заявляя, что рабочее место уже занято.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Believing in and protecting children is the job of an adult. Верить детям и защищать их - обязанность взрослых.
The best friend's job is to call me that word? Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом?
Isn't that, like, his job? Разве это не, как бы, его обязанность?
Well, that's not your job anymore. Это больше не твоя обязанность.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The level of individual contribution required by the job would be measured by this factor in the context of the breadth and scope of the job. Уровень индивидуального вклада, необходимого для выполнения работы, будет определяться на основе этого фактора в контексте ширины охвата и круга должностных функций.
UNDP has updated resident representative and country director job descriptions reflecting delineation of responsibilities ПРООН произвела обновление должностных инструкций координаторов-резидентов и страновых директоров с отражением в них характера обязанностей
At the Government's request, UNMIL provided support in developing job descriptions for three supervisors (records, escort and security) for Monrovia Central Prison and one personal assistant to the Assistant Minister for the Bureau of Rehabilitation По просьбе правительства МООНЛ оказала поддержку в разработке описания должностных обязанностей руководителей всех трех служб (ведения учета, сопровождения и охраны и безопасности) в центральной тюрьме в Монровии и личного помощника министра, курирующего работу реабилитационной службы
In this regard, the Officer would assist DFS in preparing standardized job descriptions and recruitment of SSR experts, and lead in the development of a United Nations roster of senior SSR experts. В этой связи предполагается, что сотрудник будет оказывать ДПП помощь в подготовке стандартных описаний должностных функций и найме экспертов по вопросам РСБ, а также руководить подготовкой реестра старших экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам РСБ.
He authored California's model welfare reform, GAIN, that matched work requirements with funding for job training, education, and child care. Он является автором модели реформы системы социального обеспечения в Калифорнии «GAIN», обеспечивающей учёт должностных требований и финансирование профессиональной подготовки, образования, а также заботы о детях.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I've got you a job. У меня есть для тебя работенка.
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
The job with Pope and Deran. Та работенка с Попом и Дераном.
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
That's why there's a job for you. Поэтому у тебя есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land. У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
I mean, is there any other job that requires you to be on duty 24/7? Есть ли ещё другая профессия, которая требует от тебя круглосуточно быть при исполнении?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I'm an executive of a plant that manufactures photocopy machines who just quit his job. Я руководитель фабрики по производству копировальной техники, который только что оставил свой пост.
How about a guy who's got a high-level job at Martin/Charles? А как насчёт парня, который получил высокий пост в "Мартин/Чарльз"?
Defense Minister Ezer Weizman lost his job in May 1980 following confrontations with Begin and Ariel Sharon. Министр обороны Эзер Вейцман в мае 1980 оставил свой пост из-за конфронтации с Бегином и Шароном.
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Active in promoting reforms in the British Psychoanalytical Society in 1942-44 during the Controversial Discussions, he became Scientific Secretary of the Society (1945-47) and took over the job of Editor of the International Journal of Psychoanalysis from James Strachey in 1946. Принимая активное участие в реформах Британского психоаналитического общества в 1942-1944 годах, в 1945-1947 годах он стал учёным секретарём общества и в 1946 году занял пост редактора журнала International Journal of Psychoanalysis, сменив Джеймса Стрейчи.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...