Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, you-you have a job. Ну... у тебя есть работа.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
When Burke turned sixteen he started working as an office boy, a job that he deeply detested. Когда Берку исполнилось шестнадцать лет, он начал работать в качестве посыльного, при этом испытывая глубокую ненависть к своему занятию.
They are real pilgrims, and if they can do the job, nothing else matters. Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
Do I have to teach him his job? Разве я собираюсь учить его работать?
You left a prestigious job as a United States attorney to teach public high school? Вы бросили престижный пост прокурора США, чтобы работать в средней школе?
Moving into her half-sister's apartment in Manhattan Beach, she found an office job as a processing clerk. Она переселилась в квартиру своей сводной сестры в Манхэттен-Бич и устроилась работать клерком.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
But she gets the job done in the end. Но она всегда доводит дело до конца.
Your job was to make Paul happy, not take over a case and do it your way. Твоя работа заключалась в том, чтобы сделать Пола счастливым, а не забрать у него дело и сделать все по-своему.
It's a shame your tool's not big enough for the job, darlin'. В чем дело, твой инструмент не достаточной большой для работы, милый? - Лови!
I'm taking the job - Я берусь за это дело.
I was given the impression that the job was mine but for a formality. У меня сложилось впечатление, что дело лишь за формальностью.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The job was not mine to give. Я же не могу свою должность просто так отдать.
Charlie's here for Ted's job. Чарли претендует на должность Теда.
By 1813 his job title changes to "inspector of cutters and boats" and it is clearer that he is in employment as a Government Customs Official. С 13 марта 1873 года дополнительно занимает должность инспектора по найму и увольнению моряков торгового флота (англ. Shipping Master), а также таможенника, чтобы дать ему возможность предоставлять лицензии на лодки в торговых целях.
Whoever steps into Europe's new top job as President of the European Council will set the mold. Кто бы ни занял новую для Европы должность президента Совета Европы, от этого человека будет зависеть будущее данной должности.
Seems the captain, who could barely get an interview For a custodial position, got a big executive job With the guy trying to buy your company. Похоже, капитан, который едва мог рассчитывать на собеседование из-за тюремного заключения, получит серьезную административную должность у парня, который пытается скупить твою компанию.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to keep him alive so he can do his job. Ваша задача, охранять его жизнь и вы способны её выполнить.
Your main job is to make sure you don't lose this. Твоя основная задача - не потерять вот это.
It is our job to bring her back to the world. Наша задача привести её обратно в мир
Her job is to deprive. Ее задача - отнимать.
It is my job to get you in and out of Parkersburg and back over the border alive. Моя задача - доставить вас в Паркерсбург, а потом вывезти вас оттуда, и далее переправить через границу живыми.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, I didn't ask for the job of insulting you. Ну а я не хотел брать на себя труд вас оскорблять.
However, it must be emphasized that women get equal pay for the same type of job. Однако необходимо подчеркнуть, что женщины получают равную оплату за равный труд.
Harmonized job classification towards ensuring "equal pay for equal work" З. Согласованная классификация должностей в целях обеспечения «равной платы за равный труд»
Under article 157 of the Labour Code, workers are paid by time, by the job or by other systems of remuneration for labour. В соответствии со статьей 157 Трудового кодекса труд работников оплачивается повременно, сдельно или по иным системам оплаты труда.
The last two may be particularly significant since the timing of the drop in main-job farm employment in Canada in the years 1999 to 2001, coincides with a period of significant increase in off-farm job opportunities. Последние два фактора, по-видимому, являются особенно важными, поскольку в Канаде резкое сокращение числа лиц, для которых сельскохозяйственный труд является основным, в 1999-2001 годах совпал по времени со значительным расширением возможностей для несельскохозяйственного труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The report includes information on job creation programmes and training for women in rural and indigenous areas. В докладе содержится информация о программах стимулирования занятости и профессиональной подготовки женщин в сельских районах и районах проживания коренного населения.
Job security is more than the fact of having a job, it is also a matter of what staff feel to be possible in that job. Гарантированность занятости - это нечто большее, чем наличие работы, это еще и то, чего, по мнению сотрудников, можно достичь на этой работе.
Out of the total number of unemployed Roma and Egyptians recorded in the records of the Employment Agency, only 7.5 per cent belongs to active job seekers, what means that they appear for registration in due course and want to participate in measures of active employment policy. Из общего числа безработных рома и египтян, указанных в реестре Агентства занятости, только 7,5% относятся к категории людей, активно ищущих работу, а это означает, что они правильно внесены в реестр и хотят участвовать в мерах, предусмотренных активной политикой в области занятости.
The main labour trends were a steep decline in the rate of employment, a sharp rise in unemployment, the expansion of informal employment and sluggish job creation in small and medium-sized firms. Основные тенденции заключались в резком сокращении занятости, резком росте уровня безработицы, расширении занятости в неформальном секторе и медленном приросте числа рабочих мест на малых и средних предприятиях.
Investment in regional transport corridors, information systems and modern customs facilities at borders facilitates increases in freight and passenger movements, which provide the platform for job creation, sustainable economic growth and poverty eradication, as well as jump-start recovery from the economic crisis. Инвестиции в создание региональных транспортных коридоров, информационные системы и современные таможенные объекты на границах способствуют увеличению грузо- и пассажирооборота, что является основой для роста занятости, поступательного экономического роста и искоренения нищеты, а также для создания условий для выхода из экономического кризиса.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I've a very important job for you today. У меня для тебя сегодня особенное задание.
I love you and trust you, that's why I have a job for you. Я люблю и доверяю тебе, поэтому, у меня есть для тебя задание.
Job one... calm everybody down. Задание первое... заставить их успокоиться.
Print next job over the current one Печатать следующее задание поверх текущего
You got another job. У тебя другое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
It also indicates that only 28 percent of the total female job seekers managed to get a job. Кроме того, они подразумевают, что найти рабочее место удалось лишь 28 процентам от общего числа женщин, искавших работу.
You fix it, but not by turning the job over to the very same men and women who destroy it in the first place. Вы ее чините, но не передавайте работу тем же самым людям что разрушили первое место.
Again, cost effectiveness is an issue here, especially given that the job itself is just a few hours work. Опять же, не последнее место отводится и соображениям рентабельности, особенно с учетом того, что само это мероприятие требует всего лишь несколько часов работы.
It's a big job, too much money слишком доходное это место...
his job would have been mine soon enough. Это место и так доставалось мне.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
They never let me do my job. Никогда не дадут поработать.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
Today, the Labour Act also requires employers to propose an equivalent day job to pregnant women employed on night work. The same obligation applies from the 8th to the 16th week after confinement. Закон о труде, кроме того, обязывает сегодня работодателей по возможности предлагать беременным женщинам, работающим ночью, равноценную дневную работу, причем эта обязанность действительна также в период с восьмой по шестнадцатую неделю после родов.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
It's my job description. Это моя прямая обязанность.
It is our job to ensure that no one will misunderstand or be offended by your translated documents that the translation services we provide will enable you to reach out to your customers and grow your international business through enhanced communication and relationships. Наша обязанность - проследить, чтобы переведенные документы учитывали тонкости культурных кодов, не допускали двойного толкования и не задевали ничьих чувств, чтобы вы смогли найти кратчайший путь к сердцу клиентов и развивать свой международный бизнес при помощи эффективной коммуникации и крепких связей.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Moreover, the existing job profiles do not reflect the transformation that has taken place in the ICT profession over the past decades. Кроме того, существующие описания должностных функций не отражают тех изменений, которые произошли в профессии специалиста по ИКТ за последнее десятилетие.
Those job descriptions would form the basis for deciding on further staff redeployment on programmatic grounds and in accordance with the inventory of skills required for implementation of the programmatic priorities. Такие описания должностных обязанностей составят основу для принятия решений о дальнейшем перераспределении пер-сонала, исходя из программных интересов и в соответствии с набором квалификационных дан-ных, требующимся для осуществления програм-мных приоритетов.
(a) Clear norms and expectations around evaluation, such that all stakeholders understand it is a priority across UNICEF work - with an appropriate incentive structure prioritizing evaluation, including use of relevant targets in staff job descriptions and performance reviews; а) четко установленные нормы и ожидаемые результаты оценки, чтобы все заинтересованные стороны понимали, что она играет приоритетную роль во всей деятельности ЮНИСЕФ, - с надлежащей структурой стимулирования, обеспечивающей приоритетную роль оценки, включая использование соответствующих целей в описании должностных функций и обзорах эффективности деятельности;
Terms of reference, job description Круг ведения, описание должностных функций
However organizations must not look at job descriptions as a one-off event, rather job descriptions need to be continuously updated for long-serving staff members as well. Вместе с тем организации не должны рассматривать описание должностных функций как некое одноразовое событие; описание должностных функций необходимо постоянно обновлять и для сотрудников, уже работающих в организациях долгое время.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Come along. I have a job for you. Шевелись, есть работенка для тебя.
I got another job for you. У меня для тебя еще работенка.
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
Boy, what a job you did. Ну, парень, вот это работенка!
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This job, is all I have. Эта профессия - все, что у меня есть.
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
This isn't just a job, it's a profession. Это не работа, это профессия.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The dcs job, you have to take it. Пост директора агентства, ты должна занять его.
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
As long as Rhoades is in that job, I'm not safe. Пока Родс занимает свой пост, я в опасности.
I need you to go back out there to your station and do your job. Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Больше примеров...