Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
That's no job for over. Нет, это работа не для бюрократов.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
My friend and I are here to do a job for money. Мой друг и я здесь, чтобы работать за деньги.
But then this morning Chris offered me a job to stay here in Pawnee and work for him. Но Крис этим утром предложил мне место, работать на него и остаться в Пауни.
And it almost seemed dishonest, let customers dictate a mediocre job and pay us for it, when we aspired to do better Вообще это низко и нечестно - позволять клиентам диктовать свои условия, а потом ещё платить нам за это, когда сами мы хотим работать качественно!
You could have made the same point without crushing the hopes of a young doctor who was actually excited to have this job. Мог бы проучить меня и не сокрушив надежды молодого врача, которая очень хотела здесь работать.
Also, I have been painting for many years, but since 2005 I took it up professionally as a full time job. С 2005 года я начала работать художником анималистом, чем и занимаюсь по сей день.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Apersonalmatter, completely irrelevant to my job. Личное дело, совершенно неотносящяеся к моей работе.
If you can deliver this dynamite with split-second timing we can pull this job off. Если ты сможешь взорвать этот динамит в одно мгновение, мы сможем успешно завершить дело.
May I ask, how does one become qualified for such a job? Могу я спросить, как получить разрешение на такое дело?
It's my job to do the matching. Моё дело - сопоставить.
But the risk not finishing the job boils down to a common problem: the need for more funding. Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме: необходимости большего вложения средств.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
He said his job's in jeopardy because he came and he wanted me to ask you if you could keep him on. Говорит, его работа висит на волоске, и просит узнать, нельзя ли вернуться на должность.
In 1963, such a job offer was made to Yu.P.Semenov by S.P.Korolev himself. В 1963 году это предложение, да еще на должность заместителя ведущего конструктора по вновь разрабатываемому кораблю «Союз», Ю.П.
And you were capable enough to have waited for a job that you earned, based on your own ability. Ты могла заслужить эту должность, полагаясь на свои знания.
The town allowed as I could be the Deputy... but my pride wouldn't let me, so my wife had to take a job. Город смог предложить мне только должность заместителя... Но гордость не позволила мне.
So my moment of truth did not come 2010, I had the chance to be considered for promotion from my job as director of policy planning at the U.S. State Department. В 2010 году у меня появилась возможность баллотироваться на должность директора отдела стратегического планирования в государственном департаменте США.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor. Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
I was a recall job was to apply the formula. Я работал координатором по возвратам и моя задача сводилась к применению одной формулы.
During the first four-year plan (1970-1973), vocational training - whether initial, advanced or continuing - was defined as an essential factor preparing workers to hold a job. В рамках первого четырехлетнего плана 1970-1973 годов задача профессионального обучения была определена в качестве существенного фактора подготовки трудящихся к занятию ремеслом, будь то посредством начальной подготовки, повышения квалификации или непрерывной подготовки.
She is broken and bruised and it is our job to wrap her up and keep her safe from the world. Она сломлена и ранена и наша задача оберегать ее и защитить от мира
That's not the employer's job. Это не задача работодателя.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, I didn't ask for the job of insulting you. Ну а я не хотел брать на себя труд вас оскорблять.
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
Well-being was not just a matter of economic growth; the dignity of a simple way of life, the possibility of expressing one's attitudes, the possibility of building a family or of contributing to social growth through a job were all indicators of real well-being. Благополучие не является лишь вопросом экономического роста; достоинство простого образа жизни, возможность выражать свое мнение, возможность создания семьи или содействие социальному росту через свой труд - все это является показателями реального благополучия.
You have to learn from your job Это ежедневный упорный труд.
The "equal pay for equal work" principle must serve as a basis for a cross-cutting review of job categories, on the model successfully implemented by Quebec. Принцип "равной оплаты за труд равной ценности" предполагает проведение комплексного анализа тарифных сеток по модели, которая доказала свою эффективность в Квебеке.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
As regards job creation and employment generation the ICT tools should be used to stimulate inputs from agriculture and non-traditional sectors. Что касается создания рабочих мест и занятости, то инструменты ИКТ следует использовать для стимулирования вклада в этот процесс сельского хозяйства и нетрадиционных секторов.
Pursuant to the Law on Labour and the Law on Employment all kind of discrimination are excluded, including discrimination on grounds of ethnic, namely national, at finding a job - with any owner whatsoever, regardless the character of the ownership and the form of organization. Законом о труде и Законом о занятости запрещены все виды дискриминации, включая дискриминацию по этническому или национальному признаку, при трудоустройстве к любому работодателю, независимо от характера собственности и формы организации.
Part-time work, which often, and especially in low-wage jobs, goes hand in hand with poor job security (short-term contracts, lack of guarantees of minimum employment, stopgap social protection); работа на условиях частичной занятости, которая зачастую, особенно на малооплачиваемых работах, связана с ненадежными условиями занятости (наем на ограниченный срок, отсутствие гарантий в отношении минимального времени работы, неполная социальная защищенность);
A company which is willing to participate in the programme without receiving incentives are publicly recognized by the Ministry of Labour and Employment as "Partner Company in the First Job Program". Те компании, которые изъявляют желание участвовать в этой программе без какого-либо финансового стимулирования, публично объявляются министерством труда и занятости «компанией-партнером программы "Первая работа"».
Job growth due to start-ups Рост занятости благодаря созданию новых предприятий
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
The job of a corporate legal secretary is to ensure the updating of a company's information. Задание юридического секретаря предприятия - обеспечение обновления данных о предприятии.
Was every job I did for you a crime? Каждое задание, которое я выполняла работая на Вас, было преступлением?
And that was my only job. И это было мое единственное задание.
I've got a job for you. У меня задание для тебя.
Don't you dare give me a job. Не смейте давать мне задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I have finally found my place, and it's at this hospital doing this job with these people. Я наконец-то нашел своё место, эту больницу, работу с этими людьми.
Under the Soviet system, a valid propiska was required to change residence, get married, get a job, access services or travel. При советской системе действующая прописка требовалась для того, чтобы сменить место жительства, вступить в брак, получить работу, иметь право на обслуживание или совершение поездок.
Okay, according to Sam's work history, his last known job was at a clinical research lab run out of Denton by a Dr. Paul Hughes. Хорошо, согласно послужному списку Сэма, его последнее место работы - в лабратории клинических исследований в Дэнтоне, под руководством доктора Пола Хьюза.
CASTLE, YOU'RE TALKING ABOUT ONE GIRL MURDERING ANOTHER FOR A JOB. Касл, ты хочешь сказать, что одна девушка убила другую, чтобы занять ее место?
The list ranked Bowling Green 34th nationwide for the lowest cost-of-living and 22nd for highest job growth. Также горд занял 34-е место в списке самой низкой стоимости жизни в стране и 22-е по росту занятости.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Believing in and protecting children is the job of an adult. Верить детям и защищать их - обязанность взрослых.
5.9 As regards access to employment, contrary to the assertions by the State party, the obligation is not only to report any new job. 5.9 Что касается доступа к трудовой деятельности, то, в противоположность утверждениям государства-участника, обязанность автора состоит не только в том, чтобы заявлять о своем трудоустройстве.
It was my job, Ruth. Это моя обязанность, Рус.
That's a large part of his job, and people think that if he doesn't do it, things will fall apart. Это было важная обязанность, при невыполнении которой, люди полагали, что всё вокруг пойдёт прахом.
It is part of our job description to be optimists. По нашему должностному расписанию, нам, в частности, вменено в обязанность быть оптимистами.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Promotion of staff is on merit and there is a "Job Evaluation Committee" who assesses job profiles for established posts within Government. Продвижение по службе осуществляется на основании оценки профессиональных заслуг; существует Комитет по должностной оценке, который занимается оценкой должностных функций, присущих существующим постам госслужбы.
It was therefore recommended that the General Assembly should consider adopting a job description and a list of desirable qualifications for members of the Unit. В связи с этим предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела и утвердила описание должностных обязанностей инспекторов и составила перечень профессиональных качеств, которые необходимы для выполнения их функций.
To the extent possible, the human resources specifications will be based on the generic job descriptions for emergency programme and other staff that are now being developed by DOP in consultation with the Office of Emergency Programmes. По мере возможности конкретные данные, касающиеся людских ресурсов, будут основываться на общих описаниях должностных функций сотрудников по программе чрезвычайной помощи и другого персонала, которые в настоящее время разрабатываются ОК в консультации с Управлением по программам чрезвычайной помощи.
The headquarters survey methodology aimed to capture the conditions of employment of the duty station by matching internal job functions with those of the best comparator employers in the local labour market. Методология обследования окладов в местах расположения штаб-квартир направлена на определение условий службы в конкретном месте путем сопоставления внутренних должностных функций с соответствующими функциями, предусмотренными для должностей, которые предлагают лучшие наниматели на местном рынке труда в стране-компараторе.
The results of those comparisons provide an indication of the comparator grade(s) that are equivalent in terms of job content to a particular United Nations grade. По результатам этих сопоставлений определяется класс(ы) должностей, эквивалентный(е) с точки зрения должностных функций определенному классу в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
Snotlout, you, my friend, have an excellent job. Сморкала, для тебя, друг мой, есть отличная работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
I've got a little job waiting for me out of this joint and if it turns out right, I'll be set for life. Есть одна работенка на свободе и если все пройдет как надо, я буду устроен на всю жизнь.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That was my job, ice-cream man. Такова была моя профессия - мороженщик.
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?!
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
Even after Mr. Queen lost his job as CEO of Queen Consolidated? Даже после того, как мистер Квин потерял свой пост руководителя Квин Консолидейтед?
Eric Braithwaite's proving he's not the man for the D.C.S. job. Эрик Брейтуэйт доказал, что он не подходит на пост замдиректора.
Despite the problems, this is a high-profile job. Несмотря на проблемы, это был очень престижный пост, желанный многими.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...