Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, this job is different. Что ж, эта работа иная.
I got a job, and I paid off the mortgage. У меня есть работа и я плачу по счетам.
Since when did his job become more important than his friends? С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья?
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
By December, his funds were nearly exhausted, and he took a job with American Raymond Robins of the International Red Cross. К декабрю его средства были почти исчерпаны, и он стал работать на американца Раймонда Роббинса - представителя Красного Креста.
I can't do my job if you keep me in the dark. Я не могу работать, если ты держишь меня в неведении.
Well, I never thought I'd be working on the floor, but it's a job, isn't it? Ну, никогда не думал что придется работать на том этаже, но все же это работа, верно?
I took a job working in the kitchen. Я согласился работать на кухне.
How can I possibly do my job if your guys think you might come barging through the door at any moment? Как я смогу работать, если все сюда вламываются, когда приспичит?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
So, you thought that you could do one last job and disappear. И ты решил пойти на последнее дело, а затем исчезнуть.
Your job is to uncomplicate my life. Твоё дело - упростить мою жизнь.
I'm all about getting the job done. Все, чего я хочу - делать дело.
He took the job. Он взялся за дело, все нормально.
THERE'S A JOB STILL TO BE DONE. Есть дело, которое нужно выполнить.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You mastered one of the most exclusive specialties basically overnight, and then you took Herman's job and her eyesight. Вы довели до совершенства эксклюзивную специальность буквально за ночь. А затем вы вступили в должность Герман и стали её глазами.
And now he is dead and you have his job. А теперь он мёртв, ...и вы заняли его должность.
I don't know what my job title is here, but it's starting to feel a lot like referee. Я не знаю, как моя должность тут называется, но мне начинает казаться, что я судья.
That it's okay for someone to just take someone else's job? Что это нормально: занять чужую должность?
Haydn's job title was only Vice-Kapellmeister, but he was immediately placed in charge of most of the Esterházy musical establishment, with the old Kapellmeister Gregor Werner retaining authority only for church music. Поначалу Гайдн занимал должность вице-капельмейстера, однако он сразу же был допущен к руководству большинством музыкальных учреждений Эстерхази, наравне со старым капельмейстером Грегором Вернером, сохранившим абсолютные полномочия только для церковной музыки.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Her job is to build us up, not tear us down. Задача Линн делать нас сильнее, а не вбивать клинья.
Your job is to seduce the Holy Father. Твоя задача - соблазнить Святого Отца.
My job is to save you and that's hard enough. Моя задача - спасать тебя и это совсем нелегко.
Your job is to determine whether a grand jury should go forward. Как я понимаю, ваша задача определить созывать жюри присяжных по этому делу.
Our citizens have to feel that society and the government is offering them all possible assistance in maintaining their health, and that it is their job to take responsible advantage of the opportunity. Наши граждане должны почувствовать, что общество и правительство оказывают им всевозможную помощь в охране их здоровья и что их задача состоит в том, чтобы проявлять ответственный подход к использованию предоставленных им возможностей.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
However, it must be emphasized that women get equal pay for the same type of job. Однако необходимо подчеркнуть, что женщины получают равную оплату за равный труд.
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
low socio-economic status, including poor job security, low wages, unsatisfying work and poor financial security низкий социально-экономический статус, включая негарантированную занятость, низкую зарплату, труд, не приносящий удовлетворения, и недостаточную финансовую безопасность
Being a manager really is a horrible job. Быть менеджером - неблагодарный труд.
The NRB has been reviewing job appellations and classifications to ensure they are based on the principle of equal remuneration for work of equal value. НСЗП рассматривает наименования и классификации специальностей с целью обеспечить, чтобы они были основаны на принципе равного вознаграждения за труд равной ценности.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
There is no better way to achieve job security than by making yourself an indispensable employee. Нет лучшего способа обеспечить себе гарантию занятости, чем превратить себя в незаменимого работника.
Through job registers employed persons are linked to their place of work in the business register. Через регистры занятости работающие лица привязаны к местам их работы, указанным в регистре предприятий.
He congratulated Mr. LI Yong on his election and said that he was sure that, under his leadership, UNIDO would regain financial security and hence job security for its staff. Оратор поздравляет г-на ЛИ Юна с избранием и говорит о своей уверенности в том, что под его руководством ЮНИДО удастся восстановить финансовую стабильность и, следовательно, гарантии занятости своих сотрудников.
Special attention should be paid to the creation of mechanisms capable of promoting the creation of enterprises for the dynamization of the economy as a whole and in particular to cope with the unemployment question by job creation, specifically for young entrepreneurs. Особое внимание следует уделить созданию механизмов, содействующих созданию предприятий для придания динамизма экономике в целом и в частности для решения проблемы безработицы путем создания возможностей занятости, в особенности для молодых предпринимателей.
Domestics are not entitled to job stability in case of pregnancy nor do they have access to unemployment insurance or pay for overtime. Домашняя прислуга не имеет права на стабильность занятости в случае беременности, как не имеет она и права на страхование по безработице или оплату сверхурочного труда.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Members of the Security Service had already informed them that we had a job to do. Сотрудникам Службы безопасности было уже сообщено, что мы вышли на задание.
Came into my room, said, Petey, I got an important job for you. Зашел в мою комнату, сказал Пити, у меня есть важное задание для тебя.
And, Murtaugh, remind him that the job is to stop a noise complaint, not cause one. И, Мэрто, напомни ему, что задание - устранить жалобу на шум, а не создать.
The man abandoned his post in the middle of a job. Парень ушёл с поста, не выполнив задание!
Barack Obama was in New York City at the United Nations because he's got a new job - to chair the United Nations Security Council, the most powerful position in the world government body. Барак Обама был в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, так как он получил новое задание: возглавить Совет Безопасности ООН, что является наиболее влиятельной позицией в мировом руководящем органе.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
He won't be comin' in; not to get bounced off a job anyway. Он не придет, по-крайней мере не будет бросать свое место наблюдения.
The President: On behalf of the General Assembly, I join in congratulating Mr. Steiner and in expressing our gratitude to Mr. Töpfer for a job well done. Nairobi is a very good place to go. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я присоединяюсь к поздравлениям в адрес г-на Стайнера и к выражениям признательности гну Тёпферу за прекрасную работу. Найроби - это очень хорошее место назначения.
American families also face increasing job insecurity. This is the first time since the early 1930's that there has been a net loss of jobs over the span of an entire presidential administration. Американцы также находятся перед лицом растущей нестабильности рабочих мест Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест.
I'll show you your job. Я покажу место работы.
The MDGs reflected those challenges and should be carried forward under the post-2015 development agenda, in which industry should feature prominently as a key tool in the process of decent job creation and social inclusion at all levels. Эти вызовы отражены в ЦРДТ, которые следует перенести в повестку дня в области развития на период после 2015 года, где промышленность должна занять важное место как ключевой фактор создания достойных рабочих мест и обеспечения социального охвата на всех уровнях.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
I think I can do a fine job Думаю, я могу классно поработать.
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It is really bad, and it's not my job to fix it. Все очень плохо и не моя обязанность исправлять это.
Yeth. I think that's Sebastian's job. Да, я считаю, это Себастьяна обязанность.
The best friend's job is to call me that word? Обязанность лучшего друга - называть меня этим словом?
Now it's my job to fix it. Моя обязанность - всё исправить.
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
During my stay at the Institute as Chief Executive I strengthened management by designing job descriptions which gave needed direction to members of the staff. За период своего пребывания в Институте в качестве администратора я укрепил руководство, разработав описание должностных обязанностей, содержащее необходимые инструкции для сотрудников.
The work plan, performance assessment (discussed under the component on Monitoring below) and the job descriptions are the framework within which an individual staff member shall be found responsible and accountable. План работы, служебная аттестация (которая рассматривается ниже в рамках компонента "Мониторинг") и описание должностных функций - это та платформа, на основе которой обеспечивается личная ответственность и подотчетность сотрудника.
Some argued that, due to the decentralization of activity of the organizations, it is impossible to exercise any control over the requests (except some quality controls, such as the formulation of job descriptions and TORs, or the availability of proper supervision). Одни утверждали, что из-за децентрализации деятельности организаций невозможно как-либо контролировать поступающие заявки (за исключением некоторых мер контроля качества, таких как составление описаний должностных функций или КВ или обеспечение должного руководства).
OIOS found that job descriptions were already available for administrative posts in missions as the Personnel Management and Support Service also recruits international civilian staff under the 100 series of Staff Rules for established peacekeeping missions on the basis of vacancy announcements. УСВН установило, что описание должностных обязанностей уже имеется для административных должностей миссий, так как Служба кадрового управления и поддержки также набирает международных гражданских сотрудников в соответствии с серией 100 Правил о персонале для развернутых миссий по поддержанию мира на основании объявлений о вакансиях.
An advisory mission was organized by UNCTAD to provide assistance in the preparation of the rules of application of the competition law and in drafting the job descriptions of the commissioners recruited for the Competition and Fair Trade Commission. ЮНКТАД организовала консультационную миссию с целью оказания помощи в деле разработки правил применения закона о конкуренции и подготовки проекта описания должностных функций членов Комиссии по вопросам конкуренции и справедливой торговли.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
Space Ranger has a job to do. У Космического Рейнджера появилась работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
And his job is...? И его профессия...?
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. Главная моя профессия поддерживать себя в физической и умственной форме и не докучать своему домохозяину.
Moreover, since teaching was among the poorest paid of occupations, teachers were obliged to take a second job. Более того, профессия учителя является одной из самых низкооплачиваемых, что заставляет учителей брать вторую работу.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job. Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.
Eric Braithwaite's proving he's not the man for the D.C.S. job. Эрик Брейтуэйт доказал, что он не подходит на пост замдиректора.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
As you know, Sir, you are presiding at a crucial moment in the Council's history; we have full confidence in you. I would also like to congratulate Ambassador Pleuger and his team for the tremendous job they did last month. Мне лично чрезвычайно приятно поздравить старого друга и коллегу со вступлением на пост Председателя Совета. Вам, г-н Председатель, известно, что Вы возглавляете работу Совета в переломный момент его истории; знайте, что Вы пользуетесь нашим полным доверием.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The current Speaker of the National Assembly is Job Ndugai, who presides over a unicameral assembly of 393 members. Нынешним Председателем Национального Собрания является Иов Ндугай, который председательствует в однопалатном собрании из 393 членов.
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
What else does Job tell us? А что же еще говорит Иов?
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
Больше примеров...