Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
He'd rather you have a job. Он бы предпочел, чтобы у тебя была работа.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
You did an outstanding job holding us together, making this new business work. Вы проделали отличную работу, держа нас всех сплоченными и заставляя новое дело работать.
Because those are the job opportunities I'll be applying for. Потому что именно там я согласился работать.
But I just started a new job, and dating's been on the back burner, and... Но я только что начала работать на новой работе и свидания отошли на задний план и...
Maybe I'll eat some bad goat and get really skinny and then come back and get a job as a supermodel. Может, съем протухшей козлятины, стану супер-худой, вернусь и смогу работать супермоделью.
He really was not intending to work in patent research, but he couldn't really find an alternative technical job. Он не собирался работать исследователем патентов, но никакой другой работы не было.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
That's great, but I'm dealing with the most ridiculous job in history. Да, прекрасно, Тедди, но я имею дело с самой нелепой работой в истории.
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions. Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
You know what, we did our job. Ну, своё дело мы сделали.
Do the job, Gus. Делай своё дело, Гас.
Found an unsolved vehicular homicide That happened within a few days of a bank job. Однако, шериф в Йетс Сити нашел нераскрытое дело о ДТП, которое произошло как раз во время этих ограблений.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
And soon, I'll be going after Joan's job. И скоро я собираюсь занять должность Джоан.
He needed a job and it was a bachelor position. Искал работу, а должность была для холостяка.
Or maybe the baggage is what makes you the right guy for the job. Или, возможно, благодаря этому ты лучше всех подходишь на должность.
That's a very important job. Это очень ответственная должность.
The job of UN Secretary General involves very little hard power, but some people have filled the post with great effect, using their soft power resources to leverage the hard power of governments. Должность Генерального секретаря ООН несет в себе мало жесткой силы, но некоторые люди добились значительных результатов на этом посту, используя свои ресурсы мягкой силы для направления жесткой силы правительств в желаемое русло.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to protect her, keep her safe. Ваша задача: защищать её, держать её в безопасности.
UNMIT's main job is a difficult one: bringing about national reconciliation. Перед UNMIT стоит сложная задача - достижение национального примирения.
Our job is to make the delivery, not ask questions. Наша задача - доставить, а не задавать вопросов.
One of the three major objectives of the ILO is to promote employment and combat poverty, and is translated into the promotion of anti-poverty strategies based on job creation, in collaboration with other agencies of the system and the Bretton Woods institutions. Одной из трех основных задач МОТ является содействие повышению занятости и борьба с нищетой, и эта задача решается - во взаимодействии с другими учреждениями системы, а также с бреттон-вудскими учреждениями - через оказание помощи в реализации стратегий борьбы с нищетой, базирующихся на создании рабочих мест.
I have a tough job to do. Мне предстоит нелегкая задача.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Every person is entitled to a job under decent and fair conditions. Любое лицо имеет право на труд в достойных и справедливых условиях .
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд".
The impact of this process is meant to be improvements of practice in the field of "Education and Job" and collective guidance in lower secondary school. Этот процесс направлен на улучшение практики в области реализации инициативы «Образование и труд» и работы по коллективной профориентации.
Moreover, the Special Representative noted the emergence of a new cause for concern: anyone who is not a member of the governing party is finding it increasingly difficult to find work or a job in either the public or the private sectors. Кроме того, Специальный представитель мог убедиться в возникновении новой причины для беспокойства: тенденции воспрепятствования праву на труд и на работу как в государственных организациях, так и на частных предприятиях, для тех людей, которые не состоят в правящей партии.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Those achievements promise improved investment, job opportunities and work for the people. Эти успехи обусловливают увеличение капиталовложений, расширение перспектив трудоустройства и увеличение занятости населения.
By increasing job opportunities for the disabled, the Disabled Persons Employment Act encouraged such persons to be self-supporting. Закон о занятости инвалидов расширяет возможности последних по трудоустройству и поощряет их обходиться без посторонней помощи.
Although legal action and administrative measures for the most part have no effect on the informal sector, assessments based on job evaluation could provide a useful conceptual frame for analysing and targeting policies aimed at improving women's earnings and status in employment. Хотя меры правового и административного характера в неформальном секторе в большинстве случаев оказываются неэффективными, проведение исследований, основанных на оценке труда, может обеспечить полезные концептуальные рамки для анализа и ориентации политики, нацеленной на увеличение заработка женщин и улучшение их положения в сфере занятости.
In other words, job insecurity is measured by the rate of exit from unemployment to employment which, in this case, must be low. Другими словами, негарантированность занятости измеряется долей перехода от безработицы к занятости, которая в данном случае должна быть весьма незначительной.
Viet Nam is actively carrying out the 2006-2010 National Target Programme on Employment with focus on giving loans for employment through the National Fund on Employment and supporting projects, helping to facilitate job search activities. Вьетнам активно осуществляет Национальную целевую программу обеспечения занятости на 2006-2010 годы, основными элементами которой являются предоставление займов для целей обеспечения занятости из Национального фонда обеспечения занятости и поддержание проектов, а также оказание помощи в области трудоустройства.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Last night after you left, I did my job and followed your friend. Вчера после вашего ухода, я последовала за вашим другом, выполняя задание.
This is the job you signed up for. Это же задание, на которое ты подписалась.
Job one... calm everybody down. Задание первое... заставить их успокоиться.
Anyway, you're worth much more than the payoff from one job. Как бы там ни было, ты стоишь больше, чем оплата за одно задание.
I mean, that's the job. Тогда я брался за другое задание, как и многие, так?
Больше примеров...
Место (примеров 842)
But if things go wrong, you'll lose your job. Но если будет балаган, вы потеряете место.
As I told my son when he took over for me, take what you can, then make the job your own. Как я говорил своему сыну, когда он занял моё место, берись за всё, что хочешь сделать, но сделай всё сам и по-своему.
If I wanted your job, I would sit back, say nothing, and watch you get fired. Если бы мне нужно было твое место, я бы сидела себе тихонько, помалкивала и наблюдала, как тебя увольняют.
The employer must organize appropriate practical training in health and safety for new employees and those changing their job or work methods, or resuming activity after more than six months' absence from work. Для новых работников, тех, кто меняет место работы или технологию, и работников, возобновляющих свою профессиональную деятельность после перерыва продолжительностью более шести месяцев, работодатель должен организовать практическую и соответствующую подготовку в области гигиены и безопасности труда.
I would like to put myself forward as a candidate for the permanent job as chief of surgery. я бы хотел предложить свою кандидатуру на постоянное место старшего хирурга.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
That is your job, right? Это твоя обязанность, так ведь?
You are supposed to be making my job easier. Ваша обязанность - облегчать мою работу.
That was supposed to be my job. Это должна быть моя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In addition to developing new learning modules aligned with job families and consistent with job competencies and results framework, UNDP will continue tailoring its leadership development programmes. Помимо создания новых программ обучения, соответствующих группам должностей и концепции должностных профессиональных качеств и достигнутых результатов, ПРООН продолжит заниматься совершенствованием своей программы подготовки руководителей.
Such job descriptions are quite specific about the level and type of duties to be performed. В нем конкретно указывается объем и виды должностных обязанностей.
The audit team reviewed pertinent UNPF policies and procedures and files, documentation and data on the organizational structure and budget, financial transactions, inventory, procurement, personnel matters and job descriptions. Группа ревизоров изучила соответствующие подходы и процедуры МСООН, а также архивы, документацию и данные об организационной структуре и бюджете, финансовые операции, инвентарное имущество, закупки, кадровые вопросы и описания должностных обязанностей.
The Personnel Management and Support Service should develop standard job descriptions for all peacekeeping and other special mission posts to ensure that selection decisions are based on a clear understanding of the functions and responsibilities associated with such posts. Служба кадрового управления и поддержки должна разработать стандартные описания должностных функций для всех должностей в рамках миссий по поддержанию мира и других специальных миссий в целях обеспечения того, чтобы решения об отборе принимались на основе четкого понимания функций и обязанностей, связанных с этими должностями.
The programme would comprise two parts: a general orientation and training programme for all job families and, a job network-specific orientation, conducted separately for each job network. Программа состояла бы из двух частей: общего вводно-ознакомительного и учебного курса для всех должностных групп и вводно-ознакомительных занятий по конкретных профессиональным сетям, которые проводились бы отдельно для каждой профессиональной сети.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Well, this sounds like a job for Captain Snuggles. Похоже, работенка для Капитана Плюша.
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
I enjoyed the job I had. I know. У меня была профессия, которая мне нравилась.
That's my job. I used to be a singer, before the war. Моя профессия... до войны я была певицей.
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Well, who has my job in Mexico? Кто занимает мой пост в Мексике?
Don't quit your day job. Не покидайте свой рабочий пост насовсем.
I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой.
Since it was created in the early 1980s, the Ombudsman function at the World Health Organization has evolved from a half-time job into a full-time one. Пост омбудсмена Всемирной организации здравоохранения, который был создан в начале 80-х годов и предусматривал работу по совместительству, за этот период стал освобожденной должностью.
Still, I took the job to improve patient care, But you spend most of your time Dealing with bureaucratic garbage. Однако, я принял пост, чтобы улучшить заботу о пациентах, а ты тратишь большую часть своего времени разгребая бюрократический мусор, и между обсуждениями бюджета, выступлений перед персоналом и жалобами пациентов у тебя едва ли остаётся время для жизни.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...