| What do you think my job is, Gretchen? | В чём моя работа, Гретчен? |
| Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. | Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа. |
| Since when did his job become more important than his friends? | С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья? |
| It's your job to make a market! | Это твоя работа - найти покупателей. |
| I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. | Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа. |
| I want that job at Tom's Bistro. | Я хочу работать в "Бистро Тома". |
| The Royal Government has made efforts in providing job opportunities for the Cambodian people, especially for the poor to work either inside or outside the country. | Королевское правительство прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить возможностями работы камбоджийцев, особенно из числа неимущих граждан, которые могли бы работать как на территории страны, так и за ее пределами. |
| In 2009, she took part in the reality show A Fazenda, and later got a job as a commentator on the channel Rede Record. | В 2009 году она приняла участие в реалити-шоу «A Fazenda», а позднее устроилась работать комментатором на телеканал Rede Record. |
| (c) It is costly for security officers who want to apply for a job at a different duty station to travel to be tested; | с) для сотрудников по вопросам безопасности, которые хотели бы работать в другом месте службы, поездки для сдачи экзаменов связаны со слишком большими затратами; |
| She answered an ad for a nanny job. | Она ехала работать няней. |
| I just want to finish the job and go home, Cabe. | Я просто хотела закончить его дело и вернуться домой, Кейб. |
| Well, it's your job to change all that. | А это Ваше дело - убедить ее. |
| You think maybe he was trying to hire somebody to finish the job? | Ты думаешь, что он мог попытаться нанять кого-то, чтобы закончить дело? |
| With her is a young man - husband, brother, lover, it's not my job. | Рядом молодой человек - муж, брат, любовник - не моё дело. |
| It's not you. It's the job. | Дело не в тебе, а в работе. |
| The individual's job (post) is safeguarded for the duration of the childcare leave. | За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность). |
| Go for my job, sit at my desk. | Заполучить мою должность, сесть за мой стол. |
| Our ideological differences, my public profile, your job. | Наши идеологические разногласия, моя должность, твоя работа. |
| If the seat is open, the job is open. | рабочее место свободно - должность свободна. |
| You really think a programmer in Tokyo is going to remote-wipe Echo in Los Angeles to steal your job? | Ты правда считаешь, что программист из Токио попробует стереть Эко память в Лос-Анджелесе, чтобы получить твою должность? |
| My job is to give a fair report of your work to our superiors. | Моя задача - постоянно докладывать начальству о результатах вашей работы. |
| They established the United Nations, the Bretton Woods institutions, the General Agreement on Tariffs and Trade and a host of other organizations whose job it was to make the overall system work. | Они создали Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские институты, Генеральное соглашение по тарифам и торговле и множество других организаций, задача которых состояла в том, чтобы обеспечить функционирование всей системы. |
| The new Director of the Division of Resources Management, taking the floor on this item, said that she could summarize her task as developing and reinforcing personnel management systems to assure that the right person was in the right job at the right time. | Новый Директор Отдела управления ресурсами, выступая по данному вопросу, заявила, что ее задача в общих чертах сводится к разработке и улучшению систем управления кадровыми ресурсами в целях обеспечения своевременного выполнения необходимой работы соответствующими лицами. |
| My job is to find the guilty party. | Моя задача - найти виновного. |
| But I have a job to do. | Но у меня есть задача. |
| In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job. | В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин. |
| Work in this sector usually implies instability and lack of job security and benefits. | Труд в таких условиях обычно сопряжен с нестабильностью, отсутствием гарантий занятости и недостатком компенсаций. |
| Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. | В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях. |
| In addition, the Job Evaluation System used by the government for its workforce is predicated on the notion of equal pay for work of equal value. | Кроме того, правительство строит свои взаимоотношения с работающими на положениях системы оценки труда, которые исходят из принципа равной оплаты за труд равной ценности. |
| Anyone living in the territory of the Niger who meets the statutory conditions can aspire to a job without any discrimination whatsoever. | Любой человек, проживающий на территории Нигера и соответствующий требованиям закона, может осуществлять право на труд без какой бы то ни было дискриминации. |
| In 2002, we began negotiations on the establishment of a Croatian Youth Bank, focused on job creation for young people. | В 2002 году мы приступили к переговорам о создании хорватского молодежного банка, занимающегося вопросами занятости молодежи. |
| Contractual arrangements must take account of the need to ensure the independence and job security of staff members. | Система контрактов должна учитывать необходимость обеспечения независимости и гарантированной занятости персонала. |
| Panellists agreed that unemployment was a problem of all countries - not just of developing economies - and that international investment was a key source of job creation. | Участники согласились, что безработица - это проблема всех, а не только развивающихся стран и что международные инвестиции являются одним из ключевых факторов увеличения занятости. |
| The cost is high, not only in terms of medical and social services for affected women, but also because of the costs of their lost educational opportunity and job productivity. | Насилие имеет большие издержки, включая не только расходы на медицинские и социальные услуги для пострадавших женщин, но и издержки упущенных возможностей в сфере образования и продуктивной занятости. |
| To improve job opportunities and to help employers recruit workers, public employment services throughout the Republic are running an ongoing campaign to keep the population and employers informed about labour market trends by maintaining an upto-date database of vacancies. | Для расширения возможностей трудоустройства граждан и оказания услуг работодателям в подборе необходимых работников органы служб занятости во всех регионах республики на постоянной основе ведут работу по информированию населения и работодателей о положении на рынке труда путем пополнения банка вакансий (имеющихся свободных рабочих мест). |
| Your job is really just to be available, I think. | Твое задание, я думаю - просто быть с нами. |
| You might have the title of hero, but not the job. | Ты получил звание героя, не задание. |
| I may have another job for you. | У меня для тебя есть другое задание |
| Now, I've regarded them, rather selfishly, perhaps, as my particular preserve, but this morning I'm sending you on a job I'd usually keep for myself. | Я рассматривал её, возможно, довольно эгоистично, как свою сферу, но этим утром я отправляю вас на задание, которое обычно оставлял себе. |
| "We might be captured", {y: I}but we still had a job to do. | "Мы были захвачены, но у нас все еще было задание, которое необходимо выполнить." |
| Another took my job at the mill. | Другой занял мое место на мельнице. |
| You want the job after this job. | Ты хочешь получить сразу место повыше. |
| We - no, I took her job. | Нет... Я заняла ее место. |
| I can see how she might think that you're putting the job before her. | Я понимаю, почему она могла подумать, что ты ставишь работу на 1-ое место. |
| In the period 19941999 ESF Objective 4 was used in the Netherlands for training for the employed, enabling them to retain their job and adjust to changes in their working environment. | В 19941999 годах в Нидерландах для профессиональной подготовки трудящихся использовались процедуры в соответствии с Целью 4 ЕСФ, что позволяло им сохранять за собой рабочее место и адаптироваться к изменениям на производстве. |
| Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. | Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим. |
| And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. | А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь. |
| I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. | Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь. |
| The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. | Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов. |
| It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. | Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать. |
| The best friend's job is to call me that word? | Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом? |
| Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. | Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день. |
| It's my job to protect you. | Моя обязанность - защищать тебя. |
| 'Cause he-he explained it's the job of a proper valet to accompany his or her charge to their place of business. | Так как он объяснил, что обязанность порядочного лакея - сопровождать подопечного на место работы. |
| The teacher and a school's job is to promote a prejudice-free environment. | Обязанность учителя и школы состоит в том, чтобы очистить окружающую среду от предрассудков. |
| Disability issues need to be incorporated into organizational policy and practice in the form of job descriptions, mission and vision statements, and budget allocations. | Проблематика инвалидности должна отражаться в организационной политике и практике в форме описаний должностных функций, программных и перспективных установок, а также бюджетных ассигнований. |
| The ICT global staffing model will streamline and consolidate ICT job profiles and create ICT career paths that are compatible with the Secretariat's work environment and today's technological environment. | Модель кадровой структуры всех подразделений по вопросам ИКТ будет способствовать рационализации и упорядочению описания должностных функций специалистов по вопросам ИКТ и обеспечит таким специалистам возможность для развития карьеры с учетом условий работы в Секретариате и последних достижений технического прогресса. |
| For example, relevant ethics qualifications for the head of the Ethics Office were already included in the job description in the last vacancy announcement, and vacancy notices for the recruitment of the current head had been opened to both internal and external candidates. | Например, требования о соответствующей квалификации в вопросах этики для руководителя Бюро по вопросам этики уже включены в описание должностных функций, содержащееся в последнем объявлении о вакансии, а информация о вакансии на должность нынешнего руководителя была открыта как для внутренних, так и для внешних кандидатов. |
| Job descriptions, classification and vacancy announcements for Professional and General Service posts were completed by 1 May 2005. | Работа, связанная с описанием должностных функций, классификацией должностей и размещением объявлений о замещении вакантных должностей сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания, была завершена к 1 мая 2005 года. |
| Establish organization-wide standards for space occupancy, with standards flexed to take account of job function within grade; | Установить общие для всей организации нормы обеспеченности служебными помещениями с учетом должностных обязанностей сотрудников того или иного класса; |
| Okay, I have another important job for you. | Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя. |
| How we had this easy job to get? | О том, какая легкая у нас работенка? |
| You have some job. | У вас еще та работенка. |
| You think this is an easy job? | Думаешь, легкая работенка? |
| Space Ranger has a job to do. | У Космического Рейнджера появилась работенка. |
| This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| I enjoyed the job I had. I know. | У меня была профессия, которая мне нравилась. |
| You have a killer job! | Классная у тебя профессия! |
| I felt like quiz show contestant was now the first job that had become obsolete under this new regime of thinking computers. | Была мысль, что профессия участника телевикторин стала первой, которая была сочтена устаревшей в свете появления новых «думающих» компьютеров. |
| This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. | Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта. |
| If he should blow it, the job is yours. | Если он облажается, пост начальника ваш. |
| Do you know why I took this job? | Ты знаешь, почему я принял этот пост? |
| President Karzai is certainly the right person for the job in Afghanistan at this time, and we wish him every success in his work of reconstructing the country. | Президент Карзай, несомненно, достойный кандидат на этот пост в Афганистане в настоящее время, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе по восстановлению страны. |
| Steve Jobs offered Estridge a multimillion-dollar job as president of Apple Computer, which he turned down. | Стив Джобс предлагал Эстриджу пост президента компании Apple Computer с многомилионным жалованием; Эстридж отклонил предложение. |
| As this is the first time that Ambassador McNee has appeared before the Security Council in this capacity, we also wish to congratulate him on having assumed the chairmanship of the configuration and for the very active work that he has carried out since assuming that job. | Так как посол Макни впервые в своем новом качестве присутствует в Совете Безопасности, мы хотели бы поздравить его со вступлением на пост Председателя и поблагодарить за активную работу на новом месте. |
| Well, I guess if Job could accept his burdens. | Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения... |
| What else does Job tell us? | А что же еще говорит Иов? |
| Have you heard of a man called Job? | Может, знаешь, был такой человек, Иов? |
| You actually like me, Father Job, don't you? | Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда? |
| This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. | Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом. |