Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My job is the only thing that keeps me alive. Моя работа - единственное для чего я живу.
What do you think my job is, Gretchen? В чём моя работа, Гретчен?
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
'It's days like these I realise I've got the best job in the world. Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
We do our job effectively and efficiently or our rival will put us to the sword. Мы будем работать вдвойне эффективно или наш конкурент предаст нас мечу.
You've got my job until the town Council decides what to do. Ты будешь работать за меня, пока совет решит что делать.
Get ready to contact him for a job. Готовься, пойдёшь к нему работать.
You know, my old man thought I was crazy when I took this job. Знаешь, мой старик думал, я с ума сошел, когда я пошел сюда работать.
Well, I never thought I'd be working on the floor, but it's a job, isn't it? Ну, никогда не думал что придется работать на том этаже, но все же это работа, верно?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Just do your job, Brad. Просто делай свое дело, Брэд.
Let's get you a different job, Joe. Давай найдем тебе другое дело, Джо.
When are we pulling the job? Когда выдвигаемся на дело?
Even before she left, she managed to call welfare... she got Yunes a job. Даже перед уходом она сообразила сделать доброе дело... она нашла Юнесу работу.
If you wish to start your own business and be your own boss, if you like challenges and wish to match your abilities with your ambitions, we have the job for you. Если вы желаете иметь собственное дело, если вам нравится принимать вызов и вы желаете использовать ваши компетенции на службу ваших амбиций, у нас работа, которая вам нужна!
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You would have been justified in assuming the job was yours. И было бы справедливо дать вам эту должность.
I'm sorry, I thought this job was for the position of office manager. Простите, я думала это работа на должность офисного менеджера.
He put ten shillings on Myrtle to get the job. Он поставил 10 шиллингов на то, что Мертл получит должность.
Why did you take this job? Зачем ты согласился на эту должность?
We say, "No, I won't get that job," "Нет, я не получу эту должность"
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor. Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
Being dead is part of my job image... Быть мертвым - моя задача по работе.
Therefore, the image will be intercepted and sent to the data center, while the job will follow its way to the virtual printer created on the print server. Соответственно, образ будет перехвачен и отправлен на дата центр, а сама задача продолжит свой путь до виртуально принтера, созданного на сервере печати.
What's the superintendent's job? В чём задача Коменданта?
And one of you is told by the authority, the guy in the labcoat, Your job as teacher is to give this guy material tolearn. И одному из вас говорят власти, то есть кто-то влабораторном халате". "Твоя задача как учителя давать ученикуучебный материал.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
This trend has been characterized by low wages, low skill levels and a lack of job security, in both the formal and informal sectors. Для этой тенденции характерен низкий уровень заработной платы, малоквалифицированный труд и отсутствие гарантий занятости как в организованном, так и в неорганизованном секторах.
These include the persisting and direct correlation between poverty and employment in South Asia; structural changes taking place in the sectoral distribution of labour; the impact of globalization on the job market; and child labour. Они включают в себя постоянную и прямую взаимозависимость между нищетой и занятостью в Южной Азии; структурные изменения, происходящие в распределении труда по секторам; влияние глобализации на рынок труда; и детский труд.
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; (d) The design and implementation of employment programmes and policies must safeguard fundamental political and economic freedoms to the individual. Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд; d) разработка программ и политики в области занятости и их осуществление должны гарантировать основополагающие политические и экономические свободы личности.
She wondered whether the Government was planning gender-neutral job evaluation schemes and whether the principle of equal remuneration for equal work and work of equal value had been implemented. Оратор спрашивает, планирует ли правительство ввести системы нейтральной с гендерной точки зрения оценки качества работы и применяется ли на практике принцип равного вознаграждения за равный труд и труд равной ценности.
The "equal pay for equal work" principle must serve as a basis for a cross-cutting review of job categories, on the model successfully implemented by Quebec. Принцип "равной оплаты за труд равной ценности" предполагает проведение комплексного анализа тарифных сеток по модели, которая доказала свою эффективность в Квебеке.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Moreover, job security, social security systems, opportunities for training and retraining and other features of modern sector employment have often been eliminated. Кроме того, нередко происходила ликвидация гарантий занятости, систем социального обеспечения, возможностей для подготовки и переподготовки и других элементов, характеризующих занятость в современном секторе.
Women in Laos are more likely to be involved in temporary and seasonal employment, which provides little job security. Женщины в Лаосе чаще всего идут на временную и сезонную работу, которая не дает серьезных гарантий занятости.
Several aspects of employment, such as wages, income and job stability, and decent work have a direct effect on people's vulnerability. Ряд аспектов занятости, такие, как заработная плата, стабильность дохода и трудоустройства и достойная работа, непосредственно сказываются на степени уязвимости людей.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) required more support from stakeholders for industrial development as one of the most effective means to promote job creation and decent work for all in the context of sustainable eradication of extreme poverty worldwide. Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) требуется большая поддержка заинтересованных сторон для содействия промышленному развитию как одному из самых эффективных средств поощрения создания рабочих мест и достойной занятости для всех в контексте устойчивой ликвидации крайней нищеты во всем мире.
Education level of job applicants Уровень образования лиц, обратившихся в службы занятости
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
That was her job - to come up with a list. Это было ее задание... составить список.
Members of the Security Service had already informed them that we had a job to do. Сотрудникам Службы безопасности было уже сообщено, что мы вышли на задание.
You had one job to do, And now I have to come clean up your mess. Я дал тебе простое задание, но теперь приходится все сделать самому.
This audio file is sounded whenever a regular text job is interrupted. If both a Pre-sound and a Pre-message are specified, the Pre-sound is sounded before the Pre-message. Этот аудио файл воспроизводится каждый раз когда прерывается текстовое задание. Если указан и Предварительный звук, и Предварительное сообщение, то Предварительный звук воспроизводится перед Предварительным сообщением.
The guy went for a job, screwed the op, never came back. У него было задание, он не выполнил его и не возвратился.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Your husband will get the job at Berlin Wholesale. Ваш муж получит место на оптовой фабрике в Берлине.
She'll have a chance to properly compete for the job when the time comes. Ей ещё представится возможность потягаться за это место, когда время придёт.
If the mother is still not able to return to work when the child reaches the age of six months, she is entitled to unpaid leave and maintains the right to return to her job until the child's first birthday. Если по достижении ребенком 6 месяцев работница по-прежнему не может приступить к работе, она имеет право на неоплачиваемый отпуск, и при этом за ней сохраняется право на возвращение на прежнее рабочее место по достижении ребенком одного года.
Customers include persons registering as unemployed, those in between jobs, first time job seekers and returners. К числу их клиентов относятся лица, зарегистрированные в качестве безработных, лишенные работы и ищущие новое рабочее место, занимающиеся поисками работы впервые и ищущие работу по профессии.
and depressing ones, such as the fact that 5,000 people apply for one job vacancy in Nigeria. И есть удручающие, как например то, что 5000 человек подают на одно свободное рабочее место в Нигерии.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
I accepted the security job because you promised I'd be client manager one day. Я согласился временно поработать охранником, потому что ты обещал дать мне эту должность.
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
I would like a job. Я не против поработать.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's my job to look out for you. Присматривать за тобой - моя обязанность.
And is my job to protect you. И моя обязанность - защищать тебя.
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
The organization also revised the job description of representatives to include reporting to the resident coordinators on issues related to the United Nations country teams and ensuring contributions to the teams. ЮНИСЕФ внес также изменения в описание служебных функций представителей, включив в них обязанность представлять координаторам-резидентам доклады по вопросам, касающимся страновых групп Организации Объединенных Наций, и обязанность участвовать в их работе.
No, that's Kyle's job. Это ведь обязанность Кайла.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Detailed justifications and job descriptions for the 16 new posts were provided to the Committee. Комитету была представлена подробная информация с обоснованием и описанием должностных обязанностей по 16 новым должностям.
In addition, 174 competency-based generic job profiles have been used to create job descriptions covering over 2,000 posts. Кроме того, для подготовки описаний должностных функций для более чем 2000 должностей использовались 174 типовых описания должностей, составленные исходя из требуемых профессиональных качеств.
Disability issues need to be incorporated into organizational policy and practice in the form of job descriptions, mission and vision statements, and budget allocations. Проблематика инвалидности должна отражаться в организационной политике и практике в форме описаний должностных функций, программных и перспективных установок, а также бюджетных ассигнований.
Regarding advance planning, OIOS found that although progress has been achieved in the updating of generic job profiles for various mission posts, the development of mission modules, templates and succession plans was lagging behind. Что касается перспективного планирования, то УСВН установило, что, несмотря на прогресс, достигнутый в обновлении общих описаний должностных функций для различных должностей в рамках миссий, в разработке модулей, типовых моделей и планов замены персонала миссий наблюдается отставание.
According to the job descriptions given in vacancy announcements, candidates should have experience in the field of law enforcement. Прежде всего, делегация Уганды отмечает то, что в соответствии с описанием должностных обязанностей в объявлениях о вакансиях, с которыми она ознакомилась, кандидаты на эти должности должны иметь опыт работы в юридической сфере.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I may have a small job for you, soon. Возможно скоро У меня может появится небольшая работенка для тебя.
I thought you didn't want a job like that. Я думал, что эта работенка не по тебе.
What about that job offer of yours? А что же за работенка тогда?
This job's way too stressful. Работенка - сплошной стресс.
So, I got a job for you. Для тебя есть работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That's my job. I used to be a singer, before the war. Моя профессия... до войны я была певицей.
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
It's a sorry job anyway. Это - плохая профессия...
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Cazenave has my job. I was dismissed. Комиссар Казнав занял мой пост, а я был уволен.
I told him flat out that I don't want the job, and that you are the candidate I wanted to put forward. Я прямо сказала ему, что мне не нужен этот пост и что именно ты тот кандидат, которого я хотела предложить.
Still, I took the job to improve patient care, But you spend most of your time Dealing with bureaucratic garbage. Однако, я принял пост, чтобы улучшить заботу о пациентах, а ты тратишь большую часть своего времени разгребая бюрократический мусор, и между обсуждениями бюджета, выступлений перед персоналом и жалобами пациентов у тебя едва ли остаётся время для жизни.
Indeed, even if there were no legal obstacles, it would be difficult to imagine voters in a democracy installing a foreigner in their government's top job. В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
Mr. Moraes Cabral (Portugal): I congratulate the United Kingdom on assuming the presidency of the Security Council. We once again thank the Togolese delegation for a job well done over the past month. Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Я поздравляю Соединенное Королевство со вступлением на пост Председателя Совета, и мы хотели бы вновь выразить признательность делегации Того за превосходную работу в прошлом месяце.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
There was a man in the land of Uz whose name was Job; Был человек в земле Уц, имя его Иов;
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...