Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My only job is to make you better. Моя работа - чтобы ты чувствовал себя лучше.
I already have a very demanding job. У меня уже есть весьма ответственная работа.
Our job's to figure out what. Наша работа - выяснить, что.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
I know you miss being a hero and your job is frustrating. Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I'm here to apply for a job on the ground floor. Я пришел устроиться работать на нижний этаж.
Gabriel told Malia that he was leaving to take a construction job on the mainland. Габриэль сказал Малие, что уезжает на материк работать на стройке.
Twelve million children are estimated to hold one job or another. Согласно оценкам, 12 млн. детей вынуждены работать.
After leaving his job of seven years at BioWare, Daniel Fedor founded Blue Bottles Games and began working on his first independent project, NEO Scavenger. После семи лет работы в BioWare Даниэль Федор основал команду разработчиков игр под названием Blue Bottles Games и начал работать над своим первым независимым проектом - NEO Scavenger.
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
That is not the job of the science of memetics. Это уже не дело науки о мемах.
Rumors have it that job four years ago froze up your balls Ходят слухи, что такое дело четыре года назад оказалось Вам не по зубам...
'Silencer attached, job done.' Прилажен глушитель, и дело с концом.
Do you remember what happened the last time we took a job without all of the information? Помнишь, что было, когда мы взялись за дело, не владея всей информацией?
But we got to finish the job. Надо довести дело до конца. Да он там все равно пропадет.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
They already got another fella lined up for the job. У них уже есть человек на мою должность.
Formally, his departure from the post of president of the car concern, he justified the transition to a new job, the president of the United Space Rocket Corporation. Формально свой уход с должности президента автомобильного концерна он обосновал переходом на новую работу, на должность президента Объединённой ракетно-космической корпорации.
Those core values are included as a mandatory element of all generic job profiles and vacancy announcements and are an integral part of the selection criteria for every post in the Organization. Эти основные ценности включены в качестве обязательного элемента во все общие описания должностей и объявления о вакансиях и являются неотъемлемой частью критериев отбора на любую должность в Организации.
The applicability of the earlier maximum compensation paid in recruitment situations was limited to persons who would not have become appointed to the job, even if non-discriminatory grounds had been applied Прежде положение о выплате максимальной компенсации в ситуациях, связанных с набором кадров, применялось только в отношении лиц, которые не были бы приняты на работу и назначены на должность даже на недискриминационных основаниях.
When your brother became head of the Carlsen Trucking service did you get a job as traffic manager with the company? Мистер Фабрини, когда Ваш брат встал во главе транспортной компании Карлсена Вы получили должность старшего диспетчера компании?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to be invisible. Твоя задача в том, чтобы никто не обратил на тебя внимания.
Your job as teacher is to give this guy material to learn. Твоя задача как учителя давать ученику учебный материал.
The country's main objectives were to alleviate poverty, strengthen the economy through job creation, promote private investment and integrate national production into the global economy. Основная задача страны состоит в борьбе с нищетой, укреплении экономики путем создания рабочих мест, содействии частной инвестиционной деятельности и интеграции национальной продукции в мировую экономику.
UNIDO's goal was to ensure sustainable development, attainable through job creation and the boosting of productive activities which would create peace and prosperity. Задача ЮНИДО - обеспечить устойчивое раз-витие посредством создания рабочих мест и рез-кого повышения производительности, что должно привести к установлению мира и процветанию.
Their job for now... is to patrol the frontier. Сейчас их задача патрулировать границы.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Under article 157 of the Labour Code, workers are paid by time, by the job or by other systems of remuneration for labour. В соответствии со статьей 157 Трудового кодекса труд работников оплачивается повременно, сдельно или по иным системам оплаты труда.
Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия.
The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector lifelong job. Обучение велось на официальном языке страны, начальное обучение было лишь подготовительным этапом к последующему образованию, а право на труд толковалось как доступ к работе в государственном секторе на протяжении всей жизни.
The State party should develop specific programmes and targeted measures to allow women to enjoy equal access to the job market in the public and private sectors, including managerial positions, and equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует разработать конкретные программы и принять целенаправленные меры для того, чтобы женщины могли пользоваться равенством с точки зрения доступа на рынок труда в государственном и частном секторах, в том числе на ответственные должности и с точки зрения вознаграждения за труд равной ценности.
Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
They are more likely to have low earnings, low productivity and less job security. По сравнению с мужчинами они имеют низкий доход, низкую производительность и меньшие гарантии занятости.
Panellists agreed that unemployment was a problem of all countries - not just of developing economies - and that international investment was a key source of job creation. Участники согласились, что безработица - это проблема всех, а не только развивающихся стран и что международные инвестиции являются одним из ключевых факторов увеличения занятости.
A witness described the effects on the income and job stability of workers of the closures imposed on the occupied territories: Один свидетель описывал последствия закрытия границы Израиля с оккупированными территориями для стабильности доходов и занятости палестинцев следующим образом:
Although young people, who constituted the largest sector of the Dominican population, were better educated than previous generations, job insecurity was impeding their participation in society. Хотя молодые люди, составляющие наиболее многочисленную часть населения страны, лучше образованы, чем предыдущие поколения, негарантированность занятости препятствует их участию в жизни общества.
Some 970,000 persons, 60.3 per cent of whom were in rural areas, found employment in 2013 thanks to regional job creation and employment programmes. В результате реализации региональных программ создания рабочих мест и обеспечения занятости населения в 2013 году было трудоустроено около 970 тыс. человек, из них свыше 60,3% - в сельской местности.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I was just given the job of locating you... Я просто получил задание найти тебя.
Mohei, to do this job was my dream. Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
I was under the impression my job here was to pursue science, not to be the collector for your coffers. Я-то думал, что моё задание - заниматься наукой, а не собирать пожертвования.
Rascal. Just finish your job! своё задание нужно успешно завершить.
In Bash, a program can be started as a background job by appending an ampersand (&) to the command line; its output is directed to the terminal (potentially interleaved with other programs' output), but it cannot read from the terminal input. В оболочке Bash программа может быть запущена как фоновое задание добавлением амперсанда (&) в командную строку; её выход притом направляется на терминал (потенциально чередуясь с выходами других программ), однако в этом случае она не сможет читать с терминального входа.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
An important condition is that the job must be additional and therefore not a regular job. Одно из важных условий заключается в том, что соответствующее рабочее место должно быть дополнительным, а не постоянным.
Today 42 people are competing for every job. Сегодня на одно рабочее место претендуют 42 человека.
In cases of discrimination on grounds referred to in Article 6 of the Law, the job applicant or the employee has the right to damage compensation in accordance with the provisions of the Contract Law. В случаях дискриминации по признакам, предусмотренным в статье 6 закона, претенденты на рабочее место или сотрудники имеют право требовать возмещения ущерба в соответствии с положениями договорного права.
Job had given me Carrie, but I had to find a safe place to stop. Джоб сделал меня Кэрри, и мне нужно было найти безопасное место.
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против?
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
I have an idea, it's a big job so, why don't the two of you work together? Мне кажется, это большая работа, так почему бы вам не поработать вместе?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to look out for you. Присматривать за тобой - моя обязанность.
The invasion has begun, Miss Lane, and it's our job to save mankind. Вторжение началось, мисс Лейн, и наша обязанность спасти человечество.
My job was to listen and to forgive. Моя обязанность - выслушивать и прощать.
Wasn't it my job to lead him into a mature adulthood? Разве это не моя обязанность ввести его во взрослую жизнь?
So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe. Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
So tell us what you know, starting with a complete job description. Теперь расскажи нам, что ты знаешь, начиная с описания должностных обязанностей.
The Board recommends that all country offices complete job descriptions and competency statements for all posts and that they use them to develop appropriate training plans for staff. Комиссия рекомендует всем страновым отделениям завершить разработку должностных инструкций и положений о полномочиях сотрудников по всем позициям и применять их для разработки соответствующих планов профессиональной подготовки персонала.
Concerning their selection, the Committee was informed, upon enquiry, that the Secretariat typically issued a note verbale to all Member States seeking nomination of personnel who fulfilled the criteria set out in an accompanying job description. Что касается их отбора, то Комитету было сообщено, что, как правило, Секретариат направляет всем государствам-членам вербальную ноту с просьбой предлагать кандидатуры, отвечающие критериям, изложенным в прилагаемом описании должностных обязанностей.
The Board noted that UNDP had during 2000-2001 conducted a detailed results competency assessment process and that job descriptions could be finalized only on completion of such a process. Комиссия отметила, что в 2000 - 2001 годах ПРООН провела тщательную оценку результатов проверки профессиональных качеств и что подготовка описаний должностных функций может быть закончена только после завершения этой оценки.
(b) The Ministry of Finance has a valid job descriptions guide which is used by all ministries, some of which have updated their job descriptions to reflect the changes that have taken place in their activities. Ь) Министерство финансов подготовило обстоятельное руководство по составлению описания должностных функций, которое используется всеми министерствами, некоторые из которых обновили свои описания должностных функций для учета изменений, произошедших в их деятельности.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
We have one more little job for you to do. У нас есть для тебя еще одна работенка.
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
That's why there's a job for you. Поэтому у тебя есть работенка.
You had a job? У тебя была работенка?
That would be a job for Very Kwik-Fit. Хорошая была бы работенка для Квик-Фита.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
My job is to get rid of people. Моя профессия - убивать людей.
And what is your job? А что у тебя за профессия?
A steady job, without Mourad Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада.
His job is sports instructor. Основная профессия - спортивный инструктор.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I told him flat out that I don't want the job, and that you are the candidate I wanted to put forward. Я прямо сказала ему, что мне не нужен этот пост и что именно ты тот кандидат, которого я хотела предложить.
Important job for the kingdom. Это важный пост в королевстве.
First, however, let me convey to President Harri Holkeri Albert Pintat's congratulations for his election as President of the fifty-fifth session of the General Assembly, while thanking his predecessor, Theo-Ben Gurirab, for a difficult job well done. Однако, прежде всего, позвольте мне передать поздравления от имени Альберта Пинтата Харри Холкери, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, в связи с его избранием на этот пост и выразить признательность его предшественнику Тео-Бен Гурирабу за блестяще проделанную им трудную работу.
But as he exits his post, there is a growing consensus that history will record the straight-talking Dutchman as being the right man for the right job at the right time. Однако сегодня, когда он покидает свой пост, наблюдается согласие относительно того, что история запомнит этого прямолинейного голландца как человека, который оказался на своем месте в нужное время и сделал то, что от него требовалось.
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Больше примеров...