| No, it's the best job in the world. | Нет, это самая лучшая работа в мире. |
| Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. | Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа. |
| And what do you think my job is? | А какая, ты думаешь, моя работа? |
| I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. | Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа. |
| It's my job for it to be my fault. | Моя работа - брать на себя вину. |
| So you got a job at a donut shop that served the same area. | И вы пошли работать в пончиковую в этой округе. |
| I'm not here for the surf; I'm on the job. | Я пришла не волны резать, а работать. |
| Man, we were doing a job in Omaha. | Тебе сегодня работать не положено. |
| I'm here to do a job. | Я здесь, чтобы работать. |
| In 1937 he went to Spain intending to drive an ambulance for the Republic in the Spanish Civil War, but was put to work broadcasting propaganda, a job he left to visit the front. | В 1937 году Оден отправился в Испанию во время гражданской войны, надеясь стать водителем машины «скорой помощи» для Республики, но его назначили работать в отдел пропаганды, который он покинул для того, чтобы отправиться на фронт. |
| My job is to apprehend Ms. Keen. | Не мое дело решать, кто виноват. |
| I think we need artillery or maybe mortars might do the job. | Думаю, нам нужна артиллерия или миномёты, чтобы закончить дело. |
| He busts out of prison to do one last job, sneaks back in before anyone notices. | Он совершает побег из тюрьмы, чтобы совершить свое последнее дело, проникает обратно до того, как его могут заметить. |
| Well, then, for sure, two tubes would get the job done | А два тюбика точно сделают своё дело. |
| My job is done. | Я своё дело сделал. |
| He's got his job at the... whatever it is. | У него есть его должность... независимо от всего. |
| Owing to shortcomings in the recruitment process, strictly focused job descriptions made it difficult for candidates to be considered for more than one post. | Из-за недостатков в организации процесса набора жестко привязанное к должностям описание служебных обязанностей затрудняло рассмотрение кандидатов более чем на одну должность. |
| When that Shadow Transport job came up, you had a shot at it, too. | Когда была открыта та должность по транспорту, ты могла занять её. |
| Many Member States, in particular those that deployed computerized screening, reported that their visa, entry and transit procedures required more information than is typically contained in resolutions (which include in most cases only names, places of work and/or job titles). | Многие государства-члены, особенно внедрившие компьютеризированный контроль, сообщили, что их визовый режим и процедуры въезда и транзита требуют больше информации нежели та, которая, как правило, содержится в резолюциях (где в большинстве случаев указываются лишь имена и фамилии, место работы и/или должность). |
| I've got a job offer in a shelter. | Я нашел должность в приюте: |
| Its job is to poll all the other servers and drivers to check on their health periodically. | Его задача состоит в опросе всех серверов и драйверов для периодической проверки их работоспособности. |
| It is my job to keep you alive. | Моя задача - сохранить твою жизнь. |
| Rayna, it's not my job to make this easy for you. | Рейна, это не моя задача, облегчить это для тебя. |
| My job is to apprehend Ms. Keen, and I have no problem doing that. | Моя задача - поймать Кин, и эту работу я сделать в состоянии. |
| Job creation remains a challenge | Все еще не решена задача обеспечения занятости |
| All trade union and labour rights must also be accessible, as must training opportunities and job qualifications. | Кроме того, доступными должны быть все профсоюзные права и права на труд, так же как и возможности для обучения и повышения уровня квалификации. |
| Rights to work and to choose a job without discrimination, to receive the same wage or salary in the same work conditions are also guaranteed without distinction. | Помимо этого, всем без каких-либо различий гарантировано право на труд и выбор работы без дискриминации, на получение равной заработной платы или вознаграждения за работу в равных условиях. |
| I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. | Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе. |
| Wages are set according to job level (type of work), with no connection to gender, in adherence to the principle of equal pay for equal work promoted by the Convention. | Размер заработной платы устанавливается на основе сложности работы (вида работы), без какой-либо дискриминации по признаку пола, в соответствии с принципом равной платы за труд равной ценности, о котором говорится в Конвенции. |
| You have to learn from your job | Это ежедневный упорный труд. |
| The province also funds specialized EAS and self-employment programs for both immigrants and Aboriginal job seekers. | Наряду с этим власти провинции финансируют специализированные ССЗ и программы самостоятельной занятости для ищущих работу лиц из числа как иммигрантов, так и аборигенов. |
| Therefore, the aim of the Public Employment Service is to integrate job seekers into the labour market quickly and on a long-term basis. | Поэтому цель Государственной службы занятости состоит в том, чтобы интегрировать ищущих работу лиц на рынок труда быстро и с долгосрочной перспективой. |
| At its thirty-fifth session, the Commission for Social Development considered the priority item of productive employment and sustainable livelihood and recommended that the importance of increasing the job growth rate be emphasized. | На своей тридцать пятой сессии Комиссия социального развития рассмотрела приоритетный вопрос продуктивной занятости и обеспечения устойчивых источников средств к существованию и рекомендовала обратить внимание на важность повышения занятости. |
| The programme will be supported by the National Fund for Job Creation, estimated at 4.8 trillion Vietnamese dong yearly, and other investment sources which include the State budget and government sponsorship. | Программа будет финансироваться за счет средств Национального фонда обеспечения занятости - приблизительно 4,8 триллиона вьетнамских донгов в год, - а также других источников капиталовложений, в том числе государственного бюджета и субсидий, предоставляемых правительством. |
| Part-timers who also hold a full-time job Part timers as a primary job | Лица, работающие на условиях неполной занятости, которые выполняют также основную работу на условиях полной занятости |
| Roland, if I do this job right, I could end up with a star. | Роланд, если я выполню это задание, я могу завершить карьеру, получив звездочку. |
| This is the 56th job today. | Это уже 56-ое задание за сегодня. |
| That's why I have a special job for you. | Поэтому для тебя у меня приготовлено особое задание. |
| I never had any contact with him and he did his job for money. | У меня лично с ним никаких контактов не было, а свое задание он выполнял за деньги. |
| Maybe you need to talk to your manager about that plan because that's my job. | Поговори с начальником, ведь у меня официальное задание! |
| I was thinking of asking Tim Hoskins if I could have my old job back at the university library. | Я думала попросить Тима Хоскинса взять меня на мое прежнее место в университетскую библиотеку. |
| Under the Soviet system, a valid propiska was required to change residence, get married, get a job, access services or travel. | При советской системе действующая прописка требовалась для того, чтобы сменить место жительства, вступить в брак, получить работу, иметь право на обслуживание или совершение поездок. |
| But I swear to you, it had nothing to do with me getting the job or getting ahead. | Но клянусь тебе, Хлоя, это не имеет ничего общего ни с тем, что я получила это место, ни с тем, что меня повысили. |
| My mother got me the job. | Моя мама подыскала мне место. |
| Daniel began working at the Rainforest organized protests against the Republican Convention, and finally he took a job at a domestic violence organization, where he was working when he was arrested. | Дэниел получил место в Фонде защиты тропических лесов. там он организовал протест против республиканского собрания, и позже он получил работу в организации борющейся против семейного насилия... где он и работал до тех пор пока его не арестовали. |
| Wish I had a job indoors today. | Хотел бы и я поработать в помещении сегодня. |
| I'm thinking about taking a job in Alaska. | Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске. |
| Are you criticizing me for wanting to do my job? | Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать? |
| Still want the job? | Мистер Гитара! Хотите поработать? |
| And I accept your job offer as general manager. | И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером |
| That's your job, Shannon. | Это - ваша обязанность, Шэннон. |
| Now it's my job to fix it. | Моя обязанность - всё исправить. |
| Well, that's not your job anymore. | Это больше не твоя обязанность. |
| This is the job of the pit crew. | Это прямая обязанность самого экипажа. |
| I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... | Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску... |
| Average wages are also influenced by many precise factors - particularly the employees' work hours and job description. | На среднюю зарплату также влияют многие конкретные факторы, особенно часы работы и описание должностных функций. |
| If staff members are assigned tasks not in line with their job descriptions then they cannot be held accountable for those tasks. | Если сотрудникам поручаются задачи, не соответствующие описанию их должностных функций, то их нельзя обязывать отчитываться за выполнение этих задач. |
| In this sense, medical services claim that job descriptions are mostly deficient in content regarding physical and geographical requirements for future deployment. | В этом смысле медицинские службы обращают внимание на то, что в содержании описания должностных функций чаще всего не хватает физических и географических требований, касающихся будущей работы. |
| The job description of the public servant who passes the promotion exam adds new tasks and responsibilities or, where appropriate, is increased with more complex tasks to be performed. | В перечень должностных обязанностей гражданского служащего, успешно сдавшего аттестационный экзамен, включаются дополнительные более сложные должностные обязанности. |
| The Unit continues to believe, therefore, that there is a need for the General Assembly to approve a job description for Inspectors and to establish the list of qualifications that are required for the discharge of their functions. | Поэтому Группа по-прежнему считает, что Генеральной Ассамблее необходимо утвердить описание должностных обязанностей для инспекторов и составить перечень профессиональных качеств, которые требуются для выполнения их функций. |
| I may have a small job for you, soon. | Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя. |
| I do not want that job. | Мне ни к чему эта работенка. |
| Bobo's got another job for you. | У Бобо для тебя новая работенка. |
| So, another little job for the Horseman. | Еще одна работенка для всадника. |
| That's why there's a job for you. | Поэтому у тебя есть работенка. |
| Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. | Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа. |
| Well, "muse" is not a job title. | Ну, муза - это не профессия. |
| It's a high-risk job, isn't it? | Это рискованная профессия, не так ли? |
| The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen | Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена |
| And what is your job? | А что у тебя за профессия? |
| Today I will be placing the nation's security into the hands of a person who has earned this job through unparalleled service to his country. | Сегодня мы передадим безопасность страны в руки человека, который заслужил этот пост непревзойденной службой своей стране. |
| Why did you let me take this job? | Почему ты мне позволила получить этот пост? |
| Are you still debating whether or not to take the deputy director job? | всё еще обдумываешь принимать или нет пост зама? |
| You haven't said anything about getting your job back. | Скоро я займу его пост. |
| The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here, like you've already gotten the job. | Обещанный пост посла в Китае тянет тебя в сторону, как будто ты здесь уже не работаешь, как будто ты уже получил работу. |
| Job, too, was close to the Lord. | Иов тоже был близок к Господу. |
| The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. | Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов. |
| It's just... lately I feel like Job. | Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов. |
| The disk Job sold you... it's worthless. | Диск, который продал вам Иов. Фальшивка... |
| You actually like me, Father Job, don't you? | Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда? |