Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
And even if you don't want the job, just come anyways. Даже если тебе не нужна работа, приезжай.
Drove me back to the Earp Homestead and said that my job wasn't done. Привез меня обратно к усадьбе Эрпов, и сказал, что моя работа не закончена.
No, it's not work when you love your job. Когда любишь свою работу, это уже не работа. "Много листьев, одно дерево".
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
So they said I needed to get a job, so I wanted to ask if it would be okay if I worked here. Они сказали, что мне нужна работа, поэтому я хотела спросить, разрешишь ли мне работать у тебя.
I have no job, but today the only thing I want is to work, to rebuild my house, to provide my kids with a chance to become educated, to be healthy, to grow up and to love good people. У меня нет работы, тем не менее единственное, чего я хочу сегодня, - это работать, восстановить свой дом, обеспечить своих детей, чтобы у них была возможность получить образование, чтобы они были здоровыми, выросли и полюбили хороших людей.
No. You could get a job in construction. Ты сможешь работать на стройке.
I was just thinking I'm pretty good at your job. I think I'll go for a detective license. Я могу работать за тебя - пора идти за лицензией детектива.
Remind me to never get a job as a convenience store clerk. Напомните мне никогда больше не работать в мини-маркетах!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Lift, drop in, job done. Поднимите, забросьте, дело сделано.
Let's finish the job and get you back to being a lawyer. Давай закончим дело и вернем тебя к практике.
One job, and we're even. Одно дело, и мы квиты.
So he could come back and finish the job at the Irish bar? Итак, он смог вернуться и закончить дело в ирландской пивнушке?
We have been trying to build norms against their spread, but we clearly have a long way to go to get that job done. Мы пытаемся сконструировать нормы против их распространения, но вот чтобы доделать это дело, нам еще явно предстоит немалый путь.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You don't wind up with that job by accident. На такую должность не заносит случайно.
You are without a doubt the most qualified applicant For this job. Вы, несомненно, самый квалифицированный кандидат на эту должность.
You know, he just got a new job. Он только что вступил в должность.
It can be defined as a set of minimum requirements which a job must meet in order to be considered acceptable. Качество трудоустроенности может определяться как комплекс минимальных требований, которым должна соответствовать та или иная должность, для того чтобы можно было считать ее приемлемой.
Or maybe the baggage is what makes you the right guy for the job. Или, возможно, благодаря этому ты лучше всех подходишь на должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to follow directives, not question them. Твоя задача выполнять приказы, а не задавать вопросы.
Our job is to turn the words of the resolution into reality, and that is a task to which the United Kingdom will remain wholly committed. Наша задача - претворить слова резолюции в жизнь, и эту задачу Соединенное Королевство намерено решить.
It's your job to find them. Ваша задача - их найти.
It's my job to go find it. Моя задача найти его.
Possible "brain drain" and skilled-labour scarcity, especially in health and education, may represent costs for sending countries, while receiving countries' concern lies in possible job loss and downward wage pressures for the locals. Задача заключается в максимальном увеличении отдачи как для стран происхождения мигрантов, так и для принимающих их стран благодаря налаживанию партнерства в интересах развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
More specifically, Article 108 defines the right to equal pay for equal job, envisaging the following: В статье 108 право на равную плату за равный труд определено более конкретно следующим образом:
These are based on a new approach known as "supported employment", which offers personal support to the disabled after job placement. Эти усилия основываются на новом подходе, известном, как "труд с поддержкой", в соответствии с которым после предоставления инвалидам работы им оказывается личная поддержка.
As a means to advance the principle of equal pay for the same work or work of equal value, the group has recommended the introduction of analytical job evaluation schemes to be used to assess job requirements. В качестве меры по укреплению принципа равной оплаты за равный труд или труд равной ценности Группа рекомендовала при оценке соответствующих требований использовать аналитические методы оценки.
These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой и занятостью в Южной Азии; структурные изменения, происходящие в распределении труда по секторам; влияние глобализации на рынок труда; и детский труд.
But it could be a big job. Однако это колоссальный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In practice, all Cameroonian citizens who satisfy the requirements of a given job have access to that job without discrimination. На практике все граждане Камеруна, которые отвечают требованиям, предъявляемым в связи с тем или иным видом занятости, могут получить к ней доступ без каких-либо дискриминационных ограничений.
One of the activities of the programme was to improve legislation regarding job placement and employment of persons with disabilities. Одно из мероприятий в рамках этой программы было направлено на усовершенствование законодательства в отношении трудоустройства и обеспечения занятости инвалидов.
Because the job recovery will lag significantly behind the recovery, public employment programmes should not be withdrawn prematurely. Поскольку восстановление рабочих мест будет значительно отставать от оживления экономики, не следует преждевременно сворачивать государственные программы обеспечения занятости.
In their national development strategies and macroeconomic policies, countries need to return to the priority of job creation with a view to full employment. В своих стратегиях национального развития и макроэкономической политике странам необходимо вернуться к приоритету создания рабочих мест в целях обеспечения полной занятости.
The idea is to bring the gender perspective into employment policies and to encourage women to enter the job market. Усилия должны быть направлены на включение гендерной перспективы в области занятости, а также на содействие участию женщин на рынке труда.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
My instincts got the job done. Моя интуиция нам помогла, и мы выполнили задание.
Now, I've regarded them, rather selfishly, perhaps, as my particular preserve, but this morning I'm sending you on a job I'd usually keep for myself. Я рассматривал её, возможно, довольно эгоистично, как свою сферу, но этим утром я отправляю вас на задание, которое обычно оставлял себе.
That's your first job. Это твое первое задание.
Alternatively, you can put the job in the background from the start using the & sign. Еще задание можно отправить в фоновый режим сразу при запуске, используя символ &.
You quit your job, but you're still working on the twins' science project? Погоди, ты уволилась, но делаешь за двойняшек домашнее задание?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The establishment of a job for a particular person may be financed only once. Подобное рабочее место для конкретного лица может быть профинансировано только один раз.
I'd like my old job back. Я бы хотела вернуться на свое прежнее место.
An employer cannot discriminate against an applicant by requesting her to take a HIV and or pregnancy test before she is offered the job. Работодатель не может подвергать дискриминации претендентку на рабочее место, требуя, чтобы она сделала анализ на наличие ВИЧ-инфекции или беременности, прежде чем ей будет предложена работа.
A wrongly convicted person, or a person deprived of liberty on unlawful grounds, who, owing to such a sentence or imprisonment has lost his/her job or social welfare benefit, has the right to receive annual increments for the period of non-employment. Неправомерно осужденное лицо или лицо, подвергнутое лишению свободы по неправомерным основаниям, которое из-за такого рода приговора или тюремного заключения утратило место работы или социальное пособие, имеет право на получение годичных надбавок за период безработицы.
My mother got me the job. Моя мама подыскала мне место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя.
But my husband's created quite a legacy, and it's my job to protect it. Но мой муж создал обширное творческое наследие, и моя обязанность его защищать.
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу.
Well, that's not your job anymore. Это больше не твоя обязанность.
The teacher and a school's job is to promote a prejudice-free environment. Обязанность учителя и школы состоит в том, чтобы очистить окружающую среду от предрассудков.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Board also recommends that ITC documents these changes in job responsibilities before the assignments take place. Комиссия рекомендует также ЦМТ документировать изменения должностных обязанностей до осуществления назначений.
Extensive consultations had been held on job descriptions and vacancy announcements, all of which had now been posted on the Galaxy system. Были проведены обширные консультации по вопросам, касающимся описания должностных функций и объявлений о вакансиях, которые уже все размещены в системе «Гэлакси».
Accordingly, it asked the Government to take more active steps, in cooperation with workers' and employers' organizations, to develop technical tools for objective job evaluation, recognizing the availability of ILO technical assistance to this end. Соответственно, он просил правительство предпринять более активные шаги, в сотрудничестве с организациями работников и работодателей, для разработки технических средств объективной оценки должностных функций, учитывая возможность получения в этом деле технической помощи со стороны МБТ.
Some entities emphasized the importance of integrating gender mainstreaming into job descriptions and work plans and introduced gender mainstreaming performance into staff appraisals. Некоторые подразделения подчеркнули важность учета гендерных факторов при подготовке описаний должностных обязанностей и рабочих планов и внедрили практику оценки результатов работы сотрудников с учетом гендерных факторов.
Such generic job descriptions shall be used in the establishment of staffing tables and shall be reviewed by the Office of Human Resources Management for conformity with United Nations common system standards. Такие типовые описания должностных обязанностей будут использоваться при составлении штатного расписания, а Управление людских ресурсов будет проводить их обзор на предмет определения их соответствия стандартам общей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
How we had this easy job to get? О том, какая легкая у нас работенка?
Boy, what a job you did. Ну, парень, вот это работенка!
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
And his job is...? И его профессия...?
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I didn't mean that, but give me a job. Ты очень любезна, но поищи мне другой пост.
You left a prestigious job as a United States attorney to teach public high school? Вы бросили престижный пост прокурора США, чтобы работать в средней школе?
Flug was finally offered the top job only in the absence of a male rival, though she was already occupying the position temporarily while the board searched for Stanley Fischer's successor. Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
My running mate and I are merely pointing out to the American people certain areas that we think we can do a better job in. Мой кандидат на пост вице-президента и я просто указали американскому народу определенные области, в которых мы думаем мы можем улучшить работу.
We were talking about Simon Weingarden, and I asked Adams if he'd have any trouble getting confirmed as solicitor general if the job opened. Мы говорили о Саймоне Вингардене, и я спросил Адамса не возникло ли у него проблем с подтверждением назначения человека на пост заместителя генерального прокурора, раз вакансия еще открыта.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Job is not playful. А Иов не шутит...
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...