Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
She has an entire team of professional publicists whose only job is keeping up her image. У нее целая команда профессиональных публицистов, чья работа поддерживать ее образ.
I need another job to pay for this one... Мне нужна ещё работа, чтобы заплатить за всё.
Why should my job bother you so much? Почему моя работа так взволновала тебя?
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Shoot, I am just so relieved to see you holding down a steady job. Блин, мне так отрадно видеть, что у тебя есть хорошая работа.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
My dear fellow, if I have to do work, then I'm not doing my job. Мой дорогой друг, если мне приходится работать, значит, я не справляюсь со своими обязанностями.
I'd like a job, dears. Я хочу у вас работать, дорогуши.
If you want a full-time job, you'll have to try a little harder. Если хочешь работать на полную ставку, ты должен больше стараться.
Your job, and do it well. Работать, без промашек.
What, do you think you're a wack job? Думешь, работать с тобой то же самое?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Jo's been working on this job for months. Джо мозгует это дело уже несколько месяцев.
"Gender mainstreaming is everybody's responsibility, everyone's job", it stresses. В ней подчеркивается, что «актуализация гендерных факторов - общая ответственность и дело каждого».
It's our job to look at the facts. Мы должны иметь дело с фактами.
Well, me and my Impact friends can ambush him and beat him within an inch of his life and tell him that if he ever thinks about hurting another woman again, we'll come back and finish the job. Ну, я и мои подруги по клубу можем устроить ему темную и бить его до полусмерти, сказав, что если он когда-нибудь хотя бы задумается о том, чтобы причинить женщине вред, то мы найдем его снова и закончим дело.
Job on, boys and girls! За дело, ребята!
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The Commission noted that, in certain cases, the recruitment criteria for a job differed from the classification criteria for the same job. Комиссия отметила, что в определенных случаях критерии найма на ту или иную должность отличаются от критериев классификации той же самой должности.
She works an entry level job at an ad agency. У неё невысокая должность в рекламном агентстве.
No, forget the fire engine, just get me my job back! Забудь про пожарку, просто пусть вернут мне мою должность!
And when you came with the job I was supposed to have, Я был дурачком из углового офиса, когда тебя приняли на должность, которую обещали мне.
As a result, managers often face the situation of too many candidates on the roster, while at the same time there is a lack of traceable candidates for a given job. В результате этого руководители программ часто сталкиваются с ситуацией, когда кандидатов в реестре слишком много, но в то же время найти подходящих кандидатов на конкретную должность оказывается практически невозможно.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
My job is to apprehend Ms. Keen, and I have no problem doing that. Моя задача - поймать Кин, и эту работу я сделать в состоянии.
The aim is to promote a flexible and efficient labour market by enhancing job opportunities for unemployed persons across the gender-segregated labour market and by offering enterprises a broader supply of labour. Задача состоит в том, чтобы содействовать созданию гибкого и эффективного рынка труда путем расширения возможностей трудоустройства безработных на рынке труда, сегрегированном по признаку пола, и предложения предприятиям значительной рабочей силы.
You've got one job. У тебя только одна задача.
I have told you my job is to get it down to the Schwarzchild radius. Как я говорила, моя задача - подогнать объём под радиус Шварцшильда.
Your job is to remember which of those words was originally paired with the first word, "strong". Ваша задача - вспомнить, какое слово стояло с прилагательным "сильная".
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
However, it must be emphasized that women get equal pay for the same type of job. Однако необходимо подчеркнуть, что женщины получают равную оплату за равный труд.
Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату.
I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе.
In most countries, however, the participation of women and men in the economy continues to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. Однако в большинстве стран участие женщин и мужчин в экономической деятельности по-прежнему является неравноправным и характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд, неравными возможностями профессионального роста и недостаточно полным участием в принятии решений в экономической области.
In most of these programs, work in return for food is implemented so that not only people are provided with food but also with job opportunities. Большинство этих мероприятий предусматривает возможность получения продуктов питания в обмен на труд, благодаря чему население обеспечивается не только продовольствием, но и возможностями в плане трудоустройства.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
It is essential that employment strategies not only address job creation but also promote decent working conditions in which equality, security and dignity figure prominently. Чрезвычайно важно, чтобы стратегии в области занятости не только обеспечивали решение проблемы создания новых рабочих мест, но и поощряли приемлемые условия работы, прежде всего с точки зрения равенства, гарантий занятости и достоинства.
The general objective of this programme is to promote poverty eradication and economic growth by supporting measures to expand the private sector and job opportunities. Главная цель настоящей программы заключается в том, чтобы содействовать искоренению нищеты и экономическому росту посредством поддержки мер в целях расширения частного сектора и возможностей занятости.
Experience shows that women have a very low level of vocational education, and more than half of unemployed female job seekers have no specialist skills. Как показала практика, женщины имеют очень низкий уровень профессионального образования, более 50 процентов безработных женщин, обращающихся в органы службы занятости, не имеют специальности.
Further, the proposals of the Secretary-General seem focused on creating a basis for termination payments and strengthening the feeling of job security among staff rather than on setting out a vision of an agile and professional Secretariat that requires a base of long-serving personnel. Кроме того, предложения Генерального секретаря, как представляется, ориентированы на создание основы для выплат по прекращении действия контракта и укрепление чувства гарантированности занятости среди персонала, а не на формирование видения динамичного и профессионального Секретариата, для которого необходима база в виде персонала с большим стажем работы.
While job training is in progress, the regional employment office's consultant is to evaluate the applicant's working ability in consultation with the foreman at the place of work. Разработкой планов трудоустройства должны заниматься специальные консультанты по вопросам занятости, работающие в региональных биржах труда.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Your first job is to deliver this to the city bursar's office. Твое первое задание - доставить это в офис городского казначея.
The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random number of milliseconds between 1 and 1000. Программа запускает 100 заданий в 4 потоках. Каждое задание находится в ожидании случайный период от 1 до 1000 миллисекунд.
The young underground fighter Maria gets the job to campaign among the Spanish sailors and soldiers. Юная подпольщица Мария получает задание вести агитацию среди испанских моряков и солдат.
And, Murtaugh, remind him that the job is to stop a noise complaint, not cause one. И, Мэрто, напомни ему, что задание - устранить жалобу на шум, а не создать.
I love you and trust you, that's why I have a job for you. Я люблю и доверяю тебе, поэтому, у меня есть для тебя задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
They took me back at my old job: Они взяли меня на прежнее место.
I took this job because they promised that if I do it for a year, I'll get a permanent placement in the CJC as an investigator. Я взялся за это только потому, что мне обещали - продержусь год, и получу постоянное место в спецотделе в качестве детектива.
Rachel was that, and now that she's gone, many of us want the job. Рейчел была ей, и теперь она не с нами, Многие из нас хотят занять ее место.
In four of them, it was found that violations of the act had taken place; one of these involved wage discrimination, two involved dismissals and the fourth involved a job appointment. По четырем из них было установлено, что имели место нарушения закона; одно из них касалось дискриминации в оплате труда, в двух других речь шла об увольнении, а четвертое касалось назначения на должность.
Accordingly, providing children and young people with alternatives through high-quality education, both formal and non-formal, and national programmes for job creation and income generation for young people should be top priorities in national prevention strategies. Поэтому обеспечение для детей и молодежи альтернативных вариантов посредством организации высококачественного образования, как формального, так и неформального, и национальных программ создания рабочих мест и возможностей получения дохода для молодежи должны занимать приоритетное место в национальных превентивных стратегиях.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Are you criticizing me for wanting to do my job? Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать?
We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат"
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
All about Investor Relations, News, Job Offers and much more... Вы не хотите терять время перед вылетом? В наших залах ожидания можно спокойно отдохнуть, поработать или вкусно перекусить.
I've got a really exciting job opportunity with the World Health Organization. Я получил потрясающую возможность поработать с Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Protection is a job for local security, not Jedi. Защита - обязанность местной охраны, а не Джедаев.
My job was to listen and to forgive. Моя обязанность - выслушивать и прощать.
Her job is to do what I say, and you better wrap your head around that. Ее обязанность - выполнять мои поручения, и советую тебе с этим смириться.
It's my job to fly off the handle! Это моя обязанность, срываться!
For those employed as caregivers, the pay is low; if she is a family member, care giving is demanded of her; she often loses her job, depletes her savings and stops having a social life. Плата, которую получают за свой труд лица, обеспечивающие уход, невелика; если женщина живет в семье, то обеспечивать уход - ее прямая обязанность; зачастую она теряет работу, ее накопления уменьшаются, и она замыкается в рамках семьи.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The Board reviewed accordingly the job descriptions and the time management sheets of the 14 posts concerned to check the reasons for their transfer. Соответственно Комиссия рассмотрела описания должностных функций и графики затрат рабочего времени по указанным 14 должностям для проверки причин их перевода.
Job assignments and job content will change and evolve and staffing requirements will fluctuate and adapt to the technology. Технические средства вызовут изменения в рабочих заданиях и должностных функциях, а также в кадровых потребностях, которые будут корректироваться с учетом их применения.
Job descriptions were not fully developed and the mission's ability to manage posts effectively in the civil administration was hampered by the non-utilization of the Field Personnel Management System. Не были составлены полные описания должностных обязанностей, а на способности Миссии эффективно использовать должности в гражданской администрации негативно сказывалось то, что миссией не использовалась система управления полевым персоналом.
Job description incomplete; No details of decision-making responsibilities, work relationships, qualifications and experience required. Описание должностных обязанностей является неполным; не уточняются обязанности в области принятия решений, служебные контакты, необходимая квалификация и опыт.
In the course of the research project "Non-discriminatory Job Evaluation and Work Organisation" the guidelines "Equal Pay for Equal Work and Work of Equal Value" were drawn up. В рамках исследовательского проекта под названием "Недискриминационная оценка должностных функций и организация работы" были разработаны руководящие принципы "равной оплаты за равный труд и труд равной ценности".
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Running a crime syndicate is a full-time job. Управление криминальным синдикатом - работенка не из легких.
So, Len says there's a job coming up? Лен сказал, что намечается какая-то работенка?
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
Your job is a piece of cake! Работенка - не бей лежачего!
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That's my job. I used to be a singer, before the war. Моя профессия... до войны я была певицей.
That was my job, ice-cream man. Такова была моя профессия - мороженщик.
It's a high-risk job, isn't it? Это рискованная профессия, не так ли?
What's your real job, then? И какая же Ваша профессия?
Being a father is a job. Отец - это профессия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
No offense, Marcus, but I'm keeping the job until this is over. Без обид, Маркус, но пока я буду занимать этот пост.
I told him flat out that I don't want the job, and that you are the candidate I wanted to put forward. Я прямо сказала ему, что мне не нужен этот пост и что именно ты тот кандидат, которого я хотела предложить.
He left this job in September 1997 to become the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS), a post he held until February 2002. В сентябре 1997 получил пост исполнительного секретаря Экономического сообщества стран Западной Африки (ECOWAS), которую он занимал до февраля 2002 года.
I mean, Vikner may have her job, but it doesn't mean he's as good at it as she was. Я говорю что, может и Викнер занял её пост но это не значит, что работает он не хуже её.
One must further stress that in 1995 the President of the National Polish Bank ran for the presidency of the Republic of Poland, the only woman in Poland so far to have entered the race for the top job. Следует подчеркнуть, что в 1995 году президент Польского национального банка баллотировалась на пост президента Республики Польши, став первой женщиной в Польше, принявшей участие в выборах на эту высшую должность в стране.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Job imagined he might build his nest on high, that the integrity of his behavior would protect him against misfortune. Иов вообразил, что высоко совьёт гнездо своё, что праведность защитит его от напастей и бед.
Whoever the mole is, he goes by the name of Job. Этот крот,... работает под кличкой Иов...
This was hard work, and in accomplishing this task he was assisted for many years by Father Job Hibi and a seminary student Jacob who later was ordained Father Jacob. Это была тяжелая работа, и в решении этой задачи на протяжении многих ему помогал лет отец Иов Хиби и студент семинарист Иаков, который позднее был рукоположен отцом Иаковом.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...