Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It is my job to keep you safe. Оберегать тебя - это моя работа.
Tomorrow you'll still have a job. У тебя есть работа на завтра.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
After the meeting, a woman came up to me and gave me a job doing bookkeeping, which is what I prayed for. После собрания, женщина подошла ко мне и предложила работать в бухгалтерии, - то, о чем я молилась.
When he first left school, he had a job in a factory, and he's left-handed, so... Когда он бросил школу, он устроился работать на фабрику, и он был левшой, так что...
Man, I wish there were another way, but my dad won't let me have a job, and- Хотел бы я, чтоб все было по-другому, но отец не позволяет мне работать и...
Gentlemen, I think that I speak for all of us when I say that the only reason that I took this job was to do as little work as humanly possible. Господа, Я думаю, что говорю за всех когда говорю, что единственная причина, по которой я взял эту работу в "Бай Мор", это чтобы работать как только можно меньше.
The owner's son, who has been without a job for 7 years, will be hired at Shinhwa Electronics. Безработного сына хозяина пригласили работать в "Шинхва электроникс".
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
My job is to deliver it to Russia. Моё дело - доставить в Россию.
Guns, casinos, guns - big job. Пушки, казино, пушки... Большое дело.
You're doing a remarkable job, by the way, handling this devastating breach. Вы кстати, делаете хорошее дело, разбираясь с этой ужасной брешью.
I thought we agreed that I would be the lead on this case, and you're undermining my every move, so either you let me do my job... Я думал, мы договорились, что я буду вести это дело, а ты докапываешься до каждого моего шага, так что, или дай мне делать мою работу...
It's not about a job. Дело ведь не в работе.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
So you have to compete for your job with Skeeter Bronson. Значит, Скитер - твой соперник на должность.
Can I land this high-Powered job based on confidence alone? Смогу ли я получить высокую должность, основываясь только на уверенности?
It may not be a Cabinet position, but it's still an important job. Может это и не должность министра, но это тоже важно.
Look, I'm sorry that I thought about you for the job, okay? Слушай, прости меня, что я хотела продвинуть тебя на эту должность, ладно?
I offered him the job. Я предложила ему должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to develop an integrated response at three levels: national, regional and global. Наша задача заключается в разработке комплексного подхода на трех уровнях - национальном, региональном и глобальном.
Brody's job is to position himself in direct contact with the target, Danesh Akbari. Задача Броуди - войти в непосредственный контакт с целью, Дарнишем Акбари.
Your job is to be quicker and lighter! Ваша задача - быть быстрее и тише!
The function of these associations will be to foster acceptance and cooperation on the part of the village people with a view to achieving local development, human development and sustainable job creation; Задача этих ассоциаций будет заключаться в том, чтобы заручиться поддержкой и сотрудничеством со стороны сельских жителей для обеспечения местного развития, развития людских ресурсов и создания стабильных рабочих мест;
Saving history is your job. Спасение истории - твоя задача, а моя задача
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
Thus, only after securing and subsequently keeping a job can an individual be deemed to have exercised his right to work. Таким образом, только в случае сначала получения, а затем сохранения работы можно считать, что человек реализовал свое право на труд.
The Act on Employment in the Republic of Belarus established the State Employment Service, which seeks to ensure the right of the Republic's citizens to work and receive State assistance in job placement, vocational training and social protection for unemployment. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О занятости населения Республики Беларусь" создана Государственная служба занятости, призванная обеспечить реализацию права граждан Республики на труд, получение ими государственной помощи в трудоустройстве, профессиональной подготовке, а также социальную защиту незанятых граждан.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law - the, the independent communications consultant - can't get a job anywhere else. ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Although women were driving European Union job growth, they still faced barriers to equality. Хотя женщины являются движущей силой для роста занятости в Европейском союзе, они все еще сталкиваются с трудностями на пути к равноправию.
The anticipated stagnation of employment in the ESCWA region is set to have disproportionately adverse effects on female job seekers. Ожидаемая нулевая динамика в уровне занятости в регионе ЭСКЗА, как ожидается, в первую очередь негативно скажется на положении женщин, ищущих работу.
Assistance in finding a job, taking into account the level of employment in the given area, through, if necessary, vocational training (retraining) and skill enhancement оказывать беженцу помощь в трудоустройстве с учетом уровня занятости населения в соответствующем регионе, при необходимости обеспечить ему возможность профессиональной подготовки (переподготовки) и повышения квалификации
Furthermore, there is no record to indicate that marital status affects job security, and anecdotal evidence suggests that there is no difference/change in job security with marriage. Кроме того, нет данных о негативном влиянии семейного положения на гарантии занятости, напротив, ряд пока не систематизированных сведений свидетельствуют о том, что никаких различий/изменений в гарантиях занятости в связи с вступлением в брак не наблюдается.
Microsoft Ukraine and American non-profit organization PH International in the context of the project "IDEA - Information Dissemination and Equal Access" organized on May 13 the round table on the topic "Overcoming the problems of job placements using the computer skills". 15 июля в Береговском центре IDEA был проведен семинар-тренинг на тему «Личность и деятельность». Участниками тренинга стали временно безработные, зарегистрированные в центре занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Then there's a sliding scale, depending on how hard the job is. Затем скользящая шкала, в зависимости от того, насколько трудно это задание.
This is the job you signed up for. Это же задание, на которое ты подписалась.
The man abandoned his post in the middle of a job. Парень ушёл с поста, не выполнив задание!
Once the job is completed, there will be someone who will come and collect it. Как только задание будет выполнено прийдет человек за расплатой.
In Hitman: Blood Money, 47 puts a gun to Smith's head and threatens to kill him, but in the end didn't as Smith provides him a job which will then lead to the White House assassination. В Hitman: Blood Money 47 даже приставляет пистолет к его голове и, по всей видимости, собирается убить его, но позже Смиту удаётся откупиться, предложив очень выгодное задание от правительства.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
At first, when I took the job it was like in your day. Вначале, когда мы поступили на это место, тут все было как при вас.
You should have Oppenheimer's job. Ты должен занять место Роберта Оппенгеймера.
Such inference could be drawn where an employer refused to hire a qualified individual who was a member of a particular race, and the job remained open to candidates with similar qualifications of a different race. Подобный вывод может быть сделан, если работодатель отказывается нанять квалифицированное лицо, которое является представителем конкретной расы, и данное рабочее место остается открытым для кандидатов иной расы, имеющих аналогичную квалификацию.
FAO has reported that, compared with mechanized monoculture, where only one job is created per 67 hectares, mixed cropping - a common practice on organic farms - creates 1 job per 8 hectares. ФАО сообщила, что по сравнению с механизированным возделыванием монокультур, когда создается лишь одно рабочее место на 67 гектаров, смешанное возделывание культур, повсеместно практикуемое на органических фермах, помогает создать одно рабочее место на 8 гектаров.
The respondent stated in defence that they decided not to give the job to the plaintiff because it was questionable whether he would be able to perform his obligations given the additional activities in which he was engaged according to his own statement. Ответчик заявил в свою защиту, что было решено не давать это место истцу, так как было неясно, сможет ли тот выполнять свои обязанности, учитывая его дополнительную деятельность, о которой он заявил сам.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
He's a smart, obviously energetic kid, so I gave him a summer job. Он сообразительный, энергичный парнишка, ну я и взяла его поработать на лето.
You wanted this offer so badly, I thought I'd give you a chance at the job. Ты так хотела получить такое предложение, так что я подумала, я дам тебе тут поработать.
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день.
It's not your responsibility to get a job, and you haven't gotten a job and neither have I. And it's his responsibility to help out with the baby. Это не твоя обязанность, находить работу, и ты не сможешь найти работу, так же как и я. и это его обязательство помогать с ребенком.
Now, as an officer of the law, it is my job to get her back to where it's safe for her. И у меня, как у слуги закона, есть обязанность отправить её туда, где ей будет безопасно.
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
There was now an assessment mechanism and job description, but it was still a work in progress. Хотя уже есть механизм оценки и составлено описание должностных функций, работа в этом направлении еще продолжается.
Over the past five years, capacity has been bolstered through the development of standardized job descriptions and staff rosters for security sector reform. За истекшие пять лет данный потенциал был укреплен благодаря разработке стандартизованных описаний должностных функций и составлению реестров персонала, привлекаемого к реформированию сектора.
UNDP has updated resident representative and country director job descriptions reflecting delineation of responsibilities ПРООН произвела обновление должностных инструкций координаторов-резидентов и страновых директоров с отражением в них характера обязанностей
(c) Develop civilian police mission start-up kits (including standard operating procedures, organizational structures, job descriptions, management information systems and equipment specifications) in order to facilitate rapid and effective deployment of civilian police to new missions; с) разработать справочники по развертыванию миссии СИВПОЛ (включая стандартные оперативные процедуры, организационные структуры, описание должностных функций, системы управленческой информации и техническое описание оборудования) в целях содействия оперативному и эффективному развертыванию компонента гражданской полиции в новых миссиях;
The headquarters survey methodology aimed to capture the conditions of employment of the duty station by matching internal job functions with those of the best comparator employers in the local labour market. Методология обследования окладов в местах расположения штаб-квартир направлена на определение условий службы в конкретном месте путем сопоставления внутренних должностных функций с соответствующими функциями, предусмотренными для должностей, которые предлагают лучшие наниматели на местном рынке труда в стране-компараторе.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It's a bonny job, Mr Hawkins. Это дурная работенка, мистер Хокинс.
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
Snotlout, you, my friend, have an excellent job. Сморкала, для тебя, друг мой, есть отличная работенка.
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Danger's part of my job. I'll be the bait. Риск- моя профессия, я буду приманкой.
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
His job is sports instructor. Основная профессия - спортивный инструктор.
Funny job that, stuntman. Каскадер - опасная профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
In 1950, Charlton was assigned to the Occupation of Japan, and was given an administrative job on Okinawa with an engineering group of the Eighth United States Army. В 1950 году Чарлтон получил назначение в оккупационные силы в Японии и получил административный пост на о. Окинава в сапёрной группе восьмой армии США.
Eric Braithwaite's proving he's not the man for the D.C.S. job. Эрик Брейтуэйт доказал, что он не подходит на пост замдиректора.
Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря.
When Commissaire Laveaux took over, he thought everything came with the job. Когда комиссар Ляво заступил на свой пост, он решил, что получил в свое распоряжение все.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...