Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My job isn't dropping bombs. Моя работа не связана со сбросом бомб.
I think I need to get a real job. Думаю, мне нужна настоящая работа.
You know that if somebody needs a job done, they call me... Знаете, когда кому-то нужно, чтобы работа была сделана, они звонят мне...
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I'm already doing your job, now you're telling me off. Думаешь, мне охота на двух работах работать?
It would have to be a night job. Можно было бы работать вечерами.
You just make my job so easy. С тобой легко работать.
She recently returned to Dongguan on her own to take a job in a factory that makes construction cranes, temporarily leaving her husband and children back in the village. Недавно она вернулась в Донггуан чтобы работать на фабрике по производству строительных кранов, временно оставляя своего мужа и детей в деревне.
In this regard, he could no longer work as a gunner, and therefore he got a job as a steam conductor at the Okhta Combine in Leningrad. В связи с этим работать пристрельщиком он более не мог, и поэтому устроился работать паропроводчиком на Охтинский комбинат в Ленинграде.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Because my place is here and nobody will do my job except myself. Потому что понимаю, моё дело здесь и никто этого кроме меня не сделает.
Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em. Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними.
And now in order for me to finish my job, I need to know exactly what you know about me and my employer. И сейчас, чтобы закончить это дело, я должен точно знать все, что бы обо мне знаете. и моем нанимателе.
But when it comes to making the rules, creating a structure for him, for a long time, you let Bess do that job. Но когда дело доходит до установления правил, сознания какой-либо структуры для него - на протяжении долгого времени вы позволяли Бесс выполнять эту работу.
At the same time, there had been persistent complaints that the job criteria were tailor-made for specific individuals and that vacancies were published only as a pro forma exercise. В то же время постоянно поступают жалобы на то, что служебные требования разрабатываются под конкретных кандидатов и что дача объявлений об открытии вакансий - дело чисто формальное.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
This office was the Chancellor of the Exchequer's deputy and the most important job outside the Cabinet. Эта должность соответствовала заместителю канцлера казначейства и была самой важной работой вне кабинета министров.
And you could change the way the Assistant Chief job functions. А вы можете полностью изменить должность заместителя шефа
"During leave for childcare, the job (post) shall be maintained." За время отпуска по уходу за ребенком сохраняется место работы (должность).
You got the job. Знаешь что? Должность твоя.
The Authority took a decision of precedential value in one case when a private limited liability company paid a 30 per cent lower salary to a women worker with the same education as a male co-worker but more experience, when working on the same job. Управление приняло решение прецедентного характера по делу частной компании с ограниченной ответственностью, платившей на 30 процентов меньше женщине-работнице с таким же уровнем образования, но при этом имевшей больший опыт, по сравнению с ее коллегой-мужчиной, занимавшим аналогичную должность.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
I have the truly awful job here. У меня совсем не простая задача.
Now you are no longer blind My job is help you re-establish how to use your eyes and understand what you see Теперь, когда вы можете видеть, моя задача - помочь вам вспомнить, как использовать ваши глаза и научить понимать то, что вы видите.
It'll be quite a job, blowing all this up. Крутая задача все это взорвать.
~ A devil of a job keeping the dust out of one's tobacco. Дьявольская задача - не дать пыли попасть в табак.
You were given an impossible job, daddy getting killed the way he did. Тебе выпала непосильная задача - убить, как сделал бы отец.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
(a) Same payment for the same job а) Равное вознаграждение за труд равной ценности
Agricultural labourers usually work for extremely low wages that are insufficient to feed their families and often have to migrate from one insecure, informal job to another. Сельскохозяйственные рабочие обычно получают за свой труд крайне низкую заработную плату, которой не хватает для того, чтобы прокормить семью, и зачастую вынуждены переходить с одного ненадежного и неофициального места работы на другое.
In practice, work done by women continued to be undervalued; women earned less than men for the same job and were generally barred from decision-making positions. В практическом плане труд женщин по-прежнему оценивается недостаточно; женщины получают меньше мужчин за одну и ту же работу и, как правило, не принимаются на руководящие должности.
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
Moreover, the Special Representative noted the emergence of a new cause for concern: anyone who is not a member of the governing party is finding it increasingly difficult to find work or a job in either the public or the private sectors. Кроме того, Специальный представитель мог убедиться в возникновении новой причины для беспокойства: тенденции воспрепятствования праву на труд и на работу как в государственных организациях, так и на частных предприятиях, для тех людей, которые не состоят в правящей партии.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
In many countries, entrepreneurship is not seen as a sustainable job or development tool and few young people view microenterprise as a viable alternative to formal employment. Во многих странах предпринимательство не рассматривается в качестве стабильной работы или инструмента развития, и немногие молодые люди считают микропредприятия надежной альтернативой занятости в формальном секторе.
All the statistics of the Employment Administration concerning job seekers, whether insured or not, distinguish between men and women. Во всех статистических данных Управления по вопросам занятости в отношении лиц, обратившихся за работой и получающих или не получающих пособие, проводится различие между мужчинами и женщинами.
Consequently, many persons with disabilities are not adequately prepared for jobs even if they were available, and due to the global economic and financial crisis, there has been severe contraction in job markets worldwide, especially in traditional "white collar" employment. Соответственно, многие лица с ограниченными возможностями оказываются не подготовленными надлежащим образом для трудовой деятельности, даже при наличии рабочих мест; кроме того, вследствие глобального финансово-экономического кризиса наблюдается серьезное сокращение рынков труда по всему миру, особенно в традиционной сфере занятости "белых воротничков".
The international community needs to embrace a new way of looking at climate change, which sees action on climate change providing new industries, new investment and new job opportunities for the future. Международное сообщество должно по-новому взглянуть на изменение климата, речь идет о действиях по борьбе с изменением климата, предполагающих новых отрасли промышленности, новые инвестиции и новые возможности занятости для будущего.
The Statute of the Employment and Training Promotion Fund, adopted under Decree-Law No. 52/94, provides that the purpose of the Fund is to contribute to employment growth by financing training projects and programmes and job placement projects and by promoting and supporting micro and small enterprises В Положении о фонде поощрения занятости и профессиональной подготовки, утвержденном на основании Декрета-закона Nº 52/94, устанавливается, что цель фонда заключается в содействии и росту занятости через финансирование проектов и программ подготовки, финансирования проектов профессионального обучения и оказание поддержки ММП - микро- и малым предприятиям -.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Agent Walker's fine doing her job. С агентом Уокер все в порядке, и она выполняет свое задание, смотри?
Each employee has a specific job to fulfil. На каждом нужно выполнить определённое задание.
The way he's been acting the past few months, it's... it's as if he wants to finish the job. Как он вёл себя последних пару месяцев, как будто бы хотел закончить задание.
That's the hardest job. Это самое сложное задание.
I Have for you the job. У меня для вас задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Well... you can have this job if you want it. Итак... если хотите, место ваше.
They've never found anyone to take my job at the church, and I do miss that, pontificating to the masses. Они никогда никого не найдут на мое место в церкви, и я скучаю по службам.
Then Mr Fontaine turns up and nicks the job? А теперь явился какой-то Фонтен и занял мое место?
At the end of their incapacity for work, certified by the IGSS, workers must return to their former job or be assigned to an equivalent one with the same remuneration. В конце периода их нетрудоспособности, удостоверенной ИССГ, работницы должны вернуться на свое прежнее рабочее место или получить назначение на равнозначное место с тем же уровнем вознаграждения.
He'd make millions while I'd be fighting to get a job as Paula Abdul's personal assistant. Он зарабатывал бы миллионы, пока я бы боролась чтобы получить место ассистентки Полы Абдулс.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
You know, do the job together. Мы могли бы поработать вместе.
And I accept your job offer as general manager. И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером
The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has. Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Saving people is not our job. Спасать людей - не наша обязанность.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время.
Well, that's because Melinda is Daddy's girlfriend and not your mother, and it's not her job to tell you when to eat. It's mine. Ну, это потому, что Мелинда - подружка вашего папочки и не ваша мама,... и это не её обязанность - говорить вам когда есть.
My job - and ours, and that of those here in the Assembly Hall - is to support and to empower them. Моя и наша общая обязанность, как и обязанность тех, кто находится сегодня в зале Генеральной Ассамблеи - заключается в том, чтобы поддержать их и расширить их возможности.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Relevant job descriptions do not indicate that additional work experience is needed for appointment at the higher level. В соответствующих описаниях должностных обязанностей не указывается, какой дополнительный опыт работы необходим для назначения на этот более высокий уровень.
Similarly, the job descriptions of a special adviser and of an Executive Officer were missing. Нет также описания должностных обязанностей специального советника и исполнительного сотрудника.
This poor working environment was compounded by the absence of organizational charts and job descriptions in most of the units. Связанные с неэффективной организацией работы проблемы усугубляло отсутствие в большинстве подразделений утвержденной организационной структуры и описаний должностных функций.
The Chief of the Interpretation and Meetings Section added that none of the interpreter posts at the United Nations Office at Vienna matched the job description of a P-3 interpreter. Руководитель Секции устного перевода и обслуживания заседаний добавил, что ни одна из должностей устных переводчиков в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене не соответствует описанию должностных обязанностей устного переводчика уровня С3.
Job descriptions covering the responsibilities associated with each international post are provided in the attached appendix. Описание должностных обязанностей по каждой международной должности приводится в добавлении.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Snotlout, you, my friend, have an excellent job. Сморкала, для тебя, друг мой, есть отличная работенка.
You got a job to do. Давай, сынок, для тебя работенка.
What about that fruity real estate job you have? А как же сладкая работенка риелтором?
It was an easy job. Это была легкая работенка.
I got a job for you. У меня для тебя работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Sure, it's a very rare and awesome job. Это очень редкая и необычная профессия.
Henri, painting is a job. Анри, живопись - это профессия.
I mean, if this job teaches you anything, it's that. В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
I mean, is there any other job that requires you to be on duty 24/7? Есть ли ещё другая профессия, которая требует от тебя круглосуточно быть при исполнении?
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer. Мы с Бойлом проверим счета кандидатов на пост исполнительного директора, а кибер-отдел отследит вирус на компьютере Диксона.
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
Since it was created in the early 1980s, the Ombudsman function at the World Health Organization has evolved from a half-time job into a full-time one. Пост омбудсмена Всемирной организации здравоохранения, который был создан в начале 80-х годов и предусматривал работу по совместительству, за этот период стал освобожденной должностью.
Typically, that job is given to a European. Как правило, на этот пост назначают европейца.
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job, too, was close to the Lord. Иов тоже был близок к Господу.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Больше примеров...