Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
If you want the job, take care of things by tomorrow. Если тебе нужна эта работа, позаботься обо всем до завтра.
As long as the job gets done, doesn't matter who helps. Пока работа не выполнена, неважно кто нам помогает.
It's our job to monitor everything. Наша работа - наблюдать за миром.
Can you remind me what that job entails? Не мог бы напомнить, что в себя включает эта работа?
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I just want to go someplace where I can do my job. That's fair enough. Я просто хочу попасть туда, где смогу спокойно работать.
You ever consider I happen to be good at the job? А ты не думала, что я, возможно, просто умею работать?
I am not telling you how to do your job. Я не учу тебя работать.
I want a part-time job. Я хочу работать на полставки.
In cooperation with several police districts, local authorities, job centres and ethnic minority associations, etc., this initiative led to targeted recruiting arrangements intended to recruit as many applicants as possible with ethnic backgrounds other than Danish. В сотрудничестве с несколькими региональными управлениями полиции, местными властями, центрами занятости и ассоциациями этнических меньшинств и т.п. на основе этой инициативы были проведены целевые мероприятия по набору, по возможности, максимального количества лиц недатского этнического происхождения, желающих работать в полиции.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
A fact I exploited to do my job. Этим я и воспользовалась, чтобы сделать своё дело.
Might be old, but it still gets the job done. Модель старая, но своё дело делает.
My job is to destroy humans like you. Моё дело - убивать людей вроде тебя.
It's a little out of date, but I think it should do the job. Она немного просрочена, но я думаю, она сделает своё дело.
Okay, I can't do my job if I'm worried about you. Дело в том, что из-за страха за тебя, я не смогу работать.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
A pudgy 22-year-old is trying to take my job. 22-летний пухляк пытается украсть у меня должность.
She works an entry level job at an ad agency. У неё невысокая должность в рекламном агентстве.
Therefore he stayed in Kazan where he found much less paid job as the observer over the students at the local seminary until November 1906. Ему пришлось устроиться на низкооплачиваемую должность надзирателя над учащимися в Казанской духовной семинарии, которую он занимал до ноября 1906 года.
Are you seriously angling for a job that you mocked its fate the whole time I had it? Ты всерьез нацелен на мою должность, которую высмеивал?
Following Hunt's retirement in 1960, new commissioner Thad Moore fired Mofford, saying "we felt it was better to have a man in that job." В 1960 году, после выхода Ханта на пенсию, новый уполномоченный Тэд Мур уволил её со словами: «Мы считаем, что было бы лучше, чтобы эту должность занимал мужчина».
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
The United Nations has done a credible and impressive job in fulfilling its mandate in difficult circumstances. Перед Организацией Объединенных Наций стоит важная и масштабная задача, заключающаяся в выполнении своего мандата в сложных условиях.
Our job in the Council is to create the conditions necessary for that dialogue, to assist it and to remain in place to help build and rebuild shattered societies with more democratic institutions. Наша задача в Совете Безопасности состоит в том, чтобы создать необходимые условия для такого диалога, способствовать успешному его проведению и быть готовыми оказать поддержку в возрождении и восстановлении опустошенных конфликтами стран посредством увеличения числа действующих в них демократических институтов.
Your job just got four times harder. Твоя задача только что усложнилась.
It's our job to protect the people. Наша задача - защитить людей.
Your job wasn't to talk to Mr. Bailey once and, after being moved by his tale of woe, tell me to jump him to the top of the pile. Ваша задача - не поговорить с мистером Бейли разок и, выслушав его горестную историю, попросить меня заняться им в первую очередь.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job. В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
In order to stimulate job creation for this sector of the population, the National Plan provides tax incentives to businesses employing older persons who wish to remain productive. В целях создания рабочих мест для этой группы людей в Национальном плане предусматривается введение налоговых льгот для предприятий, использующих труд пожилых людей, тем самым позволяя этим людям продолжить трудовую жизнь.
The goal of equal pay for work of equal value should be actively promoted with a view to achieving it by the year 2000 through such measures as job evaluation and the establishment of equal pay legislation covering both the formal and the informal sectors. Необходимо активно пропагандировать цель обеспечения равной оплаты за труд равной ценности, с тем чтобы достичь ее реализации к 2000 году с помощью таких мер, как оценка трудовой деятельности и принятие законодательства в области равной оплаты с охватом как формального, так и неформального секторов.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Governments and employers are urged to eliminate gender discrimination in hiring, wages, benefits, training and job security with a view to eliminating gender-based disparities in income. Правительствам и нанимателям настоятельно рекомендуется ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в том, что касается найма на работу, начисления заработной платы, предоставления пособий, профессиональной подготовки и гарантии занятости, с тем чтобы устранить различия в уровне доходов мужчин и женщин.
Setting up a funding mechanism for a national job creation plan; четвертое направление предусматривает создание фонда для финансирования национального механизма развития занятости;
For instance, while employment creation was understood to be important, only about one third of countries set targets for job creation at the planning stage in their infrastructure stimulus packages. Например, все понимают важность расширения занятости, однако лишь около одной трети стран ставят целевые задачи по созданию рабочих мест на этапе планирования в рамках программ развития инфраструктуры.
More information was also needed on job segregation in the formal sector and the efforts being undertaken by the Government to encourage women to take up occupations traditionally pursued by men. Кроме того, необходимо представить дополнительную информацию о сегрегации в области занятости в формальном секторе и тех усилиях, которые прилагает правительство, чтобы помочь женщинам освоить традиционно мужские профессии.
For example, work has been done with the Saskatchewan Association of Health Organizations to identify job opportunities in the health care system, and to assist clients of Saskatchewan Community Resources and Employment in securing employment within this sector. Например, была проведена работа с Ассоциацией медицинских организаций Саскачевана в целях выявления возможностей для трудоустройства в системе медицинского обслуживания и оказания помощи клиентам департамента общинных ресурсов и занятости по трудоустройству в этом секторе.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman. Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
I'm giving everybody a job and I expect you to do it. Я дам каждому задание и хочу, чтобы его выполнили все.
Came into my room, said, Petey, I got an important job for you. Зашел в мою комнату, сказал Пити, у меня есть важное задание для тебя.
What kind of job? А взамен вы вполните одно задание.
Gibbs has a job to do. У Гиббса есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
We gave you a place to live, a job, food. Мы дали тебе место для жилья, работу, еду.
And what I mean by that is that we find a new job for it. И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место.
Did that mean that the parent's job was guaranteed for only three years? Означает ли это, что место работы сохраняется за родителем, который сидит с ребенком, только в течение З лет?
According to estimates by the World Tourism Organization and by the World Travel and Tourism Council, for each job created in the tourism industry, some five to nine jobs are generated in other areas. По оценкам Всемирной туристской организации и Всемирного совета путешествий и туризма, на каждое рабочее место, создаваемое в индустрии туризма, приходится от 5 до 9 рабочих мест, появляющихся в других областях.
With a factory job lined up, Paco moves out of his barracks and looks for somewhere to live until the wedding. С появлением новых рабочих мест на заводе Пако съежает из казарм и ищет место для проживания до свадьбы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I kept thinking he was going to ask me for a job directing commercials. Я все думал, что он собирается попросить меня поработать над рекламой.
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Must be somebody's job to stop me from being reckless and irresponsible. У кого-то есть такая обязанность: предотвращать моё безрассудство и безответственность.
Lady cooking... daily job... duty! Женщина готовит ежедневная работа, обязанность!
Would it be the employer's responsibility to prove that a woman did not do the same work as a man who had the same job and earned more? Будет ли на работодателя возложена обязанность доказывать, что женщина не выполняет ту же работу, что и мужчина, занимающий аналогичную должность и зарабатывающий больше?
No, that's Kyle's job. Это ведь обязанность Кайла.
Well, that's not your job anymore. Это больше не твоя обязанность.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Detective is considered by professional nature and specific job requirements. Детектив специальных рабочих мест считаются по своей природе и должностных требований.
Furthermore, the City of Reykjavík has made it a priority to make collective agreements with its negotiating partners concerning job evaluation. Помимо этого власти города Рейкьявик назвали заключение коллективных соглашений, касающихся оценки должностных функций, с партнерами по переговорам одной из своих приоритетных задач.
Promoting social integration, organizational attachment and commitment, role clarity, task master and overall job satisfaction and increasing retention; ё) содействовать социальной интеграции, развитию приверженности и привязанности к организации, пониманию своей роли, освоению должностных обязанностей и общей удовлетворенности работой и снизить текучести кадров.
It was true that lateral changes of duty would not need any job reclassification, but as vertical changes would be less frequent, managers would delegate more administrative responsibilities, and that would require training and skill development activities for professional staff to be strengthened. Конечно, горизонтальные изменения в должностных функциях не потребуют реклассификации должностей, но, поскольку вертикальные изменения в должностных функциях будут происходить реже, руководители получат бóльшую административную ответственность, что потребует расширения деятельности по повышению классификации и профессиональной подготовке кадров.
Recognition of achievements and experience gained in peace operations as a positive 'job enrichment', by maintaining ongoing contact with the staff member during his/her release and creating an atmosphere of welcoming back upon return." Признание достижений и опыта, накопленного в миротворческих операциях, в качестве позитивного вклада в "обогащение должностных функций" посредством поддержания постоянного контакта с сотрудником на время его/ее откомандирования и создания атмосферы теплого приема по возвращении".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It's a bonny job, Mr Hawkins. Это дурная работенка, мистер Хокинс.
I've got one last job for you. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
It was an easy job. Это была легкая работенка.
I got a job for you two. Для вас двоих есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
A job is a serious matter, like a relationship between two people. Профессия штука серьёзная, похожая на взаимоотношения двух партнёров.
Well, "muse" is not a job title. Ну, муза - это не профессия.
Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
That isn't a job. Это же не профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
These are the candidates from Uniform for the DC job. Это кандидаты на пост констебля от патрульных.
You get me back into power and, in two terms' time, I stand aside and let you take the top job. Ты возвращаешь мне власть, а я в ответ отойду в сторонку и позволю тебе занять ключевой пост.
You gave him the job that I wanted? Пост, на который я рассчитывал?
The position is a largely honorary title and Sharma said he was enormously proud to be given the job at Queen's. Этот пост является в значительной степени почётным званием, и Шарма сказал, что он был чрезвычайно горд, что ему была предоставлена работа в Королевском университете Белфаста.
On November 4, 2010 Prentice announced he was resigning as Environment Minister effective immediately and that he would be resigning as Member of Parliament for Calgary Centre-North by the end of the year to take a job as vice-chairman of the Canadian Imperial Bank of Commerce. 4 ноября 2010 года Прентис объявил о своём незамедлительном уходе с должности министра окружающей среды и об уходе с поста депутата от Севера центра Калгари к концу этого года в связи с назначением на пост заместителя председателя Canadian Imperial Bank of Commerce.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Forgive me, brother Job. I went too far Прости меня брат Иов, погорячился я.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Больше примеров...