Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Your job is to recruit our friend here. Ваша работа состоит в том, чтобы посвятить в дело нашего друга.
It is my job to read them. Это моя работа, чтобы прочитать их.
My job and... my marriage. Моя работа и... мой брак.
Another job that you hope that lasts Очередная работа, которая продлится, надеюсь.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Working with chef Ramsay in Vegas, that is the dream job. Работать с шефом Рамзи в Вегасе, это же работа мечты.
I'm so proud of us . Us just got a job in Fresno. "Нас пригласили работать во Фресно!"
In February, 1986 he returned to Holy Trinity Monastery and started working on the Print Shop of Saint Job of Pochaev in 1986, where he worked until 1998. В феврале 1986 года вернулся в Троицкий монастырь в Джорданвилле и начал работать в книгопечатне святого Иова Почаевского, где трудился до 1998 года.
One day he encounters Yaichi, the leader of a group calling itself "Five Leaves" and takes a job from him as a bodyguard. Вскоре он встречает Яити, лидера группировки под названием «Пять Листьев», и начинает работать там телохранителем.
For example, the National Labour Court's wording of the purpose of unemployment benefits is"... to enable workers, expelled from the work force, dignified existence until they are accepted to their new job...". Например, цель пособий по безработице в формулировке Национального суда по трудовым спорам определена следующим образом: "... обеспечить трудящимся, лишенным возможности работать, достойное существование до тех пор, пока они не будут приняты на новую работу...".
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
I've got a job for you two. У меня есть дело для вас двоих.
Stopping MacPherson is not your job! Это не твоё дело - бороться с Макферсоном.
I keep going over the job from every angle, but I can't shake the feeling that we're missing something. Я рассмотрел наше дело со все сторон, но меня не покидает ощущение, что мы что-то упустили.
They came here to pull a job, it went sideways somehow, and now one of them's on a warpath. Они приехали провернуть дело, что-то пошло не так, и один из них встал на тропу войны.
You see, y'all like to toss us to the side when you can't control us anymore because you're lazy and you don't want to do your job. Вы всегда сбрасываете нас на обочину, когда больше не можете контролировать, потому что ленитесь делать своё дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Arizona offered me this job at her old clinic in Africa. Аризона предложила мне поехать на ее должность в Африку.
Owing to shortcomings in the recruitment process, strictly focused job descriptions made it difficult for candidates to be considered for more than one post. Из-за недостатков в организации процесса набора жестко привязанное к должностям описание служебных обязанностей затрудняло рассмотрение кандидатов более чем на одну должность.
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию.
A little digging, and I found out Keith was up for anchor, but John got the job instead. Немного покопавшись, я выяснил, что Кит претендовал на должность ведущего, но эту работу получил Джон.
Board members would need to be at the same grade level as the positions they were reviewing or higher and from the relevant job network. Уровень должности членов совета должен соответствовать уровню рассматриваемых ими должностей или превышать его, и их должность должна относиться к соответствующей профессиональной сети.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
'Your job, Zorro, is to lay me out. Твоя задача, Зорро, уложить меня.
No matter what they say, I only really have one job now. Не важно, что они говорят, у меня лишь одна задача.
The job of United Nations Members at this stage is to provide favourable external conditions for resolving the protracted conflict in Somalia. Задача членов Организации Объединенных Наций на данном этапе состоит в обеспечении благоприятных внешних условий преодоления затяжного конфликта в Сомали.
Your job is to raise him. Твоя задача - вырастить его.
As outlined above, the primary role of the job network boards will be to make recommendations regarding the selection and reassignment decisions with respect to international Professional and Field Service positions in the compendiums to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for approval. Как указывалось выше, основная задача советов профессиональных сетей будет заключаться в вынесении рекомендаций, касающихся подбора и перемещения международных сотрудников категории специалистов и категории полевой службы, включенных в перечни, представляемые на утверждение помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Following the road to broad banding meant that job evaluation and equal pay for equal work concepts had to be abandoned. Движение по пути расширения диапазонов означает необходимость отказа от оценки должностей и принципа равной оплаты за равный труд.
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
Three principles are to be compared here: equal pay for equal work, equal pay for work of equal value and equal job opportunities for all irrespective of gender. При этом следует учитывать три принципа: принцип равной оплаты за равный труд, принцип равной оплаты за труд равной ценности и обеспечение равных возможностей при трудоустройстве независимо от пола.
Other provisions of the 1988 Federal Constitution also determine the right to a job, albeit indirectly, by guaranteeing the right to unemployment insurance in cases of involuntary unemployment В ряде других положений Федеральной конституции 1988 года предусматривается также, хотя и косвенно, право на труд через гарантированное право на страхование по безработице на случай недобровольной потери работы.
Workers under 18 on piecework are paid the piece rate established for adult workers, plus an amount to offset the difference in the standard rate for the job between the reduced hours they work in accordance with article 91 and the daily hours worked by an adult employee. Труд работников моложе 18 лет, занятых на сдельных работах, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой разницы по тарифной ставке, исходя из сокращенного рабочего времени, установленного статьей 91 Кодекса, и продолжительностью дневного рабочего времени взрослых работников.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Instead, the goal should be to provide job flexibility and job security simultaneously. Вместо этого следует стремиться к одновременному обеспечению гибкости в области занятости и гарантированной занятости.
The achievement of full and productive employment and job creation in many countries had been seriously hampered by a lack of resources. Во многих странах продвижение к полной занятости и продуктивному труду, а также к созданию рабочих мест в значительной мере затормозилось по причине нехватки ресурсов.
Measures adopted under the National Employment Plan increase the possibilities of finding jobs for job seekers who encounter difficulties in their placement on the labour market and mitigate the effects of discrimination in the society. Меры, принятые в рамках Национального плана обеспечения занятости, расширяют возможности нахождения работы лицами, ищущими работу, которые испытывают трудности с трудоустройством на рынке труда, а также сглаживают последствия дискриминации в обществе.
The principal objective of the Active Woman Programme has been to drive up the employment ratios among 50+ women and to help 50+ women to participate in projects increasing their chances for getting or maintaining a job, or establishing their own businesses. Главная цель программы "Активная женщина" состоит в увеличении относительных показателей занятости женщин в возрасте старше 50 лет и содействии их участию в проектах, которые повышают их шансы на получение или сохранение работы либо создание собственного дела.
Accordingly, even when that sector has posted high rates of job creation, the increase in formal employment has often been limited in absolute terms and in relation to the population's needs. Поэтому, даже с учетом высоких темпов создания рабочих мест в этом секторе, повышение занятости в формальном секторе часто было ограниченным в абсолютном выражении и с точки зрения нужд населения.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
If you were any kind of senior officer, you wouldn't have sent such an inexperienced young policeman out on such a dangerous job. Будь вы настоящим старшим офицером, вы бы не послали такого неопытного молодого полицейского на такое опасное задание.
This is the 56th job today. Это уже 56-ое задание за сегодня.
Not a job, really, more of an interesting errand. Не совсем даже работа, скорее - интересное задание.
Just let me know how you want the job to be done. Только скажи как мне выполнить твоё задание.
Then that's job one, isn't it? Значит это твое первое задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
A feeder's job is now available. Теперь есть свободное место "кормильца".
Not the young federal agent who wants your job. И не молодому федеральному агенту, метящему на ваше место.
I couldn't even get a job selling insurance in Miami. Послушай, Рода, разве твоё место сейчас не за табло?
He got offered a job teaching philosophy at his alma mater, so he and my mom want to move to Phoenix, but they can't unless I find a place to live my senior year. Он получил предложение преподавать философию в его университете, так что они с мамой хотят переехать в Феникс, но они не смогут это сделать, пока я не найду место, где смогу жить до окончания школы.
She got a job in Vancouver. Она получила место в Ванкувере.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
Okay, let us do our job. Ладно, дайте нам поработать.
My phone's been ringing off the hook with job offers. У меня масса предложений поработать.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
You are supposed to be making my job easier. Ваша обязанность - облегчать мою работу.
CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up "any acceptable job", and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. КЭСКП с обеспокоенностью отметил обязанность получающих пособия по безработице лиц соглашаться на "любую приемлемую работу", а также практику направления находящихся долгое время без работы лиц на неоплачиваемые общественные работы.
Part of my job is to teach you. Моя обязанность - учить тебя.
That's our job. Но это наша обязанность.
She abandoned her one and only job. Наплевала на свою единственную обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Board observed that job descriptions did not exist in respect of several posts in UNEP. Комиссия отметила, что в отношении нескольких должностей в ЮНЕП не имеется описаний должностных обязанностей.
The vast majority of "Investigator" job descriptions in these organizations specify an advanced university degree in law or a related discipline as the minimum education requirement for the professional investigators they hire. В подавляющем большинстве случаев в описаниях должностных функций "специалиста по расследованию" в этих организациях в качестве минимального образовательного требования для профессиональных специалистов по расследованиям, которых они нанимают, указывается наличие университетского диплома второй ступени в области права или по смежной дисциплине.
Developing an in-house training capacity to ensure the quality control of products and the corporate understanding of credit methodologies and job functions. 1.130 Расширение возможностей организации профессиональной подготовки собственными силами для обеспечения контроля качества предоставляемых услуг и корпоративного понимания методологии кредитования и должностных функций.
UNDP will develop a policy on space allocation that may include allocation not strictly on the basis of grade alone but possibly on the basis of job function within grade. ПРООН разработает такую политику распределения служебных помещений, при которой распределение может производиться не строго на основе класса должности, но, возможно, на основе должностных функций в рамках одного и того же класса.
b. Determination and establishment of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions; formulation of standard job descriptions for mission functions; and determination and management of staffing tables, posts and vacancies; Ь. определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создание соответствующих кадровых структур; составление стандартных описаний должностных функций для сотрудников миссий; и составление штатных расписаний и управление должностями и вакансиями;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
Boy, do I have a job for you! У меня для тебя есть работенка!
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
It was an easy job. Это была легкая работенка.
How hard's the job? Насколько трудна эта работенка?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be. Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Yoga is not a job. Йога - это не профессия.
Because it's not your job. Это не твоя профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
You lobbied for me to get my job. Вы пробили для меня мой пост.
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
Don't quit your day job. Не покидайте свой рабочий пост насовсем.
I mean, Vikner may have her job, but it doesn't mean he's as good at it as she was. Я говорю что, может и Викнер занял её пост но это не значит, что работает он не хуже её.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...