Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Our job is to report the news, not make it more violent. Наша работа - сообщать новости, а не повышать градус насилия.
This girl had a job at a news station. У этой девушки была работа на телеканале.
Fair pay for the job is a right that admits of no discrimination of any kind. Работа со справедливой оплатой - это право, не допускающее никакой дискриминации.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Olga and Pyotr live happily abroad, and Nick finds a job at the plant. Оля и Петя счастливо живут за границей, а Коля устраивается работать на завод.
Young man you need to get a job or go to school Юноша, тебе давно пора пойти работать или учиться.
And your community service is supposed to be ending soon, and instead, you've taken a job with the Hawks and you didn't tell me. А твоя общественная служба должна была скоро закончиться, но вместо этого, ты стал работать на Ястребов, а мне не сказал ни слова.
The policy guarantees inter alia, the right of women to work at any level of government, from the village level to the central level, and the right to equal job opportunities, payment, promotion, appointments and training. Данный документ гарантирует в числе прочего право женщин работать на любом уровне государственного управления, от сельского до центрального, и право на равные возможности трудоустройства, оплату, продвижение по службе, назначения и профессиональную подготовку.
He began his career by being an apprentice until his uncle, Benjamin Lincoln, recommended him for the job of tutoring Martha Washington's grandchildren and to the post of George Washington's personal secretary, both to which he was hired in 1784. Окончив колледж в 1783 году, он начал свою карьеру с преподавания в школе, где и продолжал работать, пока его дядя Бенджамин Линкольн не рекомендовал Тобиаса на должность личного секретаря Джорджа Вашингтона, которым он и стал в 1784 году.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Your job doesn't seem to be working out. Твое дело, кажется, застопорилось.
Rumors have it that job four years ago froze up your balls Ходят слухи, что такое дело четыре года назад оказалось Вам не по зубам...
This could definitely be an inside job. Это дело нельзя придавать огласке
Got a job to do, baby. Дело не ждёт, малыш.
Can I ask you what you're doing with digger here?, e ey'dointh their job. И чем вы занимаетесь тут с Диггером? Они дело своё делают.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
If I lose my job, then so be it. Если мне придётся покинуть эту должность, что ж, так тому и быть.
This office was the Chancellor of the Exchequer's deputy and the most important job outside the Cabinet. Эта должность соответствовала заместителю канцлера казначейства и была самой важной работой вне кабинета министров.
It was one of his conditions before returning to the White House and taking his job back. Это было одно из условий его возвращения в Белый Дом и на его должность.
I wish you'd give up that ridiculous job. Я хочу, чтобы ты бросила эту глупую должность.
I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it - it comes with the job description. Знаю, иногда я кажусь вам расчётливым, даже двуличным, но, пожалуйста, поймите, так обязывает должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to try to move towards that situation. Наша задача состоит в том, чтобы добиться прогресса в отношении этой ситуации.
Your job is to hide things, not to declare them for the whole world to see. Твоя задача скрыть факты, а не выставлять всем напоказ.
Their job was to make the best music they were capable of, and let whatever happened happen. Их задача заключалась в том, чтобы сыграть лучшую музыку, на которую они были способны, что бы не случилось».
But you do have a very important job... to say nothing and stand behind me. У тебя задача поважнее: молча стоять позади меня.
Now, your job now is to get one of Daddy's cars back... so we can get the money. во€ задача вернуть папину машину, чтоб нам деньги получить.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women workers are also guaranteed the same rights as men in all matters pertaining to remuneration and job performance evaluations. Работающие женщины имеют во всех отношениях равные с мужчинами права в области вознаграждения за труд и оценки его качества.
I want to do everything I can to make your job easier. Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
This trend has been characterized by low wages, low skill levels and a lack of job security, in both the formal and informal sectors. Для этой тенденции характерен низкий уровень заработной платы, малоквалифицированный труд и отсутствие гарантий занятости как в организованном, так и в неорганизованном секторах.
You kids are a two-adult, two-bottle-of-wine-a-night job. Вы, дети, совместный труд двух взрослых и двух бутылок вина за ночь.
Persons with disabilities were very often compelled to live in institutions, thereby forfeiting the benefits of a social life, a job and good education, while their rights to participation and active citizenship were not fully taken into account. Нередко инвалиды вынуждены жить в специализированном учреждении, отказываться от общественной жизни, трудоустройства и качественного образования, а их права на участие в общественной жизни и активное использование гражданских прав, в том числе на профессиональную подготовку и труд, не учитываются в полной мере.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Gender inequity in employment, job security, salaries and access to education was contributing to the feminization of poverty. Гендерное неравенство в области занятости, безопасности труда, зарплаты и доступа к образованию способствует феминизации нищеты.
Shall establish a common database for questions relating to the employment of the population and the existence of job vacancies. создают общую информационную базу по вопросам занятости населения и наличия трудовых вакансий.
Thus, a Temporary Job Placement Department, placing unemployed people in temporary jobs, and a Mobile Employment Service, providing services for unemployed people at their place of residence, have operated in Bishkek since 1997. Так, в городе Бишкек с 1997 года работает Отдел временного трудоустройства, осуществляющий трудоустройство безработных на временные места, и Передвижная служба занятости, оказывающая услуги безработным в местах их проживания.
You get job security. У тебя будет гарантия занятости.
As work became more flexible and more adaptable, it would be subject to less regulation, would be highly dispersed geographically and better diversified, which would no doubt open up new job opportunities but might also be detrimental to job security. По мере увеличения гибкости и динамичности труда будет происходить либерализация правил, регулирующих трудовые отношения, а сам труд будет отличаться высокой географической дисперсией и большей диверсификацией, что, несомненно, откроет новые возможности для трудоустройства, но вместе с тем может подорвать стабильность занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Then there's a sliding scale, depending on how hard the job is. Затем скользящая шкала, в зависимости от того, насколько трудно это задание.
You're doing a real special job guarding the car for the sheriff. У вас специальное задание - охранять машину шерифа.
Just let me know how you want the job to be done. Только скажи как мне выполнить твоё задание.
No, the job is Flynn! Нет, наше задание - Флинн.
It's just one job. Это всего лишь одно задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The first few days, I wasn't sure I really wanted the job but this place kind of grows on you. Первые несколько дней я не была уверена, что мне нужна эта должность но это место как будто завладевает тобой.
So... I'm guessing you're about to gun for his job. И... полагаю, ты нацелилась на его место?
In cases of discrimination on grounds referred to in Article 6 of the Law, the job applicant or the employee has the right to damage compensation in accordance with the provisions of the Contract Law. В случаях дискриминации по признакам, предусмотренным в статье 6 закона, претенденты на рабочее место или сотрудники имеют право требовать возмещения ущерба в соответствии с положениями договорного права.
Workers who hold part-time positions in a firm but want a full-time job, have a legal right to fill such a position when a job opens up. Служащие, которые работают по частичной занятости в фирме, но хотят перейти на полную занятость, имеют законное право получить данное место, если появится вакансия.
In the generation after World War II, you could secure a blue-collar unionized manufacturing job or climb to the top of a white collar bureaucracy that offered job security, relatively high salaries, and long, stable career ladders. В послевоенном поколении (после второй мировой войны) вы могли получить место "синего воротничка" в промышленности, где существовали профсоюзы, или вскарабкаться на вершину пирамиды бюрократии "белых воротничков", предлагавшую гарантию занятости, сравнительно высокий заработок и длинный стабильный карьерный рост.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It is your job to feed and water the mutt. Твоя обязанность кормить и поить собаку.
No, it's your job to raise a good son. Твоя обязанность - воспитать хорошего сына.
I think it is part of his job and it is his duty to call upon all member States to engage in negotiations. Я думаю, что часть его работы и его обязанность состоят в том, чтобы призывать все государства-члены включиться в переговоры.
The burden is a heavy one when added to the domestic work of caring for a family, which by tradition, is seen as exclusively a woman's role even if she also has a job to support the family financially. Это бремя носит тяжелый характер, особенно в сочетании с домашней работой по уходу за семьей, которая традиционно воспринимается исключительно как женская обязанность, даже если женщина имеет работу и поддерживает свою семью в финансовом отношении.
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Procurement Service is currently reviewing job functions of all staff members and, based on this review, will develop career path programmes and the guidelines for a job rotation system. В настоящее время Закупочная служба проводит обзор должностных функций всех сотрудников и на основе этого обзора разработает программы служебного роста и руководящие принципы системы ротации должностей.
In particular, the generic job descriptions in Galaxy would make a valuable contribution towards enhancing fairness and transparency. В частности, типовые описания должностных функций, которые хранятся в системе "Galaxy", будут в немалой степени способствовать обеспечению справедливости и транспарентности кадровой политики.
All country offices should complete job descriptions and competency statements for all posts and should use them to develop appropriate training plans for staff. Все страновые отделения должны завершить подготовку описаний должностных функций и требуемых профессиональных качеств для всех должностей и должны использовать их в целях разработки соответствующих планов учебной подготовки сотрудников.
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
UNDP will develop a policy on space allocation that may include allocation not strictly on the basis of grade alone but possibly on the basis of job function within grade. ПРООН разработает такую политику распределения служебных помещений, при которой распределение может производиться не строго на основе класса должности, но, возможно, на основе должностных функций в рамках одного и того же класса.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I think we got a job for you. У меня есть для тебя работенка.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
And I'm just the guy for the job. И эта работенка как раз по мне.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?!
And what's your job now? А сейчас какая профессия?
But it's not a job. Но это не профессия.
Isn't it rather a man's job? Чёрт,... - ...это же мужская профессия, нет? - Нет.
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
When the President called to offer me the job, I was convinced it was a prank. Когда Президент позвонил, чтобы предложить мне пост, я был уверен, что это шутка.
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
Steve Jobs offered Estridge a multimillion-dollar job as president of Apple Computer, which he turned down. Стив Джобс предлагал Эстриджу пост президента компании Apple Computer с многомилионным жалованием; Эстридж отклонил предложение.
Obviously, Barton did the right thing, walking away from the provost job. Ясно, что Бартон правильно сделал, покинув пост проректора.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...