Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This guy... two distinct eyebrows and a job. Вот этот... две раздельные брови и работа.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
And a job to feed the family. Хотят работать, чтобы прокормить свои семьи.
Lily had just started a job as the art consultant for an eccentric billionaire, the Captain. Лили только начала работать вкачестве консультанта по искусству. на эксцентричного милиардера Капитана.
We decided it was a fast way of learning on the job to work for them and with them. Мы решили, что таким образом мы можем «без отрыва от производства» научиться работать на них и вместе с ними.
Daniel Cleaver is a deceitful, sexist, disgusting specimen of humanity, that I wouldn't share a lift with, let alone a job. Дэниэл Кливер - женофоб, обманщик, мерзейший представитель человеческого рода, я бы с ним в один лифт не вошла, не то что вместе работать.
In 1985, Lyudmila got a job in Dnipropetrovsk Regional Oncologic Dispensary as an obstetrician-gynecologist. В 1985 году Людмила устроилась работать в Днепропетровском областном онкодиспансере на должности врача акушера-гинеколога.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Rule number 11 - when the job is done... walk away. Правило номер 11... когда дело сделано... уходи.
All for a job that you dislike. К тому же это дело тебе не нравится.
No, your only job is - is just stay out of trouble, okay? Нет, твое дело - просто держаться подальше от неприятностей, ладно?
You did your job. Делала свое дело? Хорошо.
If you fail to finish the job again, it'll be you dragged along by your heels. Если снова не сможешь закончить дело, то с арены вперед ногами утащат тебя.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
They were going to give me your job, and I should have taken it. Они хотели взять меня на твою должность, и мне стоило согласиться.
The idea of gravity was worked out by sir isaac newton Who had the same job as me here at cambridge university Back in the 17th century. Гравитационная теория была разработана сэром Исааком Ньютоном, который занимал ту же должность, что и я здесь, в кембриджском университете в 17 веке.
Before I got this Sales Manager job, I was a rep, just like you. До того, как я получил эту должность коммерческого директора, я был торговым представителем, совсем как ты.
'Cause this is the same Deb that stole your job. На ту самую Деб, которая отняла у тебя твою должность?
However, Giraud would take no position lower than commander in chief of all the invading forces, a job already given to Eisenhower. Жиро, однако, был согласен только на должность главнокомандующего всех войск вторжения, то есть, на место Эйзенхауэра.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My number-one job here is to make sure that you are safe. Моя первостепенная задача - убедиться, что ты в безопасности.
Our job is to see them out of Russia, and make sure they never return. Наша задача выжить их из России, и убедиться, что они не вернутся.
But my job is to help you become a better version of him when you leave than when you came in. Но моя задача - изменить тебя к лучшему к моменту выхода из тюрьмы.
Our job is to act first. Наша задача - начать первыми.
My job's to prosecute. Моя задача - обвинять.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
In answering an additional question about the principle of equal pay for work of equal value, the representative indicated that a kit had been produced on gender-neutral job evaluation for use by large organizations. Отвечая на дополнительный вопрос о принципе равной оплаты за равный труд, представитель отметила, что был разработан комплект документации по оценке работы без привязки к признаку пола для использования крупными организациями.
The right to job is also a right for all citizens, who have the right to free choice of profession exercising, respecting the requisites established by Law. В соответствии со статьей 46 все граждане имеют право на труд, право свободно выбирать профессию, при этом они должны удовлетворять требованиям, установленным законом.
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
Health professionals doing a magnificent job, people pulling together to beat the bug, that type of thing. Самоотверженный труд медиков, все работают как один, чтобы победить болезнь, в таком духе.
b. Prison work: develops and strengthens labour skills, thereby increasing inmates' likelihood of finding a job and their resocialization. Ь. Труд в пенитенциарных учреждениях, позволяющий формировать и совершенствовать трудовые навыки, расширяющий возможности будущего трудоустройства, способствуя тем самым социальной реинтеграции женщин-заключенных.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
At the same time, US job growth is still too mediocre to make a dent in the overall unemployment rate and on labor income. В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
The aim of subsidized employment contracts is to promote job sustainability by encouraging public and private companies to recruit young people via the access to employment scheme. Цель оказания помощи в заключении трудовых договоров состоит в поощрении постоянной занятости путем стимулирования государственных и частных предприятий к найму молодых людей по линии механизма помощи в области профессиональной занятости.
(e) World Bank supported a programme for employment counselling and job placement for demobilized soldiers in Bosnia and Herzegovina. е) Всемирный банк оказал поддержку программе консультирования в области занятости и предоставления рабочих мест для демобилизованных солдат в Боснии и Герцеговине.
The French Government has consequently, and not without difficulty, decided to undertake an in-depth reform of the State Employment Service in order to adapt it to changes in the labour market and to the needs of job seekers. Французское правительство соответственно и не без трудностей приняло решение кардинально изменить государственную службу занятости, с тем чтобы адаптировать ее к изменениям рынка труда и потребностям ищущих работу.
(c) Increasing the access to employment of Roma women, by taking effective measures, including creating job opportunities for them and improving the day-care services for children, and by making them accessible to disadvantaged groups; с) расширять доступ к занятости для цыганских женщин путем принятия эффективных мер, включая создание для них рабочих мест и улучшение услуг по дневному уходу за детьми, а также путем расширения их доступности для социально незащищенных групп;
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman. Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
I have a job for you. У меня есть задание для тебя.
He assigned me a new job. Он мне поручил новое задание.
Ma'am, I have a job - Мадам, у меня задание -
In Hitman: Blood Money, 47 puts a gun to Smith's head and threatens to kill him, but in the end didn't as Smith provides him a job which will then lead to the White House assassination. В Hitman: Blood Money 47 даже приставляет пистолет к его голове и, по всей видимости, собирается убить его, но позже Смиту удаётся откупиться, предложив очень выгодное задание от правительства.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Content issues should dominate policies and strategies geared towards generating new economic wealth and fostering job creation. Проблемы содержания ИКТ должны занимать господствующее место в программах и стратегиях, направленных на создание новых экономических богатств и стимулирование создания рабочих мест.
Even if I wanted the job, lois, I'd never work for lex luthor. Даже если бы я хотел получить это место, Лоис, я бы не стал работать на Лекса Лутора.
I was wondering if that job we talked about a few weeks ago was still available. Я хотел узнать, та работа, о которой мы говорили несколько недель назад... место еще свободно?
No person has a right to a high paying job or to a university place; everyone has a right to compete, on the basis of merit, for jobs and university admission. Ни один человек не имеет право на высокооплачиваемую должность или место в университете; каждый человек имеет право, опираясь на свою квалификацию, участвовать в конкурсах на замещение таких должностей и поступления в университет.
(The ECB presidency then went to another economist and technocrat, Mario Draghi, who is, in fact, the perfect man for the job.) (После этого место председателя ЕЦБ было отдано другому экономисту и технократу Марио Драги, который является, по сути, идеальным кандидатом на данную работу.)
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
It is wrongful especially when we're trying about Santa Claus, where being stout is a function of the job. И особенно если мы говорим о Санта Клаусе, когда быть толстым - это обязанность по работе.
But that's my job! Но это моя обязанность.
However, in its judgment of 24 September 1991, issued in response to a complaint filed by a female research scholar, the Constitutional Tribunal pointed out that women should regard early retirement as a right and not an obligation to quit a job. Однако в своем решении от 24 сентября 1991 года, вынесенном в связи с жалобой одной женщины - сотрудницы научно-исследовательского института, Конституционный трибунал указал на то, что женщины должны рассматривать ранний выход на пенсию как право, а отнюдь не как обязанность уходить с работы.
I don't want you to feel like I was trying to analyse your life but I'm not doing my job if I don't look out for you as well as her, and that's all I was trying to convey, and... Я ни в коем случае не хотела анализировать твою жизнь, но моя обязанность - заботиться не только о ней, но и о тебе.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Instances were noted where the job descriptions for newly requested posts had not been drafted or were only partially complete at the time of the evaluation. Были отмечены случаи, когда описания должностных обязанностей по испрашиваемым должностям не готовились или были неполными на момент проведения оценки.
If staff members are assigned tasks not in line with their job descriptions then they cannot be held accountable for those tasks. Если сотрудникам поручаются задачи, не соответствующие описанию их должностных функций, то их нельзя обязывать отчитываться за выполнение этих задач.
Requesting officers, among other tasks, need to prepare job descriptions or terms of reference that are sufficiently clear and comprehensive to facilitate the process of locating suitable candidates and determining the proper level of remuneration to be paid. Сотрудники, подающие заявки, помимо выполнения прочих заданий, должны составлять описания должностных функций или круга ведения, носящие достаточно четкий и всеобъемлющий характер для облегчения процесса подбора подходящих кандидатов и определения надлежащего размера выплачиваемого вознаграждения.
Promoting social integration, organizational attachment and commitment, role clarity, task master and overall job satisfaction and increasing retention; ё) содействовать социальной интеграции, развитию приверженности и привязанности к организации, пониманию своей роли, освоению должностных обязанностей и общей удовлетворенности работой и снизить текучести кадров.
Ensured the implementation of the recommendations of the ARMS Report, including the preparation of Job Descriptions and recruitment of staff and procurement of resource requirements. Обеспечила выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Секции ведения архивов, в том числе подготовила описание должностных функций и требования, предъявляемые к набору персонала и закупочной деятельности.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Bobo's got another job for you. У Бобо для тебя новая работенка.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
It was an easy job. Это была легкая работенка.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
I had a job to do. Да вот подвернулась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?!
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
Being a father is a job. Отец - это профессия.
And his job is...? И его профессия...?
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
I've been offered the job. Мне предложили занять этот пост.
Kirkland can do the job. Киркланд может занять этот пост.
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
We were talking about Simon Weingarden, and I asked Adams if he'd have any trouble getting confirmed as solicitor general if the job opened. Мы говорили о Саймоне Вингардене, и я спросил Адамса не возникло ли у него проблем с подтверждением назначения человека на пост заместителя генерального прокурора, раз вакансия еще открыта.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...