Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
A job and a kid is not having it all. Работа и ребенок - это не "всё".
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
The right to work includes the right of older persons to work and have access to income-generating activities; equal treatment and opportunities in salaries, working conditions, vocational guidance and training, and job placement; and freedom of association without discrimination on grounds of age. Право на труд включает право пожилых людей работать и иметь доступ к приносящей доход деятельности; право на равное обращение и равные возможности в вопросах оплаты и условий труда, профессиональной ориентации и подготовки и трудоустройства; и свободу ассоциации без дискриминации по признаку возраста.
You could get a job anywhere. Ты мог работать где угодно.
I don't want the job. Я не хочу работать.
We have pledged to think carefully before establishing new missions that may lack the resources needed to get the job done or may have to operate in conditions ill-suited to success. Мы обязались тщательно обдумывать все перед тем, как создавать новые миссии, у которых может быть недостаточно ресурсов для выполнения работы или которые должны будут работать в условиях, неспособствующих успеху.
A study by the SCP shows that women, in virtually all phases of their career, prefer a part-time job and that one quarter of women would prefer not to work at all. Проведенное СКПУ исследование показывает, что практически в течение всей трудовой деятельности женщины, как правило, предпочитают работать неполный день, а 25 процентов женщин предпочли бы не работать вообще.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
So this isn't about the job, is it? Так значит дело не в работе, да?
I can do my job. Я способен делать своё дело.
Transfer your colony across, wrap it all up in a bag, job done. Через всё своё селение везёшь его, завёрнутое в мешок, дело сделано.
You're a hunter, meaning you're whatever the job you're doing today. Ты охотник, это значит - ты берешься за любое дело и делаешь его сегодня.
But if your get-House-out-of-jail-free experiment blows up in your face, it's not my job to get you out of it. Но если твой эксперимент по освобождению Хауса из тюрьмы бьет тебя по лицу, не мое дело помогать тебе из этого выбираться.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Hello, I am Leslie Knope, and I am here to interview for the Deputy Parks Director job. Здравствуйте, меня зовут Лесли Ноуп и я здесь, чтобы пройти собеседование на должность замдиректора департамента парков.
But you can't just put somebody into that job. Но нельзя же просто так взять кого-то на такую должность.
They fired the lunch chef, and guess who got the job? Они уволили дневного шефа, и угадайте, кто получил эту должность?
That it's okay for someone to just take someone else's job? Что это нормально: занять чужую должность?
Consider taking my job. Обдумай устройство на мою должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job isn't to fight it, but to weather it - together. Наша задача не сражаться с ним, а выдержать его напасти вместе.
Your job is to hide things, not to declare them for the whole world to see. Твоя задача скрыть факты, а не выставлять всем напоказ.
I think it is my job to destroy you when it comes to selling paper. Думаю, моя задача - уничтожить тебя в мастерстве продажи бумаги.
That's a job for all of us. Это задача для всех нас.
It's our job to protect the people. Наша задача - защитить людей.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
The necessity of a novel evaluation of criteria for job remuneration should be underlined. Необходимо обратить особое внимание на необходимость переоценки критерия вознаграждения за труд.
Physically, it's not a very demanding job. Физически, это не слишком тяжёлый труд.
Ms. Patten expressed concern that, according to an NGO report, job advertisements were often gender-biased and women did not receive equal pay for equal work. Г-жа Паттен выражает озабоченность в связи с тем, что, по сообщению одной из НПО, в объявлениях о приеме на работу интересы женщин нередко ущемляются и что женщины не получают равную оплату за равный труд.
UNRWA also worked to improve food security through a cash-for-work scheme, known as the job creation programme. Кроме того, БАПОР занималось повышением уровня продовольственной безопасности посредством применения схемы «деньги за труд», известной как программа создания рабочих мест.
Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
For that reason, they need appropriate incentives, such as time-bound mobility and reassignment, improved spouse employment opportunities and greater job security. В этой связи им необходимы надлежащие стимулы, такие как мобильность с четко ограниченными сроками и служебные переводы, улучшение возможностей найти работу для супруга и укрепление гарантий занятости.
A code of conduct for the establishment of job classifications has been concluded and material for training representatives of management and labour responsible for establishing and/or adapting vocational classifications and job evaluations has been prepared and issued by the Ministry of Employment and Labour. При установлении классификаций было решено руководствоваться соответствующим "кодексом поведения", и министерством занятости и труда были разработаны и предоставлены материалы, предназначенные для подготовки социальных партнеров, которым предстоит установить и/или скорректировать классификации работ по степени сложности, а также системы оценки служебных обязанностей.
ILO presented a report at the summit which underlined that job growth remains at the heart of recovery policies, with half of G-20 countries still experiencing an increase in unemployment. Участникам саммита был представлен доклад МОТ, в котором особо отмечалось, что увеличение занятости по-прежнему играет центральную роль в контексте стратегий выхода из кризиса и что в половине стран Г20 все еще отмечается рост безработицы.
In exploring job opportunities for women in public works jobs, such as road construction and street cleaning, Government gender advisers urged community leaders to maintain a gender perspective in submitting projects. Анализируя возможности для обеспечения занятости женщин на таких общественных работах, как строительство дорог и уборка улиц, правительственные советники по гендерным вопросам настоятельно призывают лидеров общин учитывать гендерные факторы при подаче проектов.
Noting that women overwhelmingly performed the highest percentage of unskilled paid labour, the report pointed to the fact that those jobs were usually the lowest paid jobs, with few or no occupational protections, labour rights or job security. В подавляющем большинстве случаев женщины занимаются неквалифицированным малооплачиваемым трудом, причем на эти работы почти не распространяются положения о технике безопасности, действие законов о трудовых правах и гарантии занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
I have a new job for you. У меня для тебя новое задание.
It is, after all, the toughest job in science. В конце, концов, это самое сложное задание в науке.
As you say, Ambassador, this is way above my pay scale, but I've been tasked with this job and I fully intend to do it. Как вы говорите, посол, это выходит за рамки моих полномочий, но у меня есть задание и я намерен его выполнить.
That's the job. That's my job. Я делаю своё дело, выполняю задание.
I gave you one job! Я дала тебе одно задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
And now you're trying to take my job. А ты пытаешься занять мое место.
They've never found anyone to take my job at the church, and I do miss that, pontificating to the masses. Они никогда никого не найдут на мое место в церкви, и я скучаю по службам.
What do you mean you're taking over my job? Что значит вы заняли мое место?
Did you happen to notice anything on your way to or from that job or maybe this child? Вы заметили что-то по дороге на место или с места работы, может этого ребёнка?
The problem is that job gains and losses will not be matched; they are likely to occur in different firms, perhaps in different industries, sectors and regions, and possibly among different occupational groups. Проблема заключается в том, что создание и потеря рабочих мест не будут соответствовать друг другу; по всей видимости, это имеет место в различных фирмах, возможно, в различных отраслях промышленности, секторах и регионах и, по-видимому, среди различных профессиональных групп.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
She can get a job for the summer. Она может просто поработать летом.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
I've worked with a number of excellent sergeants during my time on the job, and I feel I've learned valuable leadership lessons from all of them, sir. За время службы мне довелось поработать с несколькими превосходными сержантами. Я считаю, что многому у них научилась... сэр.
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
That's your job, Shannon. Это - ваша обязанность, Шэннон.
Your job is to... watch television and eat way too much candy. Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты.
It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время.
That's not her job. Едва ли это её обязанность.
It's my job to protect you. Моя обязанность - защищать тебя.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The introduction of the 'electronic file' and the changes in the national accounting system implied fundamental changes in the job profiles of clerical staff. Введение "электронных файлов" и корректировка национальной системы бухгалтерского учета повлекли за собой серьезные изменения в должностных функциях канцелярских работников.
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
For this reason, the redeployment process was carried out with the full support of the staff in spite of the difficulties involved with adjustments of skills and job content. По этой причине процесс перемещения кадров был произведен при полной поддержке персонала, несмотря на трудности, связанные с изменением специализации и должностных обязанностей.
Taking into account the specific needs of the different countries in terms of their industrial development policies and priorities, job descriptions were prepared and advertised. Было подготовлено и распро-странено описание должностных обязанностей с учетом конкретных потребностей разных стран с точки зрения их политики и первоочередных задач в области промышленного развития.
The Unit continues to believe, therefore, that there is a need for the General Assembly to approve a job description for Inspectors and to establish the list of qualifications that are required for the discharge of their functions. Поэтому Группа по-прежнему считает, что Генеральной Ассамблее необходимо утвердить описание должностных обязанностей для инспекторов и составить перечень профессиональных качеств, которые требуются для выполнения их функций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Tommy has a little job for you. У Томми есть для тебя работенка.
This is just the bloody job! Это всего лишь кровавая работенка!
Should be a nice, cushy job for him. Хорошая, не пыльная работенка.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
You have an amazing job, you do So... what is not. У вас потрясающая профессия, вы занимаетесь... тем, чего нет.
Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире.
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Do you know why I took this job? Ты знаешь, почему я принял этот пост?
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
You haven't said anything about getting your job back. Скоро я займу его пост.
When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра.
While he obviously stepped down from the Head coaching position Li was allowed to remain as an assistant coach of the team until 2002 except for a brief return to the Head coaching job in 2000. После увольнения с поста главного тренера Ли остался в клубе на тренерской работе до 2002 года, при этом незначительное время занимал пост главного тренера в 2000 году.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...