Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's amazing really that her job has sort of brough us closer together. Удивительно даже, как ее работа будто сблизила нас вместе.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
The idyll is destroyed when Zoe finds a job in a cafe, which is located across the street from their home. Идиллия разрушается, когда Зоя устраивается работать в кафе, которое находится через дорогу от их дома.
I haven't driven over 50 on this job. It's getting embarrassing. Я быстрей 80 км в час не ездил с тех пор как пошел сюда работать.
Once you started the job, you did the work. Как только ты получил эту должность, ты начал работать.
I was ready to move in, get a job, be a father to her kid! Я был готов двигаться дальше, начать работать, стать отцом для ее ребенка!
Would you like a job? А ты любишь работать?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Either way, this is the precinct's job. Так или иначе, это дело местной полиции.
We have a job to do. У нас есть дело.
It's not at all unusual for me to make full-time job offers to my interns. Для меня обычное дело предлагать полную ставку своим стажёрам.
I want you to buy me some time, so we can make sure that the one that did this don't come back and finish the job. Я хочу выиграть время, чтобы тот человек, кто сделал это, не вернулся закончить свое дело.
According to Schellenberg's plan, it was Stirlitz who was to expose Schlagg, after the latter had done his job. Разоблачение Шлага после того, как он сделает свое дело, должно быть осуществлено, по замыслу Шелленберга, именно Штирлицем.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You're the best person for the job, and you deserve it. Ты лучший претендент на эту должность, и ты действительно её заслуживаешь.
You're just offering her the job because she blows you. Ты предлагаешь ей должность, потому что она тебе отсасывает.
I could lose my case, I could lose my promotion, I could even lose my job. Я потеряю клиентов, потеряю должность и даже могу потерять работу.
Look, Cat, we are best friends, and me as captain doesn't change that, and I know that I owe you for this job, okay, but you have to respect my new position, okay? Слушай, Кэт, мы лучшие подруги, и моя должность этого не изменит и я знаю, что ты помогла мне стать капитаном, но ты должна меня уважать, как твоего начальника.
In 1571, Job was transferred to Moscow and appointed abbot of the Simonov Monastery. В 1571 году его перевели в Москву на ту же должность в Симонов монастырь.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control. Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства.
I know it was my job, but I - but I couldn't... Я знаю, это была моя задача, но я... но я не смог...
No, but that's your job. Нет, это твоя задача.
My job is to protect Avi. Моя задача - оберегать Ави.
The aim is to handle at least 144,907 job applications annually (equivalent to the country's open unemployment rate of 4.3 per cent). Поставлена задача выйти на среднегодовой уровень удовлетворения в среднем 144907 заявок на работу (что эквивалентно уровню открытой безработицы в стране - 4,3%).
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
While it is government policy that everyone should have access to a job, the law does not specifically provide for the express right to work. Хотя политика правительства направлена на то, чтобы каждый имел доступ к занятости, законом специально не предусмотрено четко сформулированное право на труд.
It is worth mentioning that women do not consider their work inside or outside home in the agricultural activities a job per say. Следует отметить, что женщины не считают свой труд по дому или за пределами дома в сельскохозяйственном секторе работой как таковой.
The Committee is also concerned that government policy regarding these wage differentials rests on general job classification schemes and does not specifically address the need for women to be guaranteed equal pay for work of equal value. Комитет также обеспокоен тем, что политика правительства в отношении этой разницы в заработной плате базируется на общих классификациях должностей и конкретно не касается необходимости гарантировать женщинам равную плату за равный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Whilst women have enjoyed some benefits, most of them still suffer from increased poverty, deteriorating working conditions and job insecurity. Несмотря на определенные блага, которыми пользуются женщины, большинство из них по-прежнему страдают в результате расширения масштабов нищеты, ухудшения условий труда и отсутствия гарантий занятости.
As part of its emergency humanitarian programme, UNDP designated a majority proportion of funds mobilized from a variety of donor Governments for emergency employment-generation projects designed to tackle the disastrous economic consequences of income and job losses due to restrictions on worker movements. В рамках своей программы оказания чрезвычайной помощи ПРООН выделила бóльшую долю средств, полученных от различных правительств стран-доноров, на проведение чрезвычайных проектов по созданию рабочих мест, призванных преодолеть разрушительные экономические последствия ограничений на передвижение людей для получения доходов и занятости.
Several measures had been taken in the sphere of employment, including the introduction of job creation schemes and work placement for underprivileged young people, and the drafting by a group of company directors of a charter on cultural diversity in business. Был принят ряд мер в сфере занятости, включая внедрение схем создания рабочих мест и трудоустройства маловостребованной молодежи, а также разработку группой директоров компаний хартии культурного разнообразия в бизнесе.
Surveys have indicated that an overall sense of security, including job security, strong family and friendship networks, as well as freedom of expression and other factors, have a strong impact on people's well-being. Обследования показали, что общее ощущение безопасности, включая гарантию занятости, прочные семейные и дружеские связи, а также свобода выражения своего мнения и другие факторы оказывают существенное воздействие на благополучие людей.
In this regard, the Government is in process of drafting the National Plan for Employment and Job Training. В этой связи правительство в настоящее время разрабатывает национальный план в области занятости и профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
A man with one last job to do. Человек, у которого есть одно последнее задание.
To join us you had to do a job. Чтобы присоединиться к нам, нужно выполнить задание.
Not a job, really, more of an interesting errand. Не совсем даже работа, скорее - интересное задание.
I should be out on the job. Мне надо идти на задание.
The president gave me a job to do. Президент дал мне задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
A sincere-looking chimp could take over his job. Любой шимпанзе, что посерьёзней, может занять его место.
How did Ruben keep his job if he was running a scam? Как Рубен смог сохранить место, если он мошенничал?
To ensure that employees receive fair remuneration, job descriptions are developed by managers and reviewed by analysts. The analysts evaluate the jobs against a set of standards, which divide work into categories such as trades, administrative services, programme delivery, etc. Для обеспечения получения работниками справедливой оплаты труда управленческими сотрудниками составляется описание рабочих функций, которое проверяется соответствующими специалистами, оценивающими данное рабочее место по ряду критериев, в соответствии с которыми работа может относиться к таким категориям, как профессиональная деятельность, административные услуги, осуществление программ и т.п.
An employed woman, during pregnancy, who is temporarily posted to other jobs, achieves the right to the earnings of the job position at which she has worked before being posted, if this is more favourable for her. Работающая по найму женщина, которая в период беременности была временно переведена на другое рабочее место, имеет право на заработную плату, которую она получала на прежнем рабочем месте до перевода на новое рабочее место, если это ей выгоднее.
Thanks to unemployment insurance, people who are laid off will be able to maintain a certain level of income. The system eases as well the situation of persons who quit their job in search of a better position. Благодаря страхованию на случай увольнения, уволенные граждане имеют в своем распоряжении некоторый источник дохода, что также может облегчить положение тех граждан, которые отказываются искать новое место работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job. Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
Well, that's not your job. Это не ваша обязанность.
However, in its judgment of 24 September 1991, issued in response to a complaint filed by a female research scholar, the Constitutional Tribunal pointed out that women should regard early retirement as a right and not an obligation to quit a job. Однако в своем решении от 24 сентября 1991 года, вынесенном в связи с жалобой одной женщины - сотрудницы научно-исследовательского института, Конституционный трибунал указал на то, что женщины должны рассматривать ранний выход на пенсию как право, а отнюдь не как обязанность уходить с работы.
Look, it's my job as the National Champ and team leader to keep our eyes on the prize we've worked for our whole lives. Слушай, это моя обязанность как Национальной Чемпионки и капитана команды сохранять ваше внимание на призе, ради которого мы работаем всю свою жизнь.
The Committee noted with interest that section 4 of the collective agreement signed in the banking sector includes a provision stipulating that the bank shall pay the same salaries to both male and female employees, according to job classifications. Комитет с интересом отметил, что в раздел 4 коллективного трудового соглашения, подписанного в банковском секторе, включено положение, предусматривающее обязанность банка выплачивать одинаковое жалованье мужчинам-работникам и женщинам-работницам в соответствии с классификацией профессий.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates. Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними.
At the same time, the Department also recognized that it must do better in such areas as the development of workforce planning and job descriptions. В то же время Департамент отдает себе отчет в том, что ему необходимо повысить эффективность своей деятельности в таких областях, как планирование людских ресурсов и составление описания должностных обязанностей.
Disability issues need to be incorporated into organizational policy and practice in the form of job descriptions, mission and vision statements, and budget allocations. Проблематика инвалидности должна отражаться в организационной политике и практике в форме описаний должностных функций, программных и перспективных установок, а также бюджетных ассигнований.
In advancing the professionalization of evaluation, the task force on evaluation capacity development has developed core competencies and job descriptions for evaluators in the United Nations system. Выступая за перевод деятельности по оценке на профессиональную основу, целевая группа по укреплению потенциала в области оценки разработала перечень основных требований относительно квалификации и должностных функций для лиц, проводящих оценки в системе Организации Объединенных Наций.
PCIAPF Objective 6: supervised the drafting of job descriptions from the viewpoint of avoiding gender discrimination and fostering horizontal and vertical mobility. В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ пересмотрены формулировки описания должностных обязанностей с целью избежать гендерной дискриминации при вертикальном и горизонтальном перемещении работников по службе.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
There's still a war going on, and I have a job to do. Ведь война все еще продолжается... а у меня есть еще работенка.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land. У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
They've given my job at Sheffield to somebody else. Они отдали мой пост в Шеффилде кому-то другому.
I didn't mean that, but give me a job. Ты очень любезна, но поищи мне другой пост.
Frost's job is on the line. Пост Фроста под угрозой.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
On November 4, 2010 Prentice announced he was resigning as Environment Minister effective immediately and that he would be resigning as Member of Parliament for Calgary Centre-North by the end of the year to take a job as vice-chairman of the Canadian Imperial Bank of Commerce. 4 ноября 2010 года Прентис объявил о своём незамедлительном уходе с должности министра окружающей среды и об уходе с поста депутата от Севера центра Калгари к концу этого года в связи с назначением на пост заместителя председателя Canadian Imperial Bank of Commerce.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...