Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A job that you don't love is... a job. Работа, которою ты не любишь, - это... работа.
Running the Kremlin is, after all, a testing job. В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
You have a job, I assume? Я так полагаю, у вас есть работа?
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Niels isn't just out on a job for a few weeks. Нильсу не так просто работать по несколько недель.
So put the glass down, go back to your office, and let him do his job. Так что отдай стакан, возвращайся в свой кабинет и не мешай ему работать.
Why wouldn't I keep my job? А почему я не должен работать?
Well, I never thought I'd be working on the floor, but it's a job, isn't it? Ну, никогда не думал что придется работать на том этаже, но все же это работа, верно?
Let 'em do their job. Давайте дадим им работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Personally, I'd pass on the job. Лично я передала бы это дело кому угодно.
After all, I'm only trying to do my job. В конце концов, я всего лишь пытаюсь делать свое дело.
To do the job, dad. Делать своё дело, папа.
You did your job. Делала свое дело? Хорошо.
After the Soviet era criminal rule on social parasitism was abolished on 1 March 1986 he quit his job to write a novel and to start his own business. После отмены статьи о тунеядстве (1 марта 1986 года) уволился с работы, чтобы написать роман и открыть своё дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
It's the biggest agency job in the Far East. Это самая крупная должность на Дальнем Востоке.
In early 1972, he accepted a full-time job as music critic for Newsday. В начале 1972 года Кристгау устроился в штат газеты Newsday на должность музыкального критика.
You - you thought the position had gone to Carlisle, and then they handed you the job. Ты думал, должность отдадут Карлайлу, но вдруг ее отдали тебе.
The executive heads should ensure that the post of head of the ethics office in their respective organizations has ethics qualifications and experience as a requirement, and this should be included in the job description for the post and in the vacancy announcement. Исполнительным главам следует обеспечить соблюдение требования о наличии квалификации и опыта в вопросах этики при назначении на должность руководителя подразделения по вопросам этими в их соответствующих организациях, и это требование должно включаться в описание должностных функций и в объявление о вакансии.
It's the better job actually. Эта должность даже выше.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
The core mission of UNDP is to support developing countries in their efforts to formulate and implement strategies and programmes to achieve sustainable human development (SHD) with emphasis on poverty elimination, environmental regeneration, job creation and the advancement of women. Основная задача ПРООН заключается в оказании развивающимся странам помощи в их усилиях по разработке и осуществлению стратегий и программ, направленных на достижение устойчивого развития людских ресурсов с уделением особого внимания искоренению нищеты, восстановлению здорового состояния окружающей среды, созданию рабочих мест и улучшению положения женщин.
Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. Наша задача - поощрять самое серьезное отношение наших государств-членов к выполнению своих обязательств в отношении прав детей и наблюдать за их выполнением.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer. Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
It'll be quite a job, blowing all this up. Крутая задача все это взорвать.
Our job is to stop the bombing. Наша задача - остановить терроризм.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Physically, it's not a very demanding job. Физически, это не слишком тяжёлый труд.
And Kepners are perfect guests, and being a perfect guest... is a hard job. А Кепнеры - идеальные гости, и быть таким гостем... тяжелый труд.
The Yukon government has a job evaluation system that is based on the principle of equal pay for work of equal value and an adjustment was made in 1986 to some employees' compensation to achieve equal pay. Правительство Юкона использует систему оценки труда, основанную на принципе равной платы за равный труд, в связи с чем в 1986 году в целях соблюдения этого принципа был изменен размер компенсации, выплачиваемой некоторым служащим.
In most of these programs, work in return for food is implemented so that not only people are provided with food but also with job opportunities. Большинство этих мероприятий предусматривает возможность получения продуктов питания в обмен на труд, благодаря чему население обеспечивается не только продовольствием, но и возможностями в плане трудоустройства.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The Security Council has recognized in recent resolutions that declines in educational and job opportunities that accompany long-term cycles of violence serve to increase the vulnerability of youth to engagement in armed groups. В последних резолюциях Совет Безопасности признает, что сокращение возможностей в плане получения образования и занятости, сопровождающее долгосрочные периоды насилия, приводит к повышению вероятности вовлечения молодежи в вооруженные группы.
The shift to a market economy has been accompanied by a dismantling of many of the measures that guaranteed job security and helped to reconcile work with family responsibilities. Переход к рыночной экономике сопровождался отменой многих из мер, гарантировавших стабильность занятости и содействовавших совмещению трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
Delays in the implementation of the UNEP programme of work resulting from uncertainty among staff members concerning job security and the relocation itself; а) задержки с осуществлением программы работы ЮНЕП ввиду неуверенности сотрудников относительно гарантий занятости и перевода как такового;
Besides traditional employment policy mechanisms (announcing job vacancies, professional selection, occupational training and retraining), States need to look for new ways of engaging the largest possible number of job-seekers in labour relations. При этом государства наряду с традиционно применяемыми мерами политики занятости (информирование населения о вакансиях, профессиональный отбор, профессиональное обучение и переобучение работников) должны искать новые формы вовлечения в трудовые отношения максимально большого числа лиц, нуждающихся в работе.
This problem is compounded further by the widespread structural nature of unemployment, as many job seekers have been without employment for long periods and there is a growing discrepancy between demand and supply for certain labour skills. Эта проблема еще больше осложняется в силу широко распространенных трудностей структурного характера в сфере занятости, поскольку многие соискатели на рынке труда не могут найти работу в течение длительных периодов времени и поскольку разрыв между спросом и предложением на определенные профессии продолжает увеличиваться.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random number of milliseconds between 1 and 1000. Программа запускает 100 заданий в 4 потоках. Каждое задание находится в ожидании случайный период от 1 до 1000 миллисекунд.
You're not making my job any easier. Ты мне моё задание не облегчаешь.
Using liblustre, the computational processors could access a Lustre file system even if the service node on which the job was launched is not a Linux client. Используя liblustre, вычислительные процессоры могут получить доступ к файловой системе Lustre даже в случае, если обслуживающий узел, запустивший задание, не является клиентом Lustre.
It's not the job. Меня беспокоит не задание.
But I will do the job. Но я выполню задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
One of the main issues was female employees' right to return to their own job after pregnancy. Один из основных вопросов касался права трудящихся-женщин на возвращение на свое рабочее место после отпуска по беременности.
A decent job constitutes a stake in society and therefore a contribution to stability; sustainability follows. Достойная работа занимает важное место в жизни общества и потому способствует стабильности, которая приведет к устойчивому развитию.
If you're looking for a job as a professor or something, then maybe I could help you out. Если ты ищешь место профессора, тогда я мог бы тебе помочь.
In accordance to the Article 35 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone has the right to choose activity field, specialty, employment and job place on the basis of his/her work capacity. В соответствии со статьей 35 Конституции Азербайджанской Республики, каждый человек имеет право выбирать область деятельности, специальность, род занятий и место работы на основе его/ее трудовых способностей.
Under the multiple-track personnel management system, several tracks are set up according to, for example, whether the job is planning-type or routine-type or whether the job is subject to a transfer requiring a change of abode. В рамках системы управления кадрами на основе классификации должностных обязанностей установлены различные категории служащих, работу которых, например, можно планировать, или же она носит непредсказуемый характер, или связана с переездом на новое место работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I'm thinking about taking a job in Alaska. Я думаю о том, чтобы поработать на Аляске.
But I could use a job. Но мог бы поработать.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
I came here for my PhD. I met Luc and got married and I got a job here. Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Protection is a job for local security, not Jedi. Защита - обязанность местной охраны, а не Джедаев.
But as a Starfleet officer, it's my job to make sure we never have to find out. Но я - офицер Звездного Флота, моя обязанность - убедиться, чтобы мы никогда не узнаем ответа на этот вопрос.
That's the best friend's job. Это обязанность лучшего друга.
That wasn't his job. Это была не его обязанность.
No, sir, I'm not, because it is part of my job as a Master Sergeant to see to it that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. Никак нет, сэр, потому что моя обязанность как мастер-сержанта следить за тем, чтобы разные сопливые лейтенанты не совершали ошибок.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
In addition, clear job descriptions and performance indicators need to be established for United Nations staff in the field. В дополнение к этому для сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих на местах, необходимо ввести четкие описания должностных обязанностей и показатели результативности.
A shortened version of the job description forms for emergency posts was also produced to assist rapid deployment of staff to those posts. Были также подготовлены формы, содержащие сокращенный вариант описания должностных функций сотрудников, связанных с чрезвычайными операциями, с тем чтобы оказать содействие в оперативном замещении соответствующих должностей.
Except for a job description issued in 2003 and e-mail messages to country offices, the programme had no formal guidelines or procedures at the time of the Board's audit. За исключением описания должностных функций, подготовленного в 2003 году, и сообщений по электронной почте, разосланным страновым отделениям, программа на момент проведения Комиссией ревизии не располагала никакими официальными руководящими принципами и процедурами.
If the proposed transfer is approved, the post of Chief of Administration at the P-5 level will be renamed Senior Legal Officer/Head of the Legal Service, a job description will be prepared accordingly and a vacancy announcement will be issued. Если предлагаемая перестановка будет одобрена, то должность начальника административной службы (класса С5) будет переименована в «старшего юриста/начальника юридической службы», причем будет составлено соответствующее описание должностных функций и опубликовано объявление о вакансии.
The Commission expressed appreciation for the progress that had been made so far in linking the job requirements with desired competencies, learning and development plans and the assessment of staff performance. Комиссия выразила признательность за достигнутый на данный момент прогресс в увязке должностных требований с желательным уровнем компетентности, подготовки и планового профессионального роста, а также с оценкой эффективности работы персонала.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a job here for your "best friend," the bar rag. У меня есть работенка для твоего лучшего друга - барной тряпки.
How we had this easy job to get? О том, какая легкая у нас работенка?
You think this is an easy job? Думаешь, легкая работенка?
That's why there's a job for you. Поэтому у тебя есть работенка.
I got a job for you. У меня для тебя работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
And you had such a lovely job. It's so old fashioned! А ведь у тебя такая хорошая профессия!
This job you dislike? Вам не нравится эта профессия?
Because it's not your job. Это не твоя профессия.
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
I need you to go back out there to your station and do your job. Я хочу, чтобы Вы вернулись на свой пост и делали свою работу.
My delegation wishes to place on record its appreciation for the outstanding contribution of Ms. Catherine Bertini, the outgoing Executive Director of the WFP, and for the formidable job that she has done during her mandate over the past 10 years. Моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность г-же Катрин Бертини, покидающему свой пост Директору-исполнителю МПП, за ее выдающий вклад и прекрасную работу, которую она выполняла на этом посту в течение последних 10 лет.
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
The dilemma is neatly summed-up by the two clear candidates for the top job as "Mr. Europe." Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве «мистера Европа».
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
You chose well, Job. Хорош твой выбор, Иов.
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...