Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
This sounds like a job for Braveheart. Похоже, появилась работа для "Храброго сердца".
Or your job is more stressful than I thought. Или ваша работа более напряженная, чем я думал.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Niels isn't just out on a job for a few weeks. Нильсу не так просто работать по несколько недель.
You know, my old man thought I was crazy when I took this job. Знаешь, мой старик думал, я с ума сошел, когда я пошел сюда работать.
Member States have to do more to address this threat, and we, the United Nations, have to do a better job to help them in that endeavour. Государства-члены должны делать больше для противодействия этой угрозе, и мы - члены Организации Объединенных Наций - должны работать более эффективно, помогая им в этом.
Step back and let the Belgians do their job. Отступи и дай бельгийцам работать.
Linus used the traditional tried-and-true method of writing one program that does the job, and he got it to work. Линус использовал традиционный испытанный и работающий метод написания одной программы, которая выполняет свою задачу и заставил ее работать.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Every job I finish makes me sad, Halil. Каждое дело повергает меня в уныние, когда заканчивается.
I knew you'd do your job. Я знал, что ты сделаешь своё дело.
You do your job, I'll deal with this! Делайте свое дело, а я разберусь с своей!
I gave you a job. Я дал дело. Вали.
Like the Wells Fargo job? Как дело с Веллз-Фарго?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
So I've got that interview coming up, the sergeant's job. У меня скоро собеседование на должность сержанта.
While he starred as a soccer and basketball player, his first job was as the Albright College golf coach. Несмотря на то, что Миллер был футболистом и баскетболистом, его первой работой стала должность тренера по гольфу в Олбрайтском колледже.
His father was an engineer at the Diósgyőr Steel Company, and after he was fired because of political reasons, the family moved to Budapest, where he got a ministry job. Его отец был инженером в Diósgyőr Steel Company, и после того как он был уволен из-за политических причин, семья переехала в Будапешт, где он получил должность священника.
He offered me a job as a butler. Предложил мне должность дворецкого.
This is a common scenario in situations where the officer-in-charge or second in command applies for the job, does not get it, and tips staff morale against the new manager. Это характерно в тех случаях, когда сотрудник, исполняющий обязанности руководителя или являющийся вторым по рангу в командной цепочке, подает заявление на должность начальника и, не получив ее, настраивает сотрудников против нового руководителя.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to crush his dreams in the most gentle way possible. Моя задача - как можно мягче разбить в пух и прах его мечты.
So, our job, walter, Is to figure out what caused this spatter. Итак, наша задача, Уолтер, выяснить, что вызвало эти брызги.
Our job is to love him without questioning his plan. Наша задача - любить его, не подвергая сомнению его деяния.
It is our job tonight to keep the tiny human makers happy, or they will mutiny, and we are outnumbered. Наша задача на сегодня - это сделать этих создателей крошечных человечков счастливыми, или они поднимут бунт, а мы в меньшинстве.
The purpose of the organization is to enable retirees to spend part of their free time advising businesses and supporting job creation through small businesses. Задача организации заключается в том, чтобы дать возможность пенсионерам посвятить часть своего свободного времени консультированию по вопросам предпринимательства и поддержке создания рабочих мест с помощью малых предприятий.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
This refusal essentially costs the driver his job, and may thus be qualified as a violation of a basic human right - the right to work. Это приводит к фактической потере работы водителем и может квалифицироваться как нарушение одного из основных прав человека - права на труд.
While it is government policy that everyone should have access to a job, the law does not specifically provide for the express right to work. Хотя политика правительства направлена на то, чтобы каждый имел доступ к занятости, законом специально не предусмотрено четко сформулированное право на труд.
In the view of the Committee, the right to work should not be interpreted in a narrow or restrictive sense, equating it, for example, with the provision of work, meaning simply that a specific individual performs a particular job. По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле, что уравнивало бы его, например, с предоставлением работы, означающей лишь то, что кто-то имеет определенную работу.
These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой и занятостью в Южной Азии; структурные изменения, происходящие в распределении труда по секторам; влияние глобализации на рынок труда; и детский труд.
Wages are set according to job level (type of work), with no connection to gender, in adherence to the principle of equal pay for equal work promoted by the Convention. Размер заработной платы устанавливается на основе сложности работы (вида работы), без какой-либо дискриминации по признаку пола, в соответствии с принципом равной платы за труд равной ценности, о котором говорится в Конвенции.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Gender equity policies such as education and childcare provision could increase participation of women in services and improve job quality. Политика обеспечения гендерного равенства, например в сфере образования и ухода за детьми, может способствовать расширению участия женщин в секторе услуг и повышению качества занятости.
A less carbon-intensive economy could lead to job creation, poverty alleviation, food and energy security and trade and development. Развитие экономики с меньшими выбросами углерода могло бы способствовать расширению занятости, сокращению масштабов нищеты, обеспечению продовольственной и энергетической безопасности, увеличению торговли и ускорению развития.
It is fitting that as the year advances, it also includes key Economic and Social Council discussions on job stimulation. Вполне уместным является тот факт, что в этом году главная дискуссия в Экономическом и Социальном Совете посвящена стимулированию занятости.
To that extent, human resource development, job creation and improvement of the quality of employment are key issues for sustainable poverty alleviation. В связи с этим развитие людских ресурсов, создание рабочих мест и повышение качества занятости - это важнейшие моменты в плане устойчивой борьбы с нищетой.
Women are therefore entitled to the right to work, and this includes the right to choose a profession, job security, equal pay, benefits, vocational training, maternity leave and child-care. Таким образом, женщины имеют право на труд, в том числе право на выбор профессии, гарантию сохранения занятости, равное вознаграждение, льготы и пособия, профессиональную подготовку, отпуск по беременности и родам и возможности для воспитания детей.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены.
Mohei, to do this job was my dream. Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Okay, she went off mission to protect me, which by the way, is her job and wins her points in my book. Она это сделала, чтобы защитить меня... между прочим, это ее основное задание, что, кстати, меня очень радует.
Come on, is... what is your job? Давай, какое... какое у тебя задание?
Anyway, Celty, got a job for you. А пока что у тебя есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Was David Rosen your first choice for my job? Вы хотели взять сначала на мое место Дэвида Роузена?
When I killed him, ate his heart, and took his job. Когда я убил его, сожрал его сердце и занял его место.
See, Oliver told Jarvis that he didn't want the job, right? Видишь-ли, Оливер сказал Джарвису, что не хочет это место.
Is that where you keep the money that you bought from that bank job back in 2001? Это то самое место, где вы храните деньги, которые вы купили на работе в банке в 2001?
I... This is my first job. Это мое первое место работы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
Grunt work is the job, and I've changed it twice already, so... Грязная работа - твоя обязанность, и я уже менял пакет дважды, так что...
It's my job to uphold it, no matter my personal feelings. Моя обязанность - следовать ему, невзирая на личные чувства.
The burden is a heavy one when added to the domestic work of caring for a family, which by tradition, is seen as exclusively a woman's role even if she also has a job to support the family financially. Это бремя носит тяжелый характер, особенно в сочетании с домашней работой по уходу за семьей, которая традиционно воспринимается исключительно как женская обязанность, даже если женщина имеет работу и поддерживает свою семью в финансовом отношении.
It's my job to tell you. Это моя обязанность говорить это.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Brief job descriptions of the proposed three new posts are provided below. Ниже приводится краткое описание должностных функций трех новых предлагаемых должностей.
These reviews will be followed by a revision of job content and post descriptions. За этими обзорами последуют проверка объема работы и подготовка должностных инструкций.
Authority, responsibility and accountability are specified in the job description and performance appraisal system planning form of each staff member. Права, обязанности и субординация определяются в описании должностных функций и инструкции по планированию оценки работы каждого сотрудника в рамках системы служебной аттестации.
The functionality of the candidate roster was limited and standard job descriptions for mission posts were yet to be fully developed. Список кандидатов использовался в ограниченных масштабах, при этом еще предстоит в полном объеме разработать стандартные описания должностных обязанностей для сотрудников миссий.
Formulation of recommendations regarding job descriptions, post levels, and career development for OSH staff; подготовка рекомендаций относительно описания должностных функций сотрудников, занимающихся вопросами БГТ, уровней их должностей и их продвижения по службе;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
But as you say, we still have a job to do. Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка.
Have we got a job for you. Для вас есть работенка!
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
This is now a two-man job. Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду?
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
Danger's part of my job. I'll be the bait. Риск- моя профессия, я буду приманкой.
I enjoyed the job I had. У меня была профессия, которая мне нравилась.
You've no business doing this dangerous job. Зачем вам сдалась эта опасная профессия?
I don't even know what the name of my job is. Я даже не знаю, как называется моя профессия!
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
How about a guy who's got a high-level job at Martin/Charles? А как насчёт парня, который получил высокий пост в "Мартин/Чарльз"?
The kid now has my old job. Он теперь занял мой пост.
Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
The patriarchate was established in Moscow in 1589: the first patriarch was Job. Патриаршество учреждено в Москве в 1589 году: первым патриархом стал Иов.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
Have you heard of a man called Job? Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Больше примеров...