Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I'm sure you're just trying to do your job, but my job is to take care of my patient. Я понимаю, что вы просто делаете свою работу, но моя работа - ухаживать за пациентами
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I've decided I'm not getting a job. Я решила, что не буду работать.
Having him around would make this job easier. Если он будет рядом, мне будет легче работать.
More than 60 percent of these 200,000 job seekers are willing to work abroad. Более 60% из 200000 соискателей хотят работать за границей.
Temporary workers may work full time for a period of time, then not work until they accept or are placed in another job. Временные работники могут работать полный рабочий день в течение какого-либо периода времени, затем не работать, ожидая предложений о поступлении на новую работу.
Don't tell me how to do my job! Эй, Марвин, не учи меня работать!
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Climate change is also everyone's job. Противодействие последствиям изменения климата - это наше общее дело.
Let them do their job, Abdulhey! Пусть делают своё дело, Абдулла!
I don't know whether it's House, your job, or if you just thrive on conflict, but... you should hear yourself when you're talking to him. Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.
Job's not done, son. У нас есть дело, сын.
That's my job. Просвещать - моё дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Gibson's the right man for the job, and he deserves it. Гибсон хороший полицейский, прекрасно подходящий на должность.
For the purpose of the Act, the term "civil servant" means: "Any person holding a civil service position in a government body, whatever the nature of his work or his job title." В целях данного закона термин "служащий" означает "любое лицо, занимающее ту или иную должность в государственных органах независимо от характера выполняемой работы и названия должности".
(e) New Local level post of Job Classifications Assistant ё) новую должность местного разряда помощника по классификации должностей;
It was all there in the job title. Даже должность у тебя подходящая.
Then I'll intern at any magazine and then I'll get the first real job that opens up there. Наработаю портфолио, устроюсь на стажировку в любой журнал, И займу первую открывшуюся должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to bring them new things. Моя задача - знакомить их с новыми мелодиями.
Our job is to pick the appropriate ones and pave over them. Наша задача - выбрать подходящие и замостить их.
It's my job to keep them happy until the men take them. Моя задача - развлекать их, пока за за ними не приедут.
Our job in this body today is to adopt a resolution to support that comprehensive strategy, as well as a resolution concerning the prevention of conflict, especially in Africa. Наша задача в этом органе состоит в том, чтобы принять резолюцию в поддержку такой всеобъемлющей стратегии, а также резолюцию, касающуюся предотвращения конфликтов, особенно в Африке.
IT'S MY JOB TO FIND OUT WHY. Моя задача - понять, почему.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
It's a big job for two people. Это огромный труд для двух человек.
Even in developed countries like Switzerland, women were disadvantaged in the job market, particularly in the areas of promotion to senior positions and equal pay for equal work. Даже в таких развитых странах, как Швейцария, женщины находятся на рынке труда в неблагоприятном положении, особенно в том, что касается выдвижения на старшие посты и равной платы за равный труд.
The social and economic status of young people makes them vulnerable to a number of risks: abuse by parents and caretakers; homelessness; job and wage discrimination; unemployment; poverty and etc. Социальное и экономическое положение молодых людей делает их уязвимыми перед рядом рисков: посягательств со стороны родителей и опекунов; бездомности; дискриминации в сфере труда и оплаты за труд; безработицы; бедности и т.д.
By doing this, the State party allegedly violated the author's right to work, her right to the same employment opportunities as others, as well as her right to promotion, job security, pension rights and equal treatment. Поступив таким образом, государство-участник якобы нарушило право на труд, право на одинаковые возможности в области занятости, а также право на продвижение по службе, права на гарантированное пенсионное обеспечение и равное отношение.
Average wages are still low, although rising; gender inequities are evident in the workplace, in regard to participation in the job market, in access to high-level positions, and in wages received in similar occupational categories. Средний уровень заработной платы по-прежнему низок, хотя и возрастает; существует также неравенство между мужчинами и женщинами в трудовой сфере как с точки зрения участия в трудовой деятельности и представленности на руководящих должностях, так и с точки зрения равной оплаты за равный труд.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
India should be encouraged to revisit the aim of equitable job security. Индию следует побуждать к возвращению к цели обеспечения справедливой занятости.
One of the main findings was the important role played by psychosocial stress (as a consequence of family instability and breakdown, job insecurity, unemployment, sudden impoverishment, high inflation and migration) as the main source of the increase in mortality. Одним из главных результатов явилось признание важной роли психосоциального стресса (как следствие неустойчивости и распада семьи, отсутствия гарантированной занятости, безработицы, неожиданного обнищания, высоких темпов инфляции и миграции) в качестве основной причины повышения смертности.
She shall not be required to get a residence permit and shall be able to work and benefit from benefits and job securities like the Lebanese woman. Ей не нужно получать вид на жительство, и она имеет возможность работать и пользоваться всеми благами, а также гарантиями в области занятости наравне с ливанскими женщинами.
3.3.15 Introduce labour laws (address issues of safe working environment, working hours, job security, non-discrimination, retirement age, benefits etc.) 3.3.15 Принятие трудового законодательства (с особым вниманием к таким вопросам, как техника безопасности на производстве, продолжительность рабочего дня, гарантия занятости, недопущение дискриминации, пенсионный возраст, пособия и т. д.).
The job placement of disadvantaged people and, in particular, of disabled persons, prisoners and former prisoners represents a priority for the European Employment Strategy and of the actions financed by the ESF. Трудоустройство лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и в частности инвалидов, заключенных и бывших заключенных, является одним из приоритетов Европейской стратегии в области занятости и проектов, финансируемых по линии ЕСФ.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Then there's a sliding scale, depending on how hard the job is. Затем скользящая шкала, в зависимости от того, насколько трудно это задание.
Sid, I've got a small job for you. Сид, для тебя есть небольшое задание.
He's on a job. Я послал его на задание.
That's your first job. Это твое первое задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
When I told him I'd taken a job at Downton, he asked me to marry him. Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение.
Kasparov was forced to find a new job. Каспаров был вынужден искать новое место работы.
General managers of enterprise as a rule works ONLY on this enterprise, and more frequent than all for the managers of enterprise it is the first and unique job. Руководство предприятия как правило работает ТОЛЬКО на этом предприятии, и чаще всего у менеджеров предприятия это первое и единственное место работы.
(a) Training of employees entering a job without qualifications or reassigned to different work or workplace or working methods; а) обучение поступающих на должность работников, которые не имеют квалификации или которые переводятся на другую работу или на другое рабочее место или которым поручается использовать другие методы работы,
Elliot would take my job. Эллиот займет мое место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I would like a job. Я не против поработать.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
Want a job so bad? Ты так хочешь поработать?
Try it for now and move on when you find a better job, okay? Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
He's out there risking his life for us, which is supposed to be your job, Lt. Becker. Он жизнью за нас рискует, что, кстати, Ваша обязанность, лейтенант Бэккер.
It's my job to fly off the handle! Это моя обязанность, срываться!
That's your job. Это - твоя обязанность.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
And it is my job to bring structure to our family, and his job to do as I say. Моя обязанность в семье- всё продумывать, а его обязанность - делать, что я скажу.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
One key finding had been the discrepancy between the job descriptions for gender focal points and the actual work they performed. Одним из ключевых выводов было наличие расхождений между описанием должностных функций координаторов по гендерным вопросам и той работой, которую они фактически выполняют.
The Inter-Agency Security Management Network continues to encourage all concerned to ensure that roles and responsibilities are reflected, as a matter of course, in job descriptions, terms of reference, and performance appraisals. Межучрежденческая сеть по вопросам безопасности продолжает побуждать все заинтересованные стороны обеспечить, чтобы роль и функции были должным образом отражены в описании должностных обязанностей, круге ведения и аттестациях.
Measures such as ensuring the financial empowerment of women, providing job opportunities, raising awareness, working with business and training of officials were all important strategies to prevent trafficking and related exploitation. В числе важных стратегических мер предотвращения торговли людьми и связанной с ней эксплуатации называли обеспечение финансовой независимости женщин, предоставление возможностей занятости, повышение уровня осведомленности, сотрудничество с коммерческими предприятиями и профессиональную подготовку должностных лиц.
Given their academic qualification, training, experience and their actual job description, staff counsellors perform functions that are significantly diagnostic or therapeutic in character, and are not suited to the requirements of the relatively broader discipline of staff welfare. С учетом своих ученых степеней, подготовки, опыта и фактических описаний должностных функций советники персонала занимаются работой, которая во многом носит диагностический или терапевтический характер, и не имеют должных знаний для того, чтобы заниматься относительно более широкими вопросами обеспечения жизни и быта персонала.
According to the job descriptions given in vacancy announcements, candidates should have experience in the field of law enforcement. Прежде всего, делегация Уганды отмечает то, что в соответствии с описанием должностных обязанностей в объявлениях о вакансиях, с которыми она ознакомилась, кандидаты на эти должности должны иметь опыт работы в юридической сфере.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Okay, I have another important job for you. Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя.
I got a job of work for you to do. У меня есть одна работенка для тебя.
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
Have we got a job for you. Для вас есть работенка!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
That isn't a job. Это же не профессия.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
No, it just means we're doing our job. Это моя профессия, и я просто выполняю свою работу.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub. Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет.
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
Well, who has my job in Mexico? Кто занимает мой пост в Мексике?
In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост.
So your job has a lot of responsibility. Так значит, ты занимаешь высокий пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...