Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
You have the easiest job on Earth. У тебя самая лёгкая работа на свете.
Well, my job is to look for signs, and I literally missed every single one. Моя работа в том, чтобы замечать знаки, а я буквально пропустила все на свете.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
I treat you with respect because I know that you know what my job entails. Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
She ought to get a job with the Diplomatic Service. Ей следует работать в дипломатической службе.
Your father has offered me a job Твой отец предложил мне работать в его фирме.
Chuck, I quit my job so I could join you in the field. Чак, я уволился с работы, чтобы работать с тобой.
No, I couldn't do my job. Нет, я не могу работать
How can I possibly do my job if your guys think you might come barging through the door at any moment? Как я смогу работать, если все сюда вламываются, когда приспичит?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
You - your only job is to provide information. Твое, твое единственное дело - обеспечить информацией.
They're on the job, and we have no idea what the job is. Они пошли на дело, а мы понятия не имеем, что это за дело.
You know, even Uncle Hugo never pulled over a job with the whole police force in the house. Даже дядюшка Гюго не смог бы сделать дело, когда в доме - вся полиция Франции.
He has a bad heart, he was afraid not to have time to finish the job, and test engine at a factory in Moscow, unfortunately, is not the first time passes unsuccessfully. У него очень больное сердце, он боится не успеть довести дело до конца, а испытание двигателя на заводе в Москве, как назло, уже не в первый раз проходит неудачно.
We've got a big job today. У нас сегодня большое дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Lund's starting her new job tomorrow. Завтра Лунд заступает на новую должность.
That job is in her rearview mirror. Эта должность для неё уже позади.
I was made Minister of the Arts, Geriatrics and other National Disasters, and Lance Pitman, Mr Lucky, got my job. Меня сделали министром по делам культуры, стариков и прочих Национальных Бед, а Лэнс Питман, мистер Счастливчик, получил мою должность.
I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton - it's still there. Я помню, как в 1990 году, когда я заканчивала колледж, я была одним из соискателей на должность в отделе продаж первого пятизвёздочного отеля в Пекине - "Грейт Уолл Шератон" - он всё ещё работает.
You do know that management is going outside the company to fill the job, right? Вы в курсе, что управление выберет на эту должность кого-то не из компании?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to make other people say that. Наша задача сделать другие люди говорят, что.
And my job this week is to make it believable. И моя задача на этой неделе сыграть правдоподобно.
Our job is to protect the old town. Наша задача - защитить старый город.
But listen, while he is here, your job on the ice is to take care of him. Но пока твоя задача - его защищать по ходу игры.
So, remember, job today... get the goods, get to Fite Nite, which will be running like a well-oiled machine by the time you all get there, thanks to Officer Diaz. И помните, задача на сегодня: привозите конфискованные вещи, а потом идёте смотреть бой. Ко времени вашего приезда, мероприятие будет идти полным ходом, благодаря офицеру Диазу.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is therefore entitled to a job under dignified and fair conditions. В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости.
It is worth mentioning that women do not consider their work inside or outside home in the agricultural activities a job per say. Следует отметить, что женщины не считают свой труд по дому или за пределами дома в сельскохозяйственном секторе работой как таковой.
Since women disproportionately lack expertise and skills, their only job opportunities may be arduous and low-paid work in agriculture or the informal sector. Поскольку гораздо меньший процент женщин имеет профессию и опыт трудовой деятельности, единственной работой для них может стать тяжелый и низкооплачиваемый труд в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
Ms. Shehab (Bahrain) said that, under the Constitution and the National Action Charter, women and men were equals in respect of the right to employment, the free choice of a profession, remuneration, promotion and job security. Г-жа Шехаб (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией и Национальной хартией действий женщины и мужчины обладают равными правами на труд, свободный выбор профессии, вознаграждение, продвижение по службе и безопасные условия труда.
Average wages are still low, although rising; gender inequities are evident in the workplace, in regard to participation in the job market, in access to high-level positions, and in wages received in similar occupational categories. Средний уровень заработной платы по-прежнему низок, хотя и возрастает; существует также неравенство между мужчинами и женщинами в трудовой сфере как с точки зрения участия в трудовой деятельности и представленности на руководящих должностях, так и с точки зрения равной оплаты за равный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Without prejudice to the provisions of the following articles, all provisions which regulate employment shall apply without distinction to women working in the same job. Без ущерба для смысла положений нижеследующих статей все положения, регулирующие вопросы занятости, применяются ко всем без исключения женщинам, занятым на одинаковых работах.
China and Mexico now dominate the American clothing market, but a job surge in those countries has not meant higher wages or rising labour standards for the their workers. Китай и Мексика в настоящее время занимают доминирующее положение на американском рынке одежды, однако рост масштабов занятости в этих странах не означал повышения заработной платы или улучшения условий труда занятых в них рабочих.
Mr. CAPUTO (Italy) explained that the Department for Civil Liberties and Immigration was endeavouring to establish a system that balanced job supply and demand in order to regulate the clandestine labour market. Г-н КАПУТО (Италия) поясняет, что Бюро по вопросам иммиграции и гражданских свобод прилагает усилия по созданию системы сбалансированного учета спроса и предложения в сфере занятости для регулирования подпольного рынка рабочей силы.
For many of the world's poorer countries, rapid globalization and trade liberalization have led to unfair competition, adverse terms of trade, job displacements and worsening employment prospects. Для многих бедных стран мира высокие темпы глобализации и либерализация торговли обернулись несправедливой конкуренцией, неблагоприятными условиями торговли, сокращением рабочих мест и ухудшением перспектив в отношении занятости.
In the Seychelles, the Human Resources Development Programme addresses issues such as localization, productivity enhancement, job creation, gender mainstreaming, and employment market information systems. На Сейшельских Островах в рамках программы развития людских ресурсов рассматриваются такие проблемы, как локализация, повышение производительности труда, создание рабочих мест, выделение гендерного фактора в качестве основы деятельности и разработка информационных систем по вопросам занятости и рынка.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
He's not going to do the job, Eddie. Он не собирается чтобы выполнить задание, Эдди.
Have we got a job for you. У нас есть для вас задание.
Costs per job are an average of US$ 100 in the Public Works and Community Development Programmes, and an average of US$ 3,000 in the Enterprise Development Programme. Затраты в расчете на одно рабочее задание составляют в среднем 100 долл. США в рамках программ общественных работ и общинного развития, и в среднем 3000 долл. США в рамках программы развития предпринимательства.
Print next job over the current one Печатать следующее задание поверх текущего
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Look, Beth wanted the better job, she killed to get it. Бет хотела получить место получше, убила и получила.
Look, rumor has it hotch is putting in for strauss' job. Слушай, ходят слухи, что Хотч претендует на место Штраусс.
Under the Soviet system, a valid propiska was required to change residence, get married, get a job, access services or travel. При советской системе действующая прописка требовалась для того, чтобы сменить место жительства, вступить в брак, получить работу, иметь право на обслуживание или совершение поездок.
A wrongly convicted person, or a person deprived of liberty on unlawful grounds, who, owing to such a sentence or imprisonment has lost his/her job or social welfare benefit, has the right to receive annual increments for the period of non-employment. Неправомерно осужденное лицо или лицо, подвергнутое лишению свободы по неправомерным основаниям, которое из-за такого рода приговора или тюремного заключения утратило место работы или социальное пособие, имеет право на получение годичных надбавок за период безработицы.
News, video, photo, articles, books on medicine, events, job, hospitals and drugstores - everything may be found here. Новости, видео, фото, статьи, книги в области медицины, события, работа, больницы и аптеки - всему есть место в «Стране врачей».
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. Её папа пригласил меня в один из ресторанов поработать управляющим.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
They never let me do my job. Никогда не дадут поработать.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And it's your job to keep us connected. И твоя обязанность - чтобы у нас всегда была связь.
It is your job to cover the 7:00 A.M., okay? Это твоя обязанность давать лекарство в 7 утра, ясно?
When a woman has a job, the other women of the family (being they grandmothers, aunts or the oldest female child) take over this responsibility. Когда женщина работает по найму, эту обязанность берут на себя другие женщины в той же семье (бабушки, тетки или самый старший ребенок женского пола).
But isn't that your job? Разве это не твоя обязанность?
That's Deverson's job, as officer in charge, to give the all-clear. Это обязанность Деверсона, как главного в подразделении, проверять путь.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Pay disparity indicators had been developed, and it had been concluded that much of the problem lay in the classifications of job functions. Разработаны показатели, отражающие различия в уровне оплаты труда, и был сделан вывод о том, что данная проблема во многом обусловлена классификациями должностных обязанностей.
The Advisory Committee requests that it be provided with this information, including job descriptions, as early as possible, together with a complete administrative budget for the Trust Fund. Консультативный комитет просит как можно скорее представить ему эту информацию, включая описание должностных функций, наряду с полным административным бюджетом Целевого фонда.
(b) The Ministry of Finance has a valid job descriptions guide which is used by all ministries, some of which have updated their job descriptions to reflect the changes that have taken place in their activities. Ь) Министерство финансов подготовило обстоятельное руководство по составлению описания должностных функций, которое используется всеми министерствами, некоторые из которых обновили свои описания должностных функций для учета изменений, произошедших в их деятельности.
Agencies generally supported this recommendation and agreed in principle that executive heads should ensure that the head of the ethics function possessed the relevant professional qualifications and experience in the field of organizational ethics, and that these requirements should be included in the relevant job description. Учреждения в целом поддержали данную рекомендацию и в принципе согласны с тем, что исполнительным главам следует обеспечить наличие у руководителя подразделения по вопросам этики соответствующей профессиональной квалификации и опыта в сфере организационной этики и что данные требования должны быть включены в соответствующее описание должностных функций.
That review reported that 53 out of 137 countries had both a resident coordinator and a UNDP country director, and the job descriptions of resident coordinator, resident representative, and country director had been revised accordingly. В обзоре сообщалось, что в 53 из 137 стран присутствует как координатор-резидент, так и директор странового отделения ПРООН, и описание должностных функций координатора-резидента, представителя-резидента и странового директора было пересмотрено соответствующим образом.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
What about that fruity real estate job you have? А как же сладкая работенка риелтором?
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This was a job came calling. Эта профессия была вызовом для меня.
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
Yes, it's my job. Да, это моя профессия.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
Any wonder why I want you to take the job? Другой бы удивился, почему это я предлагаю этот пост тебе?
You left a prestigious job as a United States attorney to teach public high school? Вы бросили престижный пост прокурора США, чтобы работать в средней школе?
For the job at Sanarri, being fit... Один, недавний, как от работника с ограниченной подвижностью, на пост директора почты Санари...
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...