Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Auggie just said it was a two-man job. Огги сам сказал: это работа для двоих.
But financially, the job will take care of you. Но в финансовом отношении, моя работа позаботиться о вас.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I have to work more hours at the job I hate. Я должен буду работать больше часов на работе, которую я ненавижу.
Let the man do his job, Carter. Не мешайте ему работать, Картер.
When Jerry first applied for this job, one of this goals was to have a building named after him. Когда Джерри только начинал работать, одной из его целей было иметь здание, названное в его честь.
I, took the bus down here and got a job at the hotel, working in the kitchen. Приехал сюда, поступил работать в отель, помогаю на кухне.
One day, Abhiram gets a new job as a bus driver, but this leads to tragedy: when he accidentally hits and kills a little girl, he is lynched by the crowd. Абхирам устраивается работать водителем автобуса, но однажды он случайно сбивает девочку, и его линчует толпа.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Now, just relax, Mr. Swanson, and let the anesthetic do its job. Теперь просто расслабьтесь, мистер Суонсон, и пусть анастезия делает свое дело.
Every time they do a job, somebody gets hurt... Каждый раз когда они проворачивают очередной дело, появляются пострадавшие...
It was one job we did together. Да, мы делали одно дело.
You pulled your first big job all by yourself, isn't that right? Ты самостоятельно провернула свое первое большое дело, не так ли?
She's not that pretty But she gets the job done Она, увы, не красотка, Но дело знает на пять.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
And this time, I have something more important than a job. И сейчас на кону нечто большее, чем должность.
You know, I did all of the Alderman's research on you back when you were just a candidate for this job. Вы знаете, я вела все исследования олдермена о вас, еще когда вы были только кандидатом на эту должность.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
My reversal on Judge Keating is a simple matter of reviewing the facts and my personal feeling that he's the best man for the job, Изменение моего решения насчёт судьи Киттинга связано лишь с пересмотром всех фактов и моего личного чувства, что он является лучшим кандидатом на эту должность.
The first subprogramme objective is to attract and retain the best-suited candidate for each job vacancy at the Court, respecting throughout the performance principles of equity, efficiency and effectiveness. Во-первых, подпрограмма нацелена на то, чтобы подобрать наиболее подходящих кандидатов на каждую вакантную должность в Суде и удержать их, неизменно руководствуясь такими принципами выполнения работы, как равенство, производительность и эффективность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Lois, your job - you don't overhear phone calls. Луис, твоя задача... ты не подслушиваешь чужие разговоры.
Well, actually, my job is to teach you about KT history and how to steer you through your pledgeship. Ну, вобще-то моя задача - рассказать вам об истории братства и научить как вести себя пока вы новички.
But you do have a very important job... to say nothing and stand behind me. У тебя задача поважнее: молча стоять позади меня.
His job was merely to gather the ingredients for enhanced coordination; the recipe was for the Member States and CEB to decide. Его задача состоит лишь в том, чтобы собирать элементы информации в целях улучшения координации; а каков должен быть рецепт - решать государствам-членам и КСР.
It's our job to bring them in. Наша задача - задержать их.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
With the persistent and increasing burden of poverty on women, Nigerian men consistently take their wives for granted, as they do not view the woman's job and household work as being so burdensome. На фоне постоянно возрастающего бремени нищеты, которое выпало на долю женщин, мужчины в Нигерии до сих пор воспринимают своих жен как само собой разумеющееся, не считая труд женщин и их работу по дому чем-то важным.
It's your job to complete my Life's work. Тебе закончить труд всей моей жизни.
The Model seeks to encourage the ongoing mainstreaming of gender policies aimed at promoting equal opportunities for women and men in job access, fair wages, training, professional development and participation in decision-making. МГР предусматривает поддержку процесса развития гендерной политики в целях укрепления равенства возможностей мужчин и женщин в вопросах занятости, равной оплаты за одинаковый труд, обучения, профессионального роста и участия в процессе принятия решений.
Principles such as equal job opportunities, equal treatment at the workplace, equal remuneration for work of equal value and equal access to professional training are expressly prescribed. В них четко закреплены такие принципы, как равные возможности в трудоустройстве, равное обращение на рабочем месте, равное вознаграждение за труд равной ценности и равный доступ к профессиональной подготовке.
The Constitution of the Republic of Gabon states in article 1, seventh subparagraph, of the Preliminary Title that every citizen has the right to work and the right to obtain a job. В пункте 7 статьи 1 вводного раздела Конституции Габона предусматривается, что каждый гражданин имеет право на труд и право на получение работы.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Large firms have generally endeavoured to ensure long-term job security for their core labour force through a life-time employment system. Крупные фирмы, как правило, стремятся обеспечить долгосрочные гарантии занятости для своей основной рабочей силы через систему пожизненных трудовых договоров.
As a result, South Africa had witnessed first-hand the importance of international trade as a tool for socio-economic development, job creation and poverty reduction. В результате Южная Африка на собственном опыте убедилась в важности международной торговли как инструмента социально-экономического развития, обеспечения занятости и ликвидации нищеты.
National plans should also devote particular attention to the creation of job opportunities as a means of eradicating poverty and to the involvement of the poor and their organizations in formulating objectives and devising, implementing, monitoring and evaluating strategies and programmes. В национальных планах также должно уделяться особое внимание созданию возможностей для занятости в качестве средства искоренения нищеты и участию бедных слоев населения и их организаций в постановке задач и разработке, осуществлении, мониторинге и оценке стратегий и программ.
Renewed international assistance efforts should focus on strengthening basic areas such as the judiciary and the police, as well as development activities with respect to infrastructure so as to create better conditions for sustainable development and to foster job creation. Новые усилия международного сообщества по оказанию помощи должны сосредоточиваться на укреплении таких основных областей, как судебная система и полиция, а также на мерах в области развития, связанных с инфраструктурой, с тем чтобы создать лучшие условия для устойчивого развития и активной занятости.
The problem of youth unemployment should be addressed through a combination of efforts to improve their employability, enhance their job skills and remove legislative and other barriers that can lead to discriminatory practices adversely affecting youth employment. Проблему безработицы среди молодежи следует решать, сочетая различные меры, направленные на расширение возможностей молодых людей устроиться на работу, повышение их профессиональной квалификации и устранение законодательных и прочих препятствий, которые могут привести к дискриминационной практике, отрицательно сказывающейся на занятости молодежи.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Prisoners of the Ark, you have one job... stay alive. У заключенных из ковчега одно задание... остаться в живых.
Kruce, not each time job leads gentlemen in raptures. Крюс, далеко не каждое выполненное задание приводит господа в восторг.
You made it when you did another job. Ты принял, когда взял еще одно задание.
You've got a job to do. У тебя есть задание.
I mean, that's the job. Тогда я брался за другое задание, как и многие, так?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The first job after graduation was the Cherkasy Regional Philharmonics. Первое место работы после окончания училища стала Черкасская областная филармония.
Choosing a field office is about more than picking a job. Выбрать офис - не просто выбрать рабочее место.
You can have my job until you get enough for you an' Bug. Можешь занять мое место, пока не заработаешь на себя и на Клопа.
American families also face increasing job insecurity. This is the first time since the early 1930's that there has been a net loss of jobs over the span of an entire presidential administration. Американцы также находятся перед лицом растущей нестабильности рабочих мест Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест.
The job is retained for a mother who is on maternity leave and a parent on maternity (paternity) leave until the child becomes 3, except for the cases when the employer's enterprise is liquidated. За матерью, находящейся в отпуске по уходу за ребенком, и за одним из родителей, находящемся в отпуске, предоставляемом матери (отцу), сохраняется рабочее место до достижения ребенком трехлетнего возраста, за исключением случаев, когда предприятие нанимателя ликвидируется.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
That's your job, Shannon. Это - ваша обязанность, Шэннон.
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job. Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
It wasn't your job to protect her, Brandt. Это не твоя обязанность защищать ее, Брандт.
It was my job, Ruth. Это моя обязанность, Рус.
Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants? В обязанности старосты синагоги не входит - примирять молящихся? - Конечно, входит, это - моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This requires, however, that the criteria of the relevant job profile are met. Однако при этом должны выполняться требования, зафиксированные в описании соответствующих должностных функций.
Over the past five years, capacity has been bolstered through the development of standardized job descriptions and staff rosters for security sector reform. За истекшие пять лет данный потенциал был укреплен благодаря разработке стандартизованных описаний должностных функций и составлению реестров персонала, привлекаемого к реформированию сектора.
(e) Succession management efforts, which will include the establishment of prerequisite experience and skills for senior managers and linking them to revised job profiles and training plans; ё) обеспечение преемственности в управлении, включая формирование необходимого опыта и навыков у руководителей старшего звена и их увязку с пересмотренными описаниями должностных обязанностей и планами профессиональной подготовки;
These regulations were also included in the rules of kindergartens and service units and in the job descriptions of school personnel; Эти положения были также включены в правила работы детских садов и обслуживающих структур, а также в описания должностных функций преподавательского состава школ;
Job description: The Programme Coordinator will have the following duties and responsibilities: Описание должностных функций: Координатор программы будет выполнять следующие функции и обязанности:
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
One more job Lucas. Еще работенка, Лукас.
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
You have some job. У вас еще та работенка.
Have we got a job for you. Для вас есть работенка!
I had a little job to take care of if I got out. Меня такая работенка ждала на свободе.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
But it's not a job. Но это не профессия.
You have a killer job! Классная у тебя профессия!
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I knew he would bring more to the job than just his years of experience. Я знал, что он привнесёт в этот пост не только свой многолетний опыт.
I got a swell job for you, but I have a couple of questions. Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Since it was created in the early 1980s, the Ombudsman function at the World Health Organization has evolved from a half-time job into a full-time one. Пост омбудсмена Всемирной организации здравоохранения, который был создан в начале 80-х годов и предусматривал работу по совместительству, за этот период стал освобожденной должностью.
Mr. Moraes Cabral (Portugal): I congratulate the United Kingdom on assuming the presidency of the Security Council. We once again thank the Togolese delegation for a job well done over the past month. Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Я поздравляю Соединенное Королевство со вступлением на пост Председателя Совета, и мы хотели бы вновь выразить признательность делегации Того за превосходную работу в прошлом месяце.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...