Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My job is to help Jed be as good a president as he is a man. Моя работа помогать Джеду быть таким же хорошим президентом, какой он хороший человек.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I can do my job just fine... if I stick to the day shift. Я могу нормально работать, если буду ходить в дневную смену.
When they run up debts to the owners of the farms, they are prevented from abandoning the job by force. Затем, когда они попадают в долговую зависимость к владельцам ферм, их силой заставляют работать на этих фермах.
Or have it said we can't do a proper job? Или чтобы о нас сказали, что мы не умеем работать?
3.2 She also claims a violation of article 17 of the Covenant, as the wrongful decision that she is more than 80 per cent disabled and cannot be appointed in any job, affects her private life as well as her reputation. 3.2 Она также утверждает, что допущено нарушение статьи 17 Пакта, так как необоснованное решение о том, что уровень ее инвалидности превышает 80% и что она не может вообще работать по найму, затрагивает ее частную жизнь, а также ее репутацию.
Ballard began working for Andreas Rechnitzer's Ocean Systems Group at North American Aviation in 1962 when his father, Chet, the chief engineer at North American Aviation's Minuteman missile program, helped him get a part-time job. Баллард начал работать для Andreas Rechnitzer's Ocean Systems Group в North American Aviation в 1962 году когда его отец, Чет Баллард, главный инженер в North American Aviation по программе Минитмен, помог ему получить работу на неполный рабочий день.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Switching off of electricity and running water in the fortress was their job. Отключение света и воды в крепости - дело их рук.
Yes, I understand perfectly well what the stakes are when we are on a job. Да, я прекрасно понимаю, что стоит на кону, когда у нас есть дело.
And as I exit the building, I figure it's another job well done. Выходя из здания... я думаю, что хорошо сделал свое дело.
My brother and I took the job on condition that should we find the list, we will turn over copies to them and to the United States. Мы с братом взялись за это дело с условием, что, когда мы найдем список, то передадим копию им и правительству США.
You're good at your job. Ты свое дело знаешь.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You've been looking for her, for the bookkeeping job. Вы хотели взять ее, на должность бухгалтера.
I can't think of a better man for the job. Я не мог бы представить себе лучшего претендента на эту должность.
An employee whose only job is to stand sentry. Сотрудник, должность которого заключается именно в этом
Well, they're wrong, because, honestly, my brother doesn't even know that I offered him the job. Они ошибаются, ведь мой брат даже не в курсе, что я предложила Квентину эту должность.
Is that why you accepted the job? Поэтому ты согласился на должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Of course, its job - or part of its job - is to mobilize sustained international attention on the needs of our countries, even beyond the period of post-conflict recovery. Конечно, ее задача - или часть ее задачи - состоит в том, чтобы привлекать постоянное международное внимание к потребностям наших стран даже после окончания периода постконфликтного восстановления.
It's your job to keep him alive! во€ задача - охран€ть его!
It's my job to arrange the meeting. Моя задача обеспечить им встречу.
Your job is to hold on! А ваша задача удержать!
So, remember, job today... get the goods, get to Fite Nite, which will be running like a well-oiled machine by the time you all get there, thanks to Officer Diaz. И помните, задача на сегодня: привозите конфискованные вещи, а потом идёте смотреть бой. Ко времени вашего приезда, мероприятие будет идти полным ходом, благодаря офицеру Диазу.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия.
Since women disproportionately lack expertise and skills, their only job opportunities may be arduous and low-paid work in agriculture or the informal sector. Поскольку гораздо меньший процент женщин имеет профессию и опыт трудовой деятельности, единственной работой для них может стать тяжелый и низкооплачиваемый труд в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
In most countries, however, the participation of women and men in the economy continues to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. Однако в большинстве стран участие женщин и мужчин в экономической деятельности по-прежнему является неравноправным и характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд, неравными возможностями профессионального роста и недостаточно полным участием в принятии решений в экономической области.
Average wages are still low, although rising; gender inequities are evident in the workplace, in regard to participation in the job market, in access to high-level positions, and in wages received in similar occupational categories. Средний уровень заработной платы по-прежнему низок, хотя и возрастает; существует также неравенство между мужчинами и женщинами в трудовой сфере как с точки зрения участия в трудовой деятельности и представленности на руководящих должностях, так и с точки зрения равной оплаты за равный труд.
Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
A social protection system, in its broad elements, needs to be progressively introduced in the face of increasing job and income insecurity. В условиях уменьшения гарантий занятости и доходов необходимо постепенно широко внедрять элементы системы социальной защиты.
Efforts to increase competitiveness have been closely associated with the preference for a market-based approach and the belief that the unhindered workings of the market would be sufficient to stimulate job growth and development. Усилия по повышению конкурентоспособности неразрывно связаны с предпочтением рыночного подхода и убеждением, что одного невмешательства в работу рыночных механизмов будет достаточно для стимулирования роста занятости и развития.
In case of failure to find a job for a person through intensified, individually targeted measures, he/she may be helped by means of employment appropriations. В случае невозможности найти работу для лица с помощью интенсивных мер с учетом индивидуальных потребностей такому лицу может быть оказана помощь посредством выделения специальных ассигнований для обеспечения занятости.
Article 9 of Labor Law forbids any type of discrimination in recruitment, payment of salary and benefits, choice of job, profession, skill and expertise, education right and social benefits. Статьей 9 Закона о труде запрещена любого рода дискриминация при найме на работу, выплате заработной платы и льгот, выборе места работы, профессии, сферы занятости и специальных знаний, а также отказ в праве на образование и получение социальных пособий.
The Act on Employment in the Republic of Belarus established the State Employment Service, which seeks to ensure the right of the Republic's citizens to work and receive State assistance in job placement, vocational training and social protection for unemployment. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О занятости населения Республики Беларусь" создана Государственная служба занятости, призванная обеспечить реализацию права граждан Республики на труд, получение ими государственной помощи в трудоустройстве, профессиональной подготовке, а также социальную защиту незанятых граждан.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I gave you a choice... me or the next job. Я предоставил тебе выбор - я или следующее задание.
If it's an alternate dimension... sounds like a job for a landing party. Если это альтернативное измерение... звучит как задание для десантного отряда.
As you say, Ambassador, this is way above my pay scale, but I've been tasked with this job and I fully intend to do it. Как вы говорите, посол, это выходит за рамки моих полномочий, но у меня есть задание и я намерен его выполнить.
I should be out on the job. Мне надо идти на задание.
I have your next job. У меня для тебя новое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The job's already gone, Collins, to the nephew of the Deputy Commissioner. Место уже занято, Коллинз, племянником заместителя комиссара.
Such a leave was also due to an employee changing job during the calendar year, in proportion to the length of the period worked. Такой отпуск также положен трудящемуся, сменившему место работы в течение соответствующего календарного года, соразмерно проработанному периоду времени.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
The Times offered you a permanent job? Таймс предложили постоянное место?
You got her job. Вы получили ее место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
The invasion has begun, Miss Lane, and it's our job to save mankind. Вторжение началось, мисс Лейн, и наша обязанность спасти человечество.
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination. Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
Today, the Labour Act also requires employers to propose an equivalent day job to pregnant women employed on night work. The same obligation applies from the 8th to the 16th week after confinement. Закон о труде, кроме того, обязывает сегодня работодателей по возможности предлагать беременным женщинам, работающим ночью, равноценную дневную работу, причем эта обязанность действительна также в период с восьмой по шестнадцатую неделю после родов.
UNIDO and the donor community had a moral and a political obligation to facilitate the achievement of the MDGs by promoting industrial development, better access to funds, cleaner production technologies and job creation. ЮНИДО и содружество доноров несут моральную и политическую обязанность содействовать достижению ЦРДТ на основе промыш-ленного развития, улучшения доступа к фондам, использования более чистых технологий и создания рабочих мест.
That's your job. Это - твоя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. В большинстве из этих описаний должностных обязанностей четко указывается на необходимость профессиональной подготовки и опыта в области проведения расследований, в том числе в правоприменительных органах или других областях деятельности в сфере права.
In the first phase, 40 job descriptions have been rewritten on the basis of the framework. В ходе первого этапа на основе этой матрицы было пересмотрено 40 описаний должностных обязанностей.
Number of posts with classified job descriptions Число должностей, имеющих клас-сифицированные описания должностных функций
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
The Board considers that the job descriptions of the tasks performed by these staff were not adequately documented to demonstrate that the tasks performed by these temporary assignees were consistent with those of the established General Fund posts. Комиссия считает, что описание должностных функций, выполняемых этими сотрудниками, не документировано надлежащим образом для демонстрации того, что функции, выполняемые этими временными сотрудниками, соответствуют функциям штатных должностей Общего фонда.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Mays Ben a job of work for you. Маузи Бен, есть работенка для тебя.
How we had this easy job to get? О том, какая легкая у нас работенка?
I've got a job for you outside while I've got a real man here. У меня для тебя есть одна работенка во дворе, раз здесь есть настоящий мужчина.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Being a father is a job. Отец - это профессия.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
She agreed with the hiring professor that if a more capable man applied for the position, he could have the job. В итоге она согласилась с нанимающим её профессором, что если «более способный» кандидат подаст заявку на должность, то он получит пост.
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
For the job at Sanarri, being fit... Один, недавний, как от работника с ограниченной подвижностью, на пост директора почты Санари...
You're up for the DCS job too. Твоя кандидатура тоже рассмтривается на пост Директора Национальной Разведки.
But since I just got this job... and wouldn't mind hanging on to it for a couple of weeks... Но, учитывая, ...что я едва получил свой пост и хотел бы удержаться на нём хотя бы неделю, ...я сохраню пока курс гигиены.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Больше примеров...