Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It is his job to tear you apart. Его работа - порвать вас на части.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
87% of students do not expect to remain in their first job for more than five years. 87% студентов полагают, что будут работать на своей первой работе менее пяти лет.
A job, some fishing, a night at the movies. Работать. Рыбачить. Ходить в кино.
I'm going to do my job and continue our investigation. Валяй, пресмыкайся! А я буду работать и доведу дело до конца!
Our job is to work for and with them to make sure they can inherit the world they want - the world promised by the United Nations Charter, built on dialogue and mutual understanding. Наша цель - работать ради них и вместе с ними, с тем чтобы убедиться в том, что они унаследуют такой мир, который они хотят; мир, который обещан Уставом Организации объединенных Наций; мир, который основан на диалоге и взаимопонимании.
Ms. Begum expressed concern that women were still segregated in low-paying part-time jobs, with a concomitant lack of job security. Г-жа Бегум выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины по-прежнему подвергаются сегрегации, поскольку вынуждены заниматься низкооплачиваемым трудом и работать неполный день, в силу чего их работа не является гарантированной.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Your job is to uncomplicate my life. Твоё дело - упростить мою жизнь.
It's about time you have a respectable job, Jody. Найти работу для тебя, это дело времени, Джоди с твоим то талантом.
I'm leaving tonight on a job. I want you to come. Говорю только тебе: ночью я улетаю на дело.
Your job is to study. Твоё дело - учиться.
But whatever the countries on the right are doing they are doing a much better job than begging. Но, как бы ни обстояло дело со странами справа, там успех явно превзошел предел простой просьбы.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Please state for the record your official title and job responsibilities, Mr. Beale. Пожалуйста огласите для записи вашу должность и должностные обязанности, мистер Бил.
Terry Smith wants me to come down and interview for a field producer job in DC. Терри Смит приглашает меня на собеседование на должность полевого продюсера в Вашингтоне.
They already got another fella lined up for the job. У них уже есть человек на мою должность.
You got a job teaching here, didn't you? Ты получил должность учителя, не так ли?
As things now stand, when such staff fail to perform they either remain in their position or there is a prolonged effort to place them in another job at the same level. В настоящее время, когда такие сотрудники неудовлетворительно выполняют свою работу, они либо остаются на своей должности, либо предпринимаются продолжительные усилия по их переводу на другую должность такого же уровня.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
You gentlemen realize the magnitude of this job? Господа, вы должны понимать, насколько это сложная задача.
It is not just my job to keep this town safe! Безопасность города не только моя задача!
We recognize that the causes of conflict must be addressed from the very beginning and that our common job is increasingly to support the creation of conditions for sustainable peace. Мы признаем, что причины конфликтов необходимо устранять на самой ранней стадии и что наша общая и все более важная задача заключается в том, чтобы помогать создавать условия для прочного мира.
They established the United Nations, the Bretton Woods institutions, the General Agreement on Tariffs and Trade and a host of other organizations whose job it was to make the overall system work. Они создали Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские институты, Генеральное соглашение по тарифам и торговле и множество других организаций, задача которых состояла в том, чтобы обеспечить функционирование всей системы.
The aim is to promote a flexible and efficient labour market by enhancing job opportunities for unemployed persons across the gender-segregated labour market and by offering enterprises a broader supply of labour. Задача состоит в том, чтобы содействовать созданию гибкого и эффективного рынка труда путем расширения возможностей трудоустройства безработных на рынке труда, сегрегированном по признаку пола, и предложения предприятиям значительной рабочей силы.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The lack of client complaints - is the best reward for a job well done. Отсутствие жалоб от населения - лучшая награда за наш труд.
low socio-economic status, including poor job security, low wages, unsatisfying work and poor financial security низкий социально-экономический статус, включая негарантированную занятость, низкую зарплату, труд, не приносящий удовлетворения, и недостаточную финансовую безопасность
Rights to work and to choose a job without discrimination, to receive the same wage or salary in the same work conditions are also guaranteed without distinction. Помимо этого, всем без каких-либо различий гарантировано право на труд и выбор работы без дискриминации, на получение равной заработной платы или вознаграждения за работу в равных условиях.
If workers are injured on the job or contract occupational diseases, the State should afford them effective protection, support and opportunities to retrain. Об этом, в частности, речь идет в пунктах 15 и 16 Замечания общего порядка Nº 13, в которых рассматривается профессионально-техническое образование, в том числе и в контексте права на труд.
Private enterprises - national and multinational - while not bound by the Covenant, have a particular role to play in job creation, hiring policies and non-discriminatory access to work. Они должны осуществлять свою деятельность на основе положений законодательства, административных мер, кодексов поведения и других надлежащих механизмов, поощряющих уважение права на труд, которые были согласованы правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Given the dominance of the public sector in total employment creation, reductions in public expenditure implied shrinking job opportunities. А поскольку государственный сектор оказывает решающее влияние на положение в области занятости в целом, сокращение государственных расходов привело к сокращению числа рабочих мест.
We must provide them with an effective education and create job security for them. Мы должны обеспечить им эффективное образование и создать для них гарантии занятости.
To support job creation with bold labour market policies Поощрение создания занятости путем активного развития рынка труда
Besides the number of men and women among job-seekers who have found job placements with the assistance of the Employment State Service is about the same (see the table). Кроме того, число мужчин и женщин в общем количестве ищущих работу, которые нашли рабочие места при содействии Государственной службы занятости, примерно одинаково (см. таблицу).
We believe that job segregation of women should be avoided because it increases unemployment, accentuates the imbalances that exist between men and women and produces some inequalities that go beyond inequality in employment. Мы считаем, что необходимо не допускать сегрегации в области занятости женщин, которая способствует повышению уровня безработицы и усугубляет диспропорции в положении мужчин и женщин и порождает неравенство, которое далеко выходит за рамки неравенства в сфере занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Last night after you left, I did my job and followed your friend. Вчера после вашего ухода, я последовала за вашим другом, выполняя задание.
I mean, this is the job you signed up for. Ты же подписалась на это задание.
You got one job, one. Надо всего-то выполнить задание.
I sent you to do a job. Я отправил тебя на задание.
Then that's job one, isn't it? Значит это твое первое задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
But if things go wrong, you'll lose your job. Но если будет балаган, вы потеряете место.
As I told my son when he took over for me, take what you can, then make the job your own. Как я говорил своему сыну, когда он занял моё место, берись за всё, что хочешь сделать, но сделай всё сам и по-своему.
That young lad's gunning for your job. Этот подтянутый юноша метит на твоё место!
Now you want Ned to take the job? И ты хочешь, чтобы Нед занял его место?
Indirect discrimination within the meaning of this Law occurs when a seemingly neutral provision, criterion or practice places or would place a job applicant or an employee in less favorable position on grounds of certain characteristic, status, belief or conviction. Косвенная дискриминация по смыслу Закона имеет место, когда на первый взгляд нейтральные предписания, критерии или виды практики имеют или могли бы иметь своим следствием менее благоприятное положение кандидата на трудоустройство или работника по признакам их особенностей, положения, вероисповедания или убеждений.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом.
All about Investor Relations, News, Job Offers and much more... Вы не хотите терять время перед вылетом? В наших залах ожидания можно спокойно отдохнуть, поработать или вкусно перекусить.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Your responsibility is to be an objective trier of the law, not to do this clown's job for him. Ваша обязанность - быть объективным арбитром закона, а не заниматься клоунадой за него.
This responsibility will be reflected in the relevant job descriptions and terms of reference. Эта обязанность будет отражена в соответствующем описании должностных функций и круге ведения.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
It's my job to tell you. Это моя обязанность говорить это.
Their job description is to be bad. Их прямая обязанность быть плохими.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The job descriptions of the deputy directors of the Kosovo Police have been finalized. Закончена работа над описанием должностных функций заместителей директора Косовской полиции.
However, women continue, on average, to earn less than men, a situation that is only partially attributable to job differences. Однако женщины, в среднем, по-прежнему зарабатывают меньше, чем мужчины, что лишь частично объясняется различием в должностных обязанностях.
(e) Besides, persons accepted to the public service shall satisfy special requirements provided in job description ё) кроме того, лица, принимаемые на государственную службу, должны соответствовать специальным требованиям, изложенным в перечне их должностных обязанностей;
The United Nations Development Group also developed a new job description for resident coordinators and guidelines on working relations for the resident coordinator and the United Nations country teams. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также подготовила новые описания должностных функций для координаторов-резидентов и руководящие принципы, касающиеся рабочих отношений для координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Job descriptions were inaccurate resulting in poor alignment of functions against posts. Описание должностных обязанностей было составлено плохо, что привело к нечеткому распределению должностных функций между работниками.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
The general's getting me a job with an office and a desk. У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Sure, it's a very rare and awesome job. Это очень редкая и необычная профессия.
The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
Moreover, since teaching was among the poorest paid of occupations, teachers were obliged to take a second job. Более того, профессия учителя является одной из самых низкооплачиваемых, что заставляет учителей брать вторую работу.
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
I didn't get the job. Мне не дали этот пост.
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign: a public-opinion poll conducted after the Commission published its report indicated that only 14% of Israelis believe that Olmert should keep his job, while less than 11% support Peretz. Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку: опрос, проведенный после публикации заключения комиссии показывает, что только 14% израильтян считают, что Ольмерт сможет сохранить свой пост, в то время как менее 11% поддерживают Переца.
While he obviously stepped down from the Head coaching position Li was allowed to remain as an assistant coach of the team until 2002 except for a brief return to the Head coaching job in 2000. После увольнения с поста главного тренера Ли остался в клубе на тренерской работе до 2002 года, при этом незначительное время занимал пост главного тренера в 2000 году.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...