| It's an indoor pool, so it could be a year-round job. | Это крытый бассейн, так что работа может быть круглогодичной. |
| Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. | Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа. |
| I know you miss being a hero and your job is frustrating. | Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится. |
| I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. | Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа. |
| What do you think my job is, Gretchen? | В чём моя работа, Гретчен? |
| We could have given him ten years for accepting a job in Frank's organization. | Мы могли бы упрятать его на 10 лет за согласие работать на Фрэнка. |
| Twelve million children are estimated to hold one job or another. | Согласно оценкам, 12 млн. детей вынуждены работать. |
| But he has to work to eat and to subsidize that space, so he most likely has a job. | Но ему надо работать, чтобы питаться и поддерживать это место, поэтому, скорее всего, у него есть работа. |
| All I know is that if it was her, it's not exactly a coincidence, her looking for a job at Jam Pony. | Я в одном уверена, это была она, и она не просто так пришла работать в "Джем Пони". |
| I know it was Tosh telling Sam that he didn't want him working with him any more, that after this job they should go their separate ways. | Я знаю, Тош говорил Сэму, что не хочет больше с ним работать, что по окончании работ им нужно разделиться. |
| That's my job, and you don't need to worry, because your job is to live your life to the fullest... | Это мое дело, вам не надо ни о чем беспокоиться, потому что ваше дело - жить своими жизнями, свободно... |
| He will not get caught until he completes his job. | Его не поймают, пока он не закончит свое дело. |
| I got a job for you if you want it. | Есть одно дело, если хочешь. |
| They can bring formal charges against you, and you could lose your job. | Против тебя могут возбудить дело, и ты потеряешь работу. |
| Job turns out to be a set-up. | А это дело оборачивается подставой. |
| Yet the next national elections, due before May 2009, may produce a plausible Dalit contender for the job of prime minister - Kumari Mayawati, the female chief minister of India's largest state, Uttar Pradesh. | Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш. |
| It is calculated by adjusting the pay gap (i.e. the difference between the average pay for men and women, expressed as a percentage of men's pay) to take account of background factors such as age, job grade and industry. | Он исчисляется путем корректирования разницы в оплате труда (например, разницы между средним заработком мужчин и женщин, выраженной в процентах от заработной платы мужчин) с учетом таких основных факторов, как возраст, должность и отрасль промышленности. |
| Look, Cat, we are best friends, and me as captain doesn't change that, and I know that I owe you for this job, okay, but you have to respect my new position, okay? | Слушай, Кэт, мы лучшие подруги, и моя должность этого не изменит и я знаю, что ты помогла мне стать капитаном, но ты должна меня уважать, как твоего начальника. |
| I want a job. | Я хочу получить должность. |
| And to play it safe, I switched job titles again... and made myself Food and Beverage Director. | Я нова поменял должность... и сделал себя директором ресторана при казино. |
| My job was to take care of Richard. | Моя задача - позаботиться о Ричарде. |
| It's my job to make sure kubo is safe and that is not safe. | Моя задача - обезопасить Кубо, а это не безопасно. |
| Our job is to work hard for the full implementation of human rights treaties. | Наша задача состоит в том, чтобы всеми силами обеспечивать полное осуществление международных договоров по правам человека. |
| And it's your job to be a top-notch third-grader. | А твоя задача - быть великолепным третьеклассником. |
| And then our job as roboticists was to replicate that in our robot. | Задача робототехники в том, чтобы повторить это в нашем роботе. |
| Well, I didn't ask for the job of insulting you. | Ну а я не хотел брать на себя труд вас оскорблять. |
| The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. | Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации. |
| (b) Job creation, with pay based on productivity; | Ь) созданию рабочих мест, где труд будет вознаграждаться с учетом производительности; |
| In addition, the Job Evaluation System used by the government for its workforce is predicated on the notion of equal pay for work of equal value. | Кроме того, правительство строит свои взаимоотношения с работающими на положениях системы оценки труда, которые исходят из принципа равной оплаты за труд равной ценности. |
| An article of the Criminal Code pertaining to Crimes against Job and Freedom of Work has been amendment as part of the EU Accession Package, adopted by the parliament on 3 August 2002. | в рамках "пакета мер", принятого парламентом З августа 2002 года в связи с присоединением к ЕС, были внесены поправки в статью Уголовного кодекса, посвященную преступлениям против права на труд и свободного труда. |
| Ms. Livingstone Raday said that urgent action was needed to fight job discrimination against women in Kazakhstan. | Г-жа Ливингстоун Радей говорит, что Казахстану необходимо принять неотложные меры по борьбе с дискриминацией в отношении женщин в области занятости. |
| (e) To prepare measures to increase the employment of long-term unemployed job applicants, with consideration for members of the Roma community; | ё) разработка мер по поощрению занятости долгосрочных безработных с должным учетом интересов общины рома; |
| The weaker rate of job creation in western Europe contrasts sharply with the much more buoyant expansion in North America (increases of 3 per cent and nearly 2 per cent in 1994 and 1995). | Низкие темпы увеличения числа рабочих мест в Западной Европе резко отличаются от гораздо более активного расширения занятости в Северной Америке (на З процента и почти 2 процента в 1994 и 1995 годах). |
| Follow-up to the Second World Assembly on Ageing by the International Labour Organization is based on the premise that genuine solutions to the challenges of ageing societies should be sought by increasing participation in the labour force and promoting job creation. | В своей последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Международная организация труда исходит из того, что правильные решения проблемы старения должны заключаться в более широком вовлечении пожилого населения в трудовую деятельность и в содействии расширению занятости. |
| In the face of such vast numbers in the category of self-employed and in the informal sector, concepts of job security or employability security and even labour standards appear less relevant than the question of livelihood security. | Принимая во внимание такую большую часть населения в категории самостоятельно занятых и в неформальном секторе, концепции обеспеченности работой или возможностями занятости и даже трудовых норм являются, по-видимому, менее актуальными по сравнению с вопросом обеспеченных средств существования. |
| And your first job as my campaign manager is to start dressing like one. | И твоё первое задание, как главы моего предвыборного штаба - начать одеваться соответственно. |
| This is the job you signed up for. | Это же задание, на которое ты подписалась. |
| As you say, Ambassador, this is way above my pay scale, but I've been tasked with this job and I fully intend to do it. | Как вы говорите, посол, это выходит за рамки моих полномочий, но у меня есть задание и я намерен его выполнить. |
| Come on, is... what is your job? | Давай, какое... какое у тебя задание? |
| These particular files also have an extra field that allows you to stipulate the user under which the cron job runs. | Это особые файлы, они содержат дополнительное поле, позволящее вам указать пользователя от которого будет выполняться задание cron. |
| No one thought to check Mr. Langley's job. | Никто не подумал проверить место работы мистера Лэнгли. |
| I gave you a job to do, and you promptly asked for a seat at the table. | У тебя есть чем заняться и ты конкретно просил место за столом. |
| So I got this job, and I... I need to find a place to live, and I'd prefer for that to be with you, and Noah... if you'll have me. | Так я получил эту работу и... и мне нужно найти место, где жить, и я предпочел бы быть с тобой и... и Ноа... если бы ты позволила. |
| You were just trying to protect your job. | Вы хотели защитить своё место. |
| He wants my job. | Он хочет моё место. |
| I'm thinking about taking a job in Alaska. | Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске. |
| Okay, let us do our job. | Ладно, дайте нам поработать. |
| She can get a job for the summer. | Она может просто поработать летом. |
| Now our job is to come together for a common goal. | Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо. |
| It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. | Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать. |
| Her job is to do what I say, and you better wrap your head around that. | Ее обязанность - выполнять мои поручения, и советую тебе с этим смириться. |
| Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. | И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь. |
| My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. | Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо. |
| Your job is to defeat the Angels. | Ваша обязанность - уничтожать Ангелов. |
| The teacher and a school's job is to promote a prejudice-free environment. | Обязанность учителя и школы состоит в том, чтобы очистить окружающую среду от предрассудков. |
| The line manager will draw up evaluation forms while at the same time preparing the job description and vacancy announcement. | Руководители подразделений будут готовить формы оценки кандидатов одновременно с составлением описаний должностных функций и объявлений о вакансиях. |
| UNDP has updated resident representative and country director job descriptions reflecting delineation of responsibilities | ПРООН произвела обновление должностных инструкций координаторов-резидентов и страновых директоров с отражением в них характера обязанностей |
| The organizational structure of the Institute has also undergone a rationalization process in order to ensure proper lines of responsibility and accountability through a more vertical structure, with regular performance evaluations and systematic reviews of job descriptions. | Организационная структура Института также была упорядочена в целях обеспечения надлежащего порядка ответственности и подотчетности путем усиления ее вертикальной направленности с проведением регулярных служебных аттестаций и систематического обзора описаний должностных функций. |
| If the job description reflects the need for proficiency in more than one official language it is reflected in the vacancy notice | Если из описания должностных функций вытекает необходимость знания более чем одного официального языка, то это требование указывается в объявлении о вакансии |
| It should be standard practice that OLA is consulted on the necessity for new positions with legal functions and on the job content of such new positions and that it should monitor periodically the quality of general legal work performed in the departments and offices where such positions exist. | Стандартная практика должна заключаться в том, что с УПВ должны консультироваться, когда идет речь о новых должностях с юридическими функциями и об описании должностных функций таких сотрудников, и УПВ должно периодически следить за качеством общеправовой работы, выполняемой департаментами и управлениями, где такие должности существуют. |
| It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. | Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки. |
| I thought you didn't want a job like that. | Я думал, что эта работенка не по тебе. |
| and then... and then I have a job for you. | А потом... у меня найдется для тебя работенка. |
| Should be a nice, cushy job for him. | Хорошая, не пыльная работенка. |
| Sure, it's a dirty job. | Да, скверная работенка. |
| That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. | Довольно необычно, когда у женщины такая профессия. |
| Danger's part of my job. I'll be the bait. | Риск- моя профессия, я буду приманкой. |
| Henri, painting is a job. | Анри, живопись - это профессия. |
| A steady job, without Mourad | Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада. |
| Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) | характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.); |
| The dcs job, you have to take it. | Пост директора агентства, ты должна занять его. |
| I didn't mean that, but give me a job. | Ты очень любезна, но поищи мне другой пост. |
| I suppose this is where you tell me to give the job to your brother Jaime. | Полагаю, сейчас ты предложишь отдать этот пост твоему братцу Джейме? |
| And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. | И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния. |
| Lieutenant-General Job Sungueto Inacio "Long Fellow", to be Director of the Military Academy; | генерал-лейтенанта Жоба Сунгуэту Инасиу "Лонгфеллоу" на пост директора военной академии; |
| You don't like me, Father Job. | Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов. |
| The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. | Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов. |
| Don't fall into the sin of despair, Job. | Его ещё можно сохранить живым, Иов. |
| Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... | Иов, преподобный Котрелл. |
| In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. | В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота. |