Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This is the best job I ever had. Это лучшая работа, из всех, что у меня были.
Look, the job is yours if you want it. Слушай, работа твоя, если хочешь.
And the job comes first for both of us. И работа превыше всего для нас обоих.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
You could do this job anywhere, get a transfer to one of the big sorting offices. Ты можешь работать где угодно, перевестись в один из крупных центров сортировки.
So, please, either let me do my job or let me go. Поэтому прошу, дайте мне работать, или позвольте уйти.
Frankly, you have a job because Ryan and Pam are starting with us as salesmen. Если честно, ты остаешься, потому что Райан и Пэм начинают работать в отделе продаж.
But didn't you say you wanted to let your job with Ettore go? Разве ты не говорил, что мог бы прекратить работать с Этторе?
After that, he got a job as a freelance correspondent in a number of Moscow print media. После этого он устроился работать внештатным корреспондентом в ряде московских печатных изданий.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I'm trying to do my job, lady. Я стараюсь делать свое дело, леди.
Enough to put me in jail if miss Randolph does her job. Достаточно, чтобы упечь меня в тюрьму, коли мисс Рэндольф усердно сделает свое дело
And I nearly forgot, while you're on the telephone, please tell Sid I have a job for him. Да, чуть не забыл, раз уж будете звонить, пожалуйста, скажите Сиду, что у меня к нему дело.
The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible. Те которые делают свое дело, то что должны, они невидимы.
He took the job. Он взялся за дело, все нормально.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He could have taken the job several years ago, if he had chosen to do so. Он мог бы занять эту должность несколько лет назад, если бы решил сделать это.
A Constitutional Court judge may not perform any other public office or any other job at all, except for being a professor at the Law School of one of the universities in Serbia. Судья не может занимать другую государственную должность, либо заниматься другой деятельностью, за исключением преподавания на одном из юридических факультетов Сербии.
One of the cases involving a violation of the Gender Equality Act related to a job appointment, the second involved advertisements and the third concerned wage discrimination. Одно из дел, где было отмечено нарушение Закона о равенстве мужчин и женщин, касалось назначения на должность, второе касалось рекламных объявлений, а в третьем речь шла о дискриминации в оплате труда.
My parents sent a ticket, urged me to fly home, but... I was afraid if I asked them to push the interview, I'd lose the job. Мои родители прислали билет, требуя, чтобы я вернулся домой, но... я боялся, что если я попрошу перенести собеседование, я упущу эту должность.
If this is not possible, the employer must take the necessary steps to find the employee a new position. If neither option is possible, the employee shall be exempted from continuing in her job. Если это невозможно, он должен принять необходимые меры для того, чтобы заинтересованное лицо перешло на другую должность; если эти два варианта невозможны, работница освобождается от работы.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
And then our job as roboticists was to replicate that in our robot. Задача робототехники в том, чтобы повторить это в нашем роботе.
The other priority of our Group is the need to evaluate the negative impact of structural adjustment programmes on economic and social development and to assist those adjusting countries in creating conditions for economic growth, job creation, poverty eradication and social development. Еще одна приоритетная задача для нашей Группы - это необходимость оценить негативное воздействие программ структурной перестройки на экономическое и социальное развитие, а также оказание содействия странам, осуществляющим такую перестройку, в обеспечении условий для экономического роста, создания рабочих мест, ликвидации нищеты и стимулирования социального развития.
That's quite a job, my friends. Это трудная задача, друзья мои
My job has also been broadly facilitated by the excellent briefing by Mr. Egeland. Моя задача значительно упростилась и благодаря превосходному брифингу г-на Эгеланна.
Your job is to remember which of those words was originally paired with the first word, "strong". Ваша задача - вспомнить, какое слово стояло с прилагательным "сильная".
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The Committee is concerned about the low participation of women in the formal sector, the job segregation and concentration of women in low-paid and low-skilled jobs, and the widening pay gap and lack of legal provisions guaranteeing the principle of equal pay for work of equal value. Комитет обеспокоен низким уровнем участия женщин в официальном секторе, сегрегацией в области профессиональной деятельности и концентрацией женщин на низкооплачиваемых и низкоквалифицированных работах, а также все увеличивающимся разрывом в оплате труда и отсутствием законодательных положений, гарантирующих соблюдение принципа равной платы за труд равной ценности.
(a) Establishing a pay regime that provides for fair and transparent job and pay equity; а) внедрение такого режима оплаты труда, который обеспечивает справедливость и открытость применения принципа равной оплаты за равный труд;
The goal of equal pay for work of equal value should be actively promoted with a view to achieving it by the year 2000 through such measures as job evaluation and the establishment of equal pay legislation covering both the formal and the informal sectors. Необходимо активно пропагандировать цель обеспечения равной оплаты за труд равной ценности, с тем чтобы достичь ее реализации к 2000 году с помощью таких мер, как оценка трудовой деятельности и принятие законодательства в области равной оплаты с охватом как формального, так и неформального секторов.
The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. Комитет отметил, что этот закон устанавливает для мужчин и женщин равное вознаграждение за труд равной ценности и что система классификации рабочих мест будет использоваться для определения заработной платы по одним и тем же критериям как для мужчин, так и для женщин.
A job done with conscientiousness is a job that endures. Добросовестный труд не терпит спешки.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Measures to improve staff retention through job security and career development were therefore very welcome. Таким образом, весьма уместно принятие мер по удержанию персонала посредством представления гарантий занятости и содействия развитию карьеры.
With the rise in job insecurity, particularly the emergence of unstable jobs, the individual's social situation deteriorates. В условиях роста нестабильности в сфере занятости, и в частности появления нестабильной работы, социальное положение индивидуума ухудшается.
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
Together with what is often a highly exacting outside job, this makes for a life of considerable stress for persons in such a situation. К этому часто добавляется высокая загруженность на работе, что приводит к крайне высокой степени занятости подобной категории лиц.
As HALDE had received only a small number of complaints involving job discrimination against women, there was a need to raise awareness of such issues and to enhance the Authority's profile. Поскольку в ХАЛДЕ поступило лишь незначительное число жалоб на дискриминацию женщин в сфере занятости, необходимо повышать осведомленность о таких вопросах и повышать статус Совета.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
They will have but one job: to get you through that gate. У них будет только одно задание провести вас через врата.
Louis, we gave you one job, and you blew it. Луис, мы дали тебе единственное задание и ты всё испортил.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Well, whatever it takes to get the job done, babe. Я пойду на все, чтобы выполнить задание, детка.
I've got a job to do. У меня есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
You want the job back, now's your chance. Хочешь вернуть себе место, у тебя есть шанс.
Moreover, these wages have no long-term security and labourers are forced to migrate from one insecure and informal job to another. Кроме того, отсутствует долгосрочная гарантия в получении даже этой платы, и работники вынуждены менять одно ненадежное и неформальное место работы на другое.
If there is sufficient demand for a particular job and the pay increases accordingly, men might begin to train for these positions, as has been the case in the Philippines. При наличии достаточного спроса на работников той или иной профессии и при соответствующем увеличении заработной платы обучаться этим профессиям, возможно, начнут мужчины, как это уже имеет место на Филиппинах.
In cases of discrimination on grounds referred to in Article 6 of the Law, the job applicant or the employee has the right to damage compensation in accordance with the provisions of the Contract Law. В случаях дискриминации по признакам, предусмотренным в статье 6 закона, претенденты на рабочее место или сотрудники имеют право требовать возмещения ущерба в соответствии с положениями договорного права.
Indemnification may include reinstatement in a previous job, the payment of average monthly salary for the period that the victim was absent from work, compensation for pain and suffering, and restitution of housing rights. Под возмещением понимается восстановление на прежнее место работы, выплата среднемесячной заработной платы за время отсутствия на работе, возмещение морального ущерба и восстановление жилищных прав.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
My phone's been ringing off the hook with job offers. У меня масса предложений поработать.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Des, you have one job: Get the drugs. Дез, у тебя одна обязанность - достать наркотики.
If your job is to protect My Lady, please go ahead and save her. Если твоя обязанность - защищать ее. Быстрей, за дело!
Their job description is to be bad. Их прямая обязанность быть плохими.
That's the first job of every parent. Это первейшая обязанность любого родителя.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Member States need to improve the compensation system for government employees and establish an effective performance appraisal system along with proper job analysis and job description. Государствам-членам необходимо совершенствовать систему вознаграждения государственных служащих и разработать эффективную систему оценки результатов работы при параллельном проведении надлежащего анализа должностей и подготовки описаний должностных функций.
Detailed job descriptions of resident representatives and country directors were approved by the Management Group and launched in February 2010 В феврале 2010 года Группой руководителей были утверждены и введены в действие подробные описания должностных обязанностей представителей-резидентов и страновых директоров
Accordingly, it asked the Government to take more active steps, in cooperation with workers' and employers' organizations, to develop technical tools for objective job evaluation, recognizing the availability of ILO technical assistance to this end. Соответственно, он просил правительство предпринять более активные шаги, в сотрудничестве с организациями работников и работодателей, для разработки технических средств объективной оценки должностных функций, учитывая возможность получения в этом деле технической помощи со стороны МБТ.
In order to increase the motivation and the quality of technical inputs, senior field personnel's contribution to the resident coordinator system should be part of their job description. В целях повышения заинтересованности в результатах работы и качества технических услуг участие старших сотрудников на местах в работе системы координаторов-резидентов должно предусматриваться в описании их должностных функций.
Recognition of achievements and experience gained in peace operations as a positive 'job enrichment', by maintaining ongoing contact with the staff member during his/her release and creating an atmosphere of welcoming back upon return." Признание достижений и опыта, накопленного в миротворческих операциях, в качестве позитивного вклада в "обогащение должностных функций" посредством поддержания постоянного контакта с сотрудником на время его/ее откомандирования и создания атмосферы теплого приема по возвращении".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
Should be a nice, cushy job for him. Хорошая, не пыльная работенка.
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical is not a profession, no degree and no job. Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность.
Isn't it rather a man's job? Чёрт,... - ...это же мужская профессия, нет? - Нет.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
And this time, not for supervisor, but for a bigger job, for the California State Assembly. И в это раз не в Совет, а на более высокий пост, в Ассамблею Штата Калифорния.
The kid now has my old job. Он теперь занял мой пост.
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome. Конечно, открытие конкурса на замещение должностей в Исполнительном совете для всех стран-членов ЕС не гарантирует, что пост займет самый квалифицированный и политически независимый кандидат; это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...