Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Being an actress is the worst job ever. Нет работы хуже, чем работа актера.
This time I got a job waiting for me. На этот раз меня ждёт работа.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
So, cards on the table, I really want this job. Итак, раскрою свои карты, я очень хочу работать у вас.
Trust me, it'll be better for both of us if you go back in there and tell him you can't take the job. Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать.
We... we went over... we had lobsters at Hemingways, and he helped fix the screen door on my front porch, and we talked about you, about how much he wanted that new job at Yale, Мы... мы гуляли, ели лобстеров в ресторане, он починил мне сетку на входной двери, и мы говорили о тебе, и о том, как сильно он хочет работать в Йеле, и как он думает,
He's definitely not the type to do some back-breaking job for 25 years when there's easy money to be made in the less law-abiding sectors of the economy. И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
Now I have to work as a TA... at one fifth your salay, and without job security. Сейчас мне приходится работать ассистентом преподавателя на пятую часть вашей зарплаты и без рабочей страховки
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
So quit, quit your job. Так в чем дело? Увольняйся! Выходи на пенсию.
They can bring formal charges against you, and you could lose your job. Против тебя могут возбудить дело, и ты потеряешь работу.
Your job is to uncomplicate my life. Твоё дело - упростить мою жизнь.
There was a job in town. В этом городе было дело. Кицунэ.
I wasn t scared to quit my job. Дело не в этом.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
It was one of his conditions before returning to the White House and taking his job back. Это было одно из условий его возвращения в Белый Дом и на его должность.
He took a job as a secretary at the BBC in order to support himself and the band while they lived and practiced in a flat on Upper Clapton Road in London. После был взят на должность секретаря в ВВС, чтобы поддержать себя и группу - они в то время жили и практиковались в квартире на Upper Clapton Road в Лондоне.
He said, "Not the man for the job." Должность не для него . Сказал:
Man for the job. Алидос... Подходит на должность...
Why'd you quit the job? Почему вы оставили должность?
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Your job is to get in the same room with him. Твоя задача - попасть с ним в одну комнату.
And it's not our job to make sense of it. И это не наша задача искать в этом смысл.
They established the United Nations, the Bretton Woods institutions, the General Agreement on Tariffs and Trade and a host of other organizations whose job it was to make the overall system work. Они создали Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские институты, Генеральное соглашение по тарифам и торговле и множество других организаций, задача которых состояла в том, чтобы обеспечить функционирование всей системы.
That's not the employer's job. Это не задача работодателя.
So when it comes to getting someone arrested, your job is to get the ball up the field before handing it off to someone who's in a position to put it in the end zone. Так что, когда доходит до ареста, ваша задача завладеть мячом перед тем, как передать его открытому игроку, который забьёт гол.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Women workers are also guaranteed the same rights as men in all matters pertaining to remuneration and job performance evaluations. Работающие женщины имеют во всех отношениях равные с мужчинами права в области вознаграждения за труд и оценки его качества.
Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд".
Under article 157 of the Labour Code, workers are paid by time, by the job or by other systems of remuneration for labour. В соответствии со статьей 157 Трудового кодекса труд работников оплачивается повременно, сдельно или по иным системам оплаты труда.
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
While, the principle of equal pay for work of equal value is guaranteed under the law, there are wage/salary inequalities between women and men due to gender inequalities in educational levels, patterns of job continuity, promotion procedures etc. Несмотря на то, что принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантирован законом, женщины и мужчины получают различную заработную плату и оклады, что обусловлено гендерным неравенством в том, что касается уровня образования, непрерывности трудового стажа, процедур продвижения в должности и т.д.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
India should be encouraged to revisit the aim of equitable job security. Индию следует побуждать к возвращению к цели обеспечения справедливой занятости.
The unemployment situation in the country as a whole was deteriorating because of the prolonged recession: the unemployment rate had risen to 2.8 per cent in November 1993, and the ratio of job openings to applicants had decreased to 65 per cent. Положение в области занятости в стране в целом ухудшается из-за продолжительного экономического спада: показатель безработицы вырос до 2,8 процента в ноябре 1993 года, а отношение вакансий к числу ищущих работу сократилось до 65 процентов.
Governments and employers have yet to ensure that workers are able to adapt, to include as a minimum, adequate job forecast and skills management, a reconversion programme and income support programmes for workers in affected industries. Правительствам и работодателям еще предстоит обеспечить возможность адаптации рабочих, включить в свою политику как минимум надлежащий прогноз занятости и управление навыками, программу реструктуризации, а также программы оказания поддержки в получении доходов для рабочих в затронутых отраслях промышленности.
The dominant explanation for persistent high unemployment, particularly among youth, has been that excessively protective labour market institutions, namely unemployment entitlements, employment protection laws and minimum wage regulations, among others, provide a disincentive to job creation. Неизменно высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, главным образом объясняют тем, что механизмы рынка труда, в том числе пособия по безработице, законы об обеспечении занятости и меры регулирования минимальной оплаты труда, чрезмерно сильно ориентированные на обеспечение социальной защиты, дестимулируют создание рабочих мест.
Out of 13,597 job applications received by the employment services, of which 13.38 per cent (1,820) were successful, 52.47 per cent were submitted by men and 47.53 per cent by women. Так, из 13597 обращений в службы занятости, из которых были удовлетворены 13,38%, или 1820, 52,47% приходилось на мужчин и 47,53% - на женщин.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
The first job is easy. Первое задание - простое.
What is your job? Какое у тебя задание?
We're talking about one job here. Слушай, всего одно задание.
We have a job to do. У нас есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
No person has a right to a high paying job or to a university place; everyone has a right to compete, on the basis of merit, for jobs and university admission. Ни один человек не имеет право на высокооплачиваемую должность или место в университете; каждый человек имеет право, опираясь на свою квалификацию, участвовать в конкурсах на замещение таких должностей и поступления в университет.
Job growth is already seen to be on the wane, with 10 of the 13 countries in the region recently sampled exhibiting a year-on-year decrease as compared with 2011. Сокращение роста рабочих мест уже имеет место, причем в 10 из 13 стран региона, выбранных в качестве примера, в течение года наблюдалось сокращение по сравнению с 2011 годом.
I'm taking over Clarence Hill's job. Я займу место Кларенса Хилла.
On 9 September 2014, it was reported that Fowler had applied for the vacant head coach/manager job at his former club Leeds United. 9 сентября 2014 года было объявлено, что Фаулер подал заявку на вакантное место главного тренера своего бывшего клуба Лидс Юнайтед.
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против?
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
'Cause it's a wife's job to defend her husband. Потому что обязанность жены защищать своего мужа.
That's your job, Shannon. Это - ваша обязанность, Шэннон.
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
That's the first job of every parent. Это первейшая обязанность любого родителя.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard... Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Promotion of staff is on merit and there is a "Job Evaluation Committee" who assesses job profiles for established posts within Government. Продвижение по службе осуществляется на основании оценки профессиональных заслуг; существует Комитет по должностной оценке, который занимается оценкой должностных функций, присущих существующим постам госслужбы.
It reviewed the appraisal of resident representatives, resident coordinators and country directors to ensure the integrity of their respective positions, and the job descriptions were updated accordingly. Она знакомилась с оценками координаторов-резидентов и страновых директоров с целью обеспечить добросовестное исполнение ими своих соответствующих функций, и описание их должностных обязанностей обновлялось соответствующим образом.
Perhaps the best way to address inequalities was to adjust supply and demand very early in the recruitment process by ensuring that candidates from under-represented countries matched job descriptions. Чтобы избежать неравноправия, возможно, лучше всего корректировать спрос и предложение на самом раннем этапе процесса набора персонала, следя за тем, чтобы кандидаты из недопредставленных стран соответствовали описанию должностных функций.
One key finding had been the discrepancy between the job descriptions for gender focal points and the actual work they performed. Одним из ключевых выводов было наличие расхождений между описанием должностных функций координаторов по гендерным вопросам и той работой, которую они фактически выполняют.
The category to be attributed can be determined from the job description. Категория определяется на основании описания должностных обязанностей.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job here for your "best friend," the bar rag. У меня есть работенка для твоего лучшего друга - барной тряпки.
I do not want that job. Мне ни к чему эта работенка.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
It looks like one more job for the... Похоже, есть работенка для...
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
My job is telling stories. Моя профессия - рассказывать истории.
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Mine is a job of trust, sir Вы мне доверили этот пост, месье.
I need you to go back out there to your station and do your job. Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу.
Don't quit your day job. Не покидайте свой рабочий пост насовсем.
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
After all, Horst Köhler, the IMF managing director, resigned from a job that commands the world's attention to accept the nomination to become President of Germany, a ceremonial post with no power whatsoever, not even inside Germany. В конце концов, директор-распорядитель МВФ Хорст Келер, подал в отставку с должности, находящейся в центре внимания всего мира, для того, чтобы выставить свою кандидатуру на пост президента Германии - чисто представительскую должность, не имеющую никакой реальной власти, даже в самой Германии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
I recommend one of these, Mr. Job. Рекомендую их, г-н Иов.
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...