Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
When the job is done, I guess. Когда работа будет окончена, видимо.
Either you care about your job or you don't. Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
However, he went ahead and accepted the Albania job with very much success for four years (2002-2006). Он принял предложение работать с Албанией и в течение четырёх лет (2002-2006) довольно успешно руководил командой.
A poor woman who does not have a job is trapped in an unjust marriage, undergoes physical abuse or is forced to work in a factory for free. Бедная женщина, не имеющая работы, оказывается в ловушке не учитывающего ее прав брака, подвергается физическим издевательствам или вынуждена бесплатно работать на фабрике.
Or have it said we can't do a proper job? Или чтобы о нас сказали, что мы не умеем работать?
Because I got the kids three days a week and if I had a full-time job - Три дня в неделю дети ведь у меня, и если я буду весь день работать...
If women continue working despite these circumstances, employers dismiss them on the grounds that they do not have a specific job for pregnant women. Если работница все же продолжает работать, работодатель стремится ее уволить, утверждая, что у него нет работы, посильной для беременных.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
And Wade's job, is to do everything possible to win this case. А работа Вэйда, это сделать все возможное что бы судебное дело было выиграно.
And then he lost his job, the company went out of business. Потом он потерял работу, его компания закрыла дело.
I've got a job to do. У меня есть дело, которое надо сделать.
I want a proper job. Я хочу дело делать.
Some of these proceedings brought about Police Inquiries, others resulted in temporary or permanent loss of the job or were simply filed. В итоге против ряда полицейских было возбуждено дело, несколько сотрудников были временно или постоянно отстранены от должности, а ряд дел было прекращено за отсутствием улик.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The Project envisages re-engineering and automating the full range of United Nations staff recruitment and selection procedures applicable to job profiles, vacancy announcements, applications, selection processes, recruitment, placement, promotion and mobility of staff within the United Nations Secretariat. Этот проект предусматривает рационализацию и автоматизацию всего комплекса механизмов, регулирующих набор персонала и отбор кандидатов, составление списков кандидатов, объявление вакансий, подачу заявлений, процесс отбора кандидатов, назначение на должность, продвижение по службе и мобильность персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций.
So you could have his job. Чтобы получить его должность.
Some doctors who had criticized the police were said to have suffered adverse repercussions, including loss of job or government housing, or transferral to another post. Сообщается, что критические высказывания некоторых врачей в адрес полиции имели для них отрицательные последствия, в том числе в виде увольнения с работы или потери права на государственное жилье либо перевода на другую должность.
It says here, three years ago, you applied for senior vice president, but they gave the job to an Alan Stansby instead, a man who had been at the company far shorter than you. Здесь сказано, что три года назад вы выдвигались на должность старшего вице-президента, но эту должность отдали некому Алану Стэнсби, пришедшему в компанию намного позже вас.
An investigator's job description and a syllabus for scholarship-holders who are candidates for the post were developed. A handbook on indigenous peoples' rights was prepared and is now under discussion, and other handbooks are being prepared on violations of due process and of political rights. Был разработан круг обязанностей следователя и учебная программа для тех, кто желает получить эту должность; было подготовлено руководство по правам человека коренных народов, которое обсуждается в настоящее время, и разрабатываются другие руководства о нарушениях права на надлежащее судопроизводство и политических прав.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It is my job to keep you alive. Моя задача - сохранить твою жизнь.
Your job is to stake out the potential targets, and catch the Circle members when they try to abduct them. Ваша задача - следить за потенциальными целями и поймать членов Круга, когда они попытаются похитить их.
My job is to give a fair report of your work to our superiors. Моя задача - постоянно докладывать начальству о результатах вашей работы.
It's your job to keep him alive! во€ задача - охран€ть его!
One of the three major objectives of the ILO is to promote employment and combat poverty, and is translated into the promotion of anti-poverty strategies based on job creation, in collaboration with other agencies of the system and the Bretton Woods institutions. Одной из трех основных задач МОТ является содействие повышению занятости и борьба с нищетой, и эта задача решается - во взаимодействии с другими учреждениями системы, а также с бреттон-вудскими учреждениями - через оказание помощи в реализации стратегий борьбы с нищетой, базирующихся на создании рабочих мест.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
Work in this sector usually implies instability and lack of job security and benefits. Труд в таких условиях обычно сопряжен с нестабильностью, отсутствием гарантий занятости и недостатком компенсаций.
The Constitution further provides that everyone has access under equal conditions to any job and that forced labour is prohibited. Далее Конституция предусматривает, что каждый имеет доступ на равных условиях к любой работе и что принудительный труд запрещается.
In the area of education, scholarships had been awarded to facilitate the return to school of child workers, and social programmes in the area of job creation had been implemented which promoted, inter alia, community farming. В области образования были предоставлены школьные стипендии, чтобы способствовать возвращению в школу работающих детей, и осуществлены социальные программы создания рабочих мест, в частности стимулирующие коллективный сельскохозяйственный труд.
Right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. Право на труд как право работать включает право на имение определенной профессии, право на обеспечение условиями гарантированного труда, право на получение справедливой оплаты своего труда.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The Montreal Protocol programme of UNDP works towards reducing poverty at the global level in over 70 countries by preventing job losses, especially in SMEs. Программа ПРООН по линии Монреальского протокола направлена на сокращение масштабов нищеты на глобальном уровне в более чем 70 странах за счет предотвращения потери занятости, особенно на малых и средних предприятиях.
While the measured rate of unemployment does provide a partial insight into the difficulties African youth experience in finding a job, it does not reveal the full story, particularly in terms of access to decent employment. Хотя официальный показатель безработицы в определенной мере проливает свет на те трудности, с которыми африканская молодежь сталкивается при поиске работы, он не дает полного представления о проблеме, особенно в плане получения достойной занятости.
Weakness of the private sector and the high risk it faces, combined with the PA fiscal austerity which features - inter alia - containment of public employment and salaries, explain the lack of progress on job creation. Слабость частного сектора и высокие риски, с которыми он сталкивается, вместе с режимом жесткой бюджетной экономии, который, в частности, предусматривает сдерживание роста занятости и зарплат в государственном секторе, объясняют отсутствие роста числа рабочих мест.
The Committee recommends that the State party ensure that the legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить и активно осуществлять законодательные положения, касающиеся обеспечения занятости, особенно для наиболее уязвимых групп, таких, как работники по срочным контрактам, временные работники и нерегулярно занятые работники.
1 study/report and 1 workshop to address the empowerment of women and youth and to create job and education opportunities for these 2 vulnerable categories of society Проведение 1 исследования/подготовка 1 доклада и проведение 1 семинара для рассмотрения проблемы расширения прав и возможностей женщин и молодежи и создания возможностей в области занятости и образования для этих 2 уязвимых категорий общества
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
That's not really doing the job. Ёто на самом деле не выполнив задание.
You're not making my job any easier. Ты мне моё задание не облегчаешь.
Your job is to keep trying... to hold on, even when you think you can't. Ваше задание стараться... выдержать, даже, если вы думаете, что не сможете.
Now I have a job for you. У меня для тебя задание.
You guys have one job to do, that is to rally the crowd with your pro-POTUS signs and get your camera-unfriendly faces on TV. У вас было одно задание - собрать толпу с плакатами в поддержку президента и подставить свои уродливые рожи под камеру.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
An employer may require a job applicant to provide evidence only on meeting the requirements necessary for the performance of a job. Работодатель может потребовать от кандидата на рабочее место предоставления только тех сведений, которые подтверждают его соответствие требованиям, предъявляемым для выполнения соответствующей работы.
You best take your eyes off my job. Даже не заглядывайся на моё место.
The latter calculates the number of pounds of emissions per job in a given industry and location. Этот показатель отражает величину объема выбросов в расчете на одно рабочее место для данных конкретных отраслей и географического местоположения.
First job after Teaching School, so how old are you...? Первое место работы после учительского института, и сколько же вам лет?
Just under twice as many men had lost their previous jobs, and about twice as many men gave "to make a change" as the reason for their change of job. Число мужчин, потерявших предыдущее место работы, почти в два раза превысило число женщин, и число мужчин, объяснивших смену места работы "необходимостью сменить обстановку", также превысило число женщин примерно в два раза.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I accepted the security job because you promised I'd be client manager one day. Я согласился временно поработать охранником, потому что ты обещал дать мне эту должность.
So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try. Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
That is your job, right? Это твоя обязанность, так ведь?
This is a duty and a job that must be done. Это обязанность и это ответственная работа.
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу.
The organization also revised the job description of representatives to include reporting to the resident coordinators on issues related to the United Nations country teams and ensuring contributions to the teams. ЮНИСЕФ внес также изменения в описание служебных функций представителей, включив в них обязанность представлять координаторам-резидентам доклады по вопросам, касающимся страновых групп Организации Объединенных Наций, и обязанность участвовать в их работе.
Your job is to defeat the Angels. Ваша обязанность - уничтожать Ангелов.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates. Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними.
(e) Besides, persons accepted to the public service shall satisfy special requirements provided in job description ё) кроме того, лица, принимаемые на государственную службу, должны соответствовать специальным требованиям, изложенным в перечне их должностных обязанностей;
He authored California's model welfare reform, GAIN, that matched work requirements with funding for job training, education, and child care. Он является автором модели реформы системы социального обеспечения в Калифорнии «GAIN», обеспечивающей учёт должностных требований и финансирование профессиональной подготовки, образования, а также заботы о детях.
By thus publicising the policy we are just beginning to make it known to the civil servants whose job it is to implement and execute it. Это обсуждение политики является лишь первым шагом на пути ознакомления с ней государственных должностных лиц и служащих государственных учреждений, на которых лежит ответственность за её практическое претворение в жизнь.
Job descriptions were inaccurate resulting in poor alignment of functions against posts. Описание должностных обязанностей было составлено плохо, что привело к нечеткому распределению должностных функций между работниками.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
If the job was fishy, why would they pay us in advance? Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This job, is all I have. Эта профессия - все, что у меня есть.
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
Is my job someone who cares about you deeply? No. Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен?
No, it just means we're doing our job. Это моя профессия, и я просто выполняю свою работу.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Today I will be placing the nation's security into the hands of a person who has earned this job through unparalleled service to his country. Сегодня мы передадим безопасность страны в руки человека, который заслужил этот пост непревзойденной службой своей стране.
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
I suppose this is where you tell me to give the job to your brother Jaime. Полагаю, сейчас ты предложишь отдать этот пост твоему братцу Джейме?
It was just a patrol put together for the job. Там был просто патрульный пост на дежурстве.
Edward Campion should have the sort of job which brings a hero's welcome and a peerage at the end of it. Эдварду Кэмпиону нужен такой пост, чтобы его встречали, как героя, а после отставки дали титул пэра.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Больше примеров...