Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This job, you know this job. Это все работа, ты знаешь.
Admit it - your job always come before me. Признайся - твоя работа всегда на первом месте.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
It would be nice to have that kind of job security. Было бы неплохо работать кем-нибудь вроде секьюрити.
You left a prestigious job as a United States attorney to teach public high school? Вы бросили престижный пост прокурора США, чтобы работать в средней школе?
It's called having a job. Это называется "работать".
Why can't I get a job? Почему я не могу работать?
For those who require intensive support, job coaches are available to work with the client through every step of the job-seeking process and to provide on-the-job training and support until the person is working independently in the position. Для тех, кто нуждается в активной поддержке, имеются два инструктора по вопросам трудоустройства для работы с клиентом на каждом этапе поиска работы и оказания услуг по подготовке без отрыва от производства и поддержки до того момента, пока соответствующее лицо не сможет работать самостоятельно.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Okay, I can't do my job if I'm worried about you. Дело в том, что из-за страха за тебя, я не смогу работать.
I don't know whether it's House, your job, or if you just thrive on conflict, but... you should hear yourself when you're talking to him. Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.
States parties to the Ottawa Convention will testify to their collective will and political commitment to move ahead to finish the job, will renew political and financial commitments to continue to eliminate anti-personnel landmines, will further seize responsibility to clear mines and to assist victims. Государства - участники Оттавской конвенции засвидетельствуют свою коллективную волю и политическую приверженность продвижению вперед, чтобы доделать свое дело, возобновят свои политические и финансовые обязательства на предмет продолжения ликвидации противопехотных наземных мин, возьмут на себя дальнейшую ответственность за расчистку мин и помощь потерпевшим.
It is a proper job. Дети - это и есть дело.
No-dude, I need my bike to do my job! Да? Мое дело - забрать этот велик.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
She works an entry level job at an ad agency. У неё невысокая должность в рекламном агентстве.
I always knew you were the right man for the job, so it feels good to see it in action. Я всегда знала, что эта должность для тебя, было приятно увидеть подтверждение в действии.
In a typical case of discrimination in working life, a Romani arrives at a job interview and is told that the post has already been filled. Пример типичного случая дискриминации в трудовой сфере: представитель рома приходит на собеседование перед приемом на работу, а ему говорят, что на эту должность уже взяли человека.
If the seat is open, the job is open. рабочее место свободно - должность свободна.
I want a job. Я хочу получить должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job isn't to worry about what I told Harvey. Твоя задача - слушать не то, что я говорю Харви.
Look, my job is to introduce your headphones to a huge, drunk, male audience. Послушайте, моя задача представить наушники большой толпе пьяных мужчин.
Their job's to smoke out his type. Его задача - выводить таких на чистую воду.
They established the United Nations, the Bretton Woods institutions, the General Agreement on Tariffs and Trade and a host of other organizations whose job it was to make the overall system work. Они создали Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские институты, Генеральное соглашение по тарифам и торговле и множество других организаций, задача которых состояла в том, чтобы обеспечить функционирование всей системы.
Our job in this body today is to adopt a resolution to support that comprehensive strategy, as well as a resolution concerning the prevention of conflict, especially in Africa. Наша задача в этом органе состоит в том, чтобы принять резолюцию в поддержку такой всеобъемлющей стратегии, а также резолюцию, касающуюся предотвращения конфликтов, особенно в Африке.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
I want to do everything I can to make your job easier. Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
The existence of the poverty trap means that working is not always financially more rewarding than being on benefit, which acts as a disincentive for benefit claimants to look for a job. зачастую порочный круг бедности возникает из-за того, что труд не всегда является более привлекательным с финансовой точки зрения, чем получение пособий, что отнюдь не побуждает претендующих на пособия лиц к поиску работы.
In the course of the research project "Non-discriminatory Job Evaluation and Work Organisation" the guidelines "Equal Pay for Equal Work and Work of Equal Value" were drawn up. В рамках исследовательского проекта под названием "Недискриминационная оценка должностных функций и организация работы" были разработаны руководящие принципы "равной оплаты за равный труд и труд равной ценности".
As work became more flexible and more adaptable, it would be subject to less regulation, would be highly dispersed geographically and better diversified, which would no doubt open up new job opportunities but might also be detrimental to job security. По мере увеличения гибкости и динамичности труда будет происходить либерализация правил, регулирующих трудовые отношения, а сам труд будет отличаться высокой географической дисперсией и большей диверсификацией, что, несомненно, откроет новые возможности для трудоустройства, но вместе с тем может подорвать стабильность занятости.
These companies give different names to the same job, depending on whether it is being done by a man or a woman. В частном секторе существуют предприятия, которые по-разному оплачивают труд мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же физическую или умственную работу в одинаковых условиях: работодатели по-разному классифицируют должности, в зависимости от того, заняты на них мужчины или женщины.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In agricultural cooperatives, staff members typically receive salaries above the minimum wage and enjoy comparatively higher job security. В сельскохозяйственных кооперативах оклады штатных сотрудников, как правило, превышают минимальный размер заработной платы, при этом им обеспечиваются довольно надежные гарантии занятости.
In that connection, it wished to emphasize the importance of job security for ensuring the impartiality, independence and integrity of staff. В этой связи она хотела бы подчеркнуть важное значение гарантии сохранения занятости для обеспечения беспристрастности, независимости и добросовестности персонала.
The federal target programme on employment in 1996-1997 pays particular attention to young people released from places of detention when considering the establishment of additional possibilities for job placement. Федеральная целевая программа занятости населения на 1996-1997 годы, предусматривая создание дополнительных возможностей для трудоустройства молодежи, первостепенное внимание уделяет освобожденным из мест лишения свободы.
Agreements had also been signed between the Ministry of Education and state universities to train indigenous teachers with a view to preserving indigenous culture and ensuring job security for staff of indigenous origin. Министерство образования и государственные университеты также подписали ряд соглашений о подготовке преподавателей из числа коренных народов в целях сохранения культуры коренных народов и обеспечения занятости сотрудников коренного происхождения.
To make this disproportionate situation even worse, women who are employed very often have less job security and benefits. Эта непропорционально негативная ситуация усугубляется еще и тем, что работающие по найму женщины очень часто имеют меньше гарантий занятости и льгот.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I was just given the job of locating you... Я просто получил задание найти тебя.
I have an important job for you. У меня есть для вас важное задание.
That's the job. That's my job. Я делаю своё дело, выполняю задание.
You had a job to do. У тебя было задание.
Rascal. Just finish your job! своё задание нужно успешно завершить.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
We've been luck y... this place and a job for Nieminen. Нам повезло... это место и работа для Ниемен'а.
I hear you're looking for a new coaching job. Слышала, ты планируешь стать тренером и подыскиваешь себе место.
Okay, according to Sam's work history, his last known job was at a clinical research lab run out of Denton by a Dr. Paul Hughes. Хорошо, согласно послужному списку Сэма, его последнее место работы - в лабратории клинических исследований в Дэнтоне, под руководством доктора Пола Хьюза.
My mother got me the job. Моя мама подыскала мне место.
News, video, photo, articles, books on medicine, events, job, hospitals and drugstores - everything may be found here. Новости, видео, фото, статьи, книги в области медицины, события, работа, больницы и аптеки - всему есть место в «Стране врачей».
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
I would like a job. Я не против поработать.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Apparently it's not my job anymore. Видимо, это не моя обязанность.
I think it is part of his job and it is his duty to call upon all member States to engage in negotiations. Я думаю, что часть его работы и его обязанность состоят в том, чтобы призывать все государства-члены включиться в переговоры.
It's my job to fly off the handle! Это моя обязанность, срываться!
Would it be the employer's responsibility to prove that a woman did not do the same work as a man who had the same job and earned more? Будет ли на работодателя возложена обязанность доказывать, что женщина не выполняет ту же работу, что и мужчина, занимающий аналогичную должность и зарабатывающий больше?
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда;
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
(a) A standard set of job descriptions will be prepared. а) будет подготовлен стандартный перечень описаний должностных функций.
United Nations resident coordinators have an important role in promoting disaster risk reduction policies, and this responsibility is now reflected in their standard job descriptions. Важную роль в содействии принятию мер по уменьшению опасности бедствий призваны играть координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций, и теперь эта их роль закреплена в стандартном описании должностных функций.
Measures such as ensuring the financial empowerment of women, providing job opportunities, raising awareness, working with business and training of officials were all important strategies to prevent trafficking and related exploitation. В числе важных стратегических мер предотвращения торговли людьми и связанной с ней эксплуатации называли обеспечение финансовой независимости женщин, предоставление возможностей занятости, повышение уровня осведомленности, сотрудничество с коммерческими предприятиями и профессиональную подготовку должностных лиц.
The job description of the public servant who passes the promotion exam adds new tasks and responsibilities or, where appropriate, is increased with more complex tasks to be performed. В перечень должностных обязанностей гражданского служащего, успешно сдавшего аттестационный экзамен, включаются дополнительные более сложные должностные обязанности.
UNSMIL has filled 33 international professional posts through post-specific job openings, 36 per cent (12) of which were filled with women candidates, of whom 7 are at the senior level of P-5 and above. Для заполнения 33 должностей сотрудников категории специалистов МООНПЛ размещала объявления о вакансиях с описанием конкретных должностных функций; 12 из этих должностей (36 процентов), включая 7 должностей старшего уровня (класса С5 и выше), были заполнены кандидатами из числа женщин.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Okay, I have another important job for you. Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя.
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
You have some job. У вас еще та работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
But it's not a job. Но это не профессия.
And what is your job? А что у тебя за профессия?
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
four job offers, My bank raising my line of credit a reporter from the New York Post... Четыре предложения о работе, банк повысил мне кредитную линию Ещё репортёр из Нью-Йорк Пост.
The kid now has my old job. Он теперь занял мой пост.
Kirkland can do the job. Киркланд может занять этот пост.
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
Ferguson was offered the manager's job at Wolverhampton Wanderers but turned it down as he felt that Wolves were in trouble and "ambitions at Aberdeen were not even half fulfilled". Фергюсону предложили тренерский пост в английском «Вулверхэмптоне», но он отказался, так как «волки» были в упадке, а также потому, что «амбиции в "Абердине" даже наполовину не были реализованы».
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...