Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's your job to find her, not mine. Это твоя работа искать её, а не моя.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
And what exactly was your job here? В чем конкретно, была ваша работа здесь?
It's your job to make a market! Это твоя работа - найти покупателей.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
As if you could do a better job... Ты мог бы работать лучше...
Are you sure you can actually handle the job? Уверен, что сможешь работать?
Makes it easier to do the job. Так работать легче. Сэр?
I actually do my job. Мне вообще то еще и работать нужно
Dai tells me that you're doing a fair job of taking over for Scott. Даи сказал мне, что ты подрядился работать вместо Скотта.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Maybe it was an inside job. Может быть, это было дело рук своих.
Well, that just means I'm doing my job. Что ж, значит я хорошо делаю своё дело.
And as your job is to watch Mlle's jewels... I came here. И поскольку ваше дело страховать драгоценности мадемуазель, я пришла сюда.
We're talking about one job here. Дело, которое покроет все твое обучение в колледже.
I was working a job. Я проворачивала одно дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
(Mr. Carson) Naturally, we are obligated to keep her job open for her. Конечно, мы обязаны сохранить за ней эту должность.
They were going to give me your job, and I should have taken it. Они хотели взять меня на твою должность, и мне стоило согласиться.
Look, I'm sorry that I thought about you for the job, okay? Слушай, прости меня, что я хотела продвинуть тебя на эту должность, ладно?
In four of them, it was found that violations of the act had taken place; one of these involved wage discrimination, two involved dismissals and the fourth involved a job appointment. По четырем из них было установлено, что имели место нарушения закона; одно из них касалось дискриминации в оплате труда, в двух других речь шла об увольнении, а четвертое касалось назначения на должность.
In 1817, his father retired and returned to Ticino; Domenico inherited his job as lead architect of The Orphanage. В 1817 году, когда состарившийся отец вернулся в Швейцарию, Доменико унаследовал его должность архитектора Воспитательного дома.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It is your job not to mess it up. Твоя задача - не провалить всё.
It was your job to get me to Inferna Prime safely. Это была твоя задача - доставить меня на Инферно Прайм в безопасности.
That's our job as cosmologists. Это наша задача как космологов.
My job is to stop Cholo. Моя задача - остановить Чоло.
The job of the rider and his team is to figure out how to get as much of that power to the ground for as much of every lap as possible. Задача гонщика и его команды - раскрыть максимум этой мощности, перенеся ее на трек, круг за кругом.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
You have finished your job with me. Свой труд со мной ты закончил.
Marriage is a job, Lane. Брак - это труд, Лейн.
Work in this sector usually implies instability and lack of job security and benefits. Труд в таких условиях обычно сопряжен с нестабильностью, отсутствием гарантий занятости и недостатком компенсаций.
All trade union and labour rights must also be accessible, as must training opportunities and job qualifications. Кроме того, доступными должны быть все профсоюзные права и права на труд, так же как и возможности для обучения и повышения уровня квалификации.
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
There are no professional requirements; it is a part-time job. Каких-либо профессиональных требований к ним не предъявляется; они работают на основе неполной занятости.
Sustained support was also needed for national efforts to maximize the private sector's contribution to development, job creation and poverty eradication. Необходима также устойчивая поддержка национальных усилий, направленных на максимальное увеличение вклада частного сектора в сферу развития, расширение занятости и ликвидацию нищеты.
From the above, it results that (1/4) of women working as subordinate employed, have a part-time job. В результате в настоящее время одна четвертая часть работающих по найму женщин работает в режиме частичной занятости.
On the issue of job security, the parties agreed to full disclosure of information and selection criteria for proposed retrenchments, as well as a fair package for retrenched workers (see paras. 132-138. 69 По вопросу о гарантии занятости стороны достигли договоренности о полном предании гласности информации и критериев отбора в связи с предполагаемыми сокращениями, а также об обеспечении справедливых условий для работников, подвергшихся сокращению (см. пункты 132-138) 69/.
Job growth due to start-ups Рост занятости благодаря созданию новых предприятий
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
To join us you had to do a job. Чтобы присоединиться к нам, нужно выполнить задание.
This is the job you signed up for. Это же задание, на которое ты подписалась.
My job is not leaving anybody hind! Мое задание никого не оставлять.
Which is a big job for you. Это большее задание для тебя.
You quit your job, but you're still working on the twins' science project? Погоди, ты уволилась, но делаешь за двойняшек домашнее задание?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
This is your one chance to save your job. Это единственный шанс сохранить за тобой место.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were, on average, 142 applications for each job opening in the Secretariat. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в среднем в Секретариате поступают 142 заявления на одно вакантное место.
The Programme was launched in February 2001 to assist registrants of the Labour Department who are unemployed for more than 3 months, and aged 40 or above, to secure a job. Осуществление этой программы было начато в феврале 2001 года, цель программы - помочь людям в возрасте 40 лет и старше, зарегистрированным в Департаменте труда, которые не имеют работы более трех месяцев, обеспечить рабочее место.
Job profiling could determine an individual's concrete need for the assistance he or she would require to become integrated into the labour market. При помощи критерия профпригодности можно определить конкретные потребности каждого лица в оказании ему или ей необходимой помощи, с тем чтобы эти люди могли найти свое место на рынке труда.
We also propose giving the Chair - let us call him or her the Prime Minister, for the moment - a professional civil service to support the work that he or she does to complete that vital job. Мы также предлагаем отдать место - давайте пока называть его или ее премьер-министром - профессиональному государственному служащему, чтобы поддержать проделанную им или ею работу на этом ответственном посту.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
I accepted the security job because you promised I'd be client manager one day. Я согласился временно поработать охранником, потому что ты обещал дать мне эту должность.
Still want the job? Мистер Гитара! Хотите поработать?
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to look out for you. Присматривать за тобой - моя обязанность.
But is my job to protect you. Моя обязанность защищать тебя ото всех.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь.
But it is our job? А это разве наша обязанность?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
HRD modules are based on job profiles. Модули РЛР основываются на описаниях должностных функций.
By providing advice on the consequences of different job designs, a number of organizational problems can be identified and corrected early on. Благодаря оказанию консультативных услуг по вопросам последствий применения различных должностных структур на раннем этапе может быть выявлен и решен ряд организационных проблем.
Annexed to the memorandum of understanding are a generic job profile and generic organization chart that set out the responsibilities, required qualifications and reporting lines for such positions. В приложении к меморандуму о взаимопонимании дается общее описание должностных функций и содержится организационная схема с изложением обязанностей, квалификации и порядка подотчетности лица, занимающего такую должность.
The Board considers that the job descriptions of the tasks performed by these staff were not adequately documented to demonstrate that the tasks performed by these temporary assignees were consistent with those of the established General Fund posts. Комиссия считает, что описание должностных функций, выполняемых этими сотрудниками, не документировано надлежащим образом для демонстрации того, что функции, выполняемые этими временными сотрудниками, соответствуют функциям штатных должностей Общего фонда.
The evolution of the programmes has resulted in more harmonized conditions of service, the application of standardized eligibility criteria, job descriptions, and supervision and appraisal of the individual JPOs/AEs/APOs. Эволюция этих программ привела к большей согласованности условий службы, закреплению стандартизированных критериев отбора, описаний должностных функций, руководства работой отдельных МСС/МЭ и оценки их деятельности.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
The job with Pope and Deran. Та работенка с Попом и Дераном.
Running a crime syndicate is a full-time job. Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких.
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
I had a little job to take care of if I got out. Меня такая работенка ждала на свободе.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
It's a tough job being a detective. детектив - Трудная профессия!
Of course it does. It's your job. Это же твоя профессия!
That isn't a job. Это же не профессия.
Football isn't a job. Футбол - это не профессия.
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. И, Илай, ты остаешься, потому что эта работа для тебя временная пока не начнется предвыборная кампания на пост губернатора.
Cambridge - What if political leaders around the world could improve school achievement and job readiness, reduce crime, and extend healthy life expectancy - but the results would not be seen until after they left public office? КЕМБРИДЖ. Что если бы мировые политические лидеры смогли улучшить школьное образование, увеличить количество рабочих мест, снизить уровень преступности и увеличить продолжительность здоровой жизни, но если бы результаты этого проявились лишь после того, как они покинули свой государственный пост?
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
After all, Horst Köhler, the IMF managing director, resigned from a job that commands the world's attention to accept the nomination to become President of Germany, a ceremonial post with no power whatsoever, not even inside Germany. В конце концов, директор-распорядитель МВФ Хорст Келер, подал в отставку с должности, находящейся в центре внимания всего мира, для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии - чисто представительскую должность, не имеющую никакой реальной власти, даже в самой Германии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
Job is not playful. А Иов не шутит...
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...