| Look Wade, my job is to put Malone away. | Послушай Вэйд, моя работа упечь Мэлоуна в тюрьму. |
| No that's my job, at least partially. | Но у меня работа такая, в какой-то мере. |
| All due respect, that's my job. | При всём уважении, это моя работа. |
| When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. | Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет. |
| I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. | У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят. |
| Most Unix or Windos servers can do the job. | Работать могут Unix и Windows сервера. |
| Don't tell me how to do my job. | Не надо учить меня как работать. |
| I can assure the Assembly that we will now do an even a better job. | Я могу заверить Ассамблею в том, что сейчас мы будем работать еще лучше. |
| Listen, I'm happy anytime a situation gets resolved peacefully, but the next time, I'd appreciate it if you guys just got out of the way and let me and my men do our job. | Послушайте, я рад, когда удается решить все мирным путем, но я был бы очень признателен, если бы в следующий раз вы не путались под ногами и дали нам нормально работать. |
| But, will, I still have a job at Bowers. | Уилл, я осталась работать у Бауэров. |
| It's not my job to look out for you. | Не мое дело следить за тобой. |
| Good at her job, sly, just a little. | Она, чуть-чуть ехидная, хорошо знала своё дело. |
| Now listen, Mother, I've got a job for you. | Мама, у меня к тебе дело. |
| I think he's saying... that you've done an incredible... an incredible job, taking care of the girls. | Я думаю, он говорит... что ты делаешь нечто невероятное... делаешь невероятное дело, заботясь о девочке. |
| Will you take the job? | Беретесь за это дело? |
| [Cheers] - You got Carl's job? | Ты получил должность Карла? |
| You got the job, kid. | Должность твоя, парень. |
| If it's me that gets the job. | Если я получу эту должность. |
| But there is no denying that her rise to power in India's largest state, which sends 80 members to parliament, has given her a vital platform to bid for India's most powerful job. | Но нет никаких сомнений в том, что её приход к власти в крупнейшем штате Индии, направляющим в парламент 80 депутатов, обеспечил её серьёзной платформой в борьбе за главную должность страны. |
| Jean-Claude Trichet, the current ECB president, may be in the same job but not the same environment as his predecessor Wim Duisenberg, who famously remarked, "I hear the politicians, but I don't listen." | Жан-Клод Трише, нынешний президент Европейского центрального банка, занимает ту же должность, что и его предшественник Вим Дуйзенберг, автор известного высказывания: «Я слышу политиков, но не слушаю их». |
| And your job today is to be skeptical. | А ваша задача сегодня - быть скептиками. |
| The mission is to get his job back. | Наша задача вернуть назад его работу. |
| It's your job to see they don't, mine's to protect the integrity of this op. | Это ваша работа - следить, чтобы люди не гибли. А моя задача - обеспечить целостность данной операции. |
| I am confident that that journey will be completed, but it is far too early for the international community to say that the job is done and we can leave. | Я уверен в том, что этот путь будет пройден, но пока еще слишком рано говорить о том, что задача выполнена, и мы можем уходить. |
| So when it comes to getting someone arrested, your job is to get the ball up the field before handing it off to someone who's in a position to put it in the end zone. | Так что, когда доходит до ареста, ваша задача завладеть мячом перед тем, как передать его открытому игроку, который забьёт гол. |
| Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. | Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд". |
| Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. | В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях. |
| Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. | Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде. |
| I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. | Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе. |
| In the area of education, scholarships had been awarded to facilitate the return to school of child workers, and social programmes in the area of job creation had been implemented which promoted, inter alia, community farming. | В области образования были предоставлены школьные стипендии, чтобы способствовать возвращению в школу работающих детей, и осуществлены социальные программы создания рабочих мест, в частности стимулирующие коллективный сельскохозяйственный труд. |
| In particular, as described above, they are disproportionately affected by unemployment, job insecurity and working poverty. | В частности, как указывалось выше, молодые люди в гораздо большей степени затронуты проблемой безработицы, отсутствия гарантированной занятости и обнищания при наличии работы. |
| Unemployed status is granted to able-bodied citizens, who have no job, but ready to work and are registered as a job seeker in relevant Employment Centers, and who cannot be offered suitable job after ten days of registration as job seeker in the center. | Безработный статус предоставляется трудоспособным гражданам, которые не имеют работы, но готовы работать и зарегистрированы в качестве соискателей в соответствующих центрах занятости, и которым не может быть предложена подходящая работа после десяти дней регистрации в качестве соискателя в центре. |
| Although jobs exist in non-tradeable activities, the pay and job security are generally not attractive. | Хотя в сугубо внутренних секторах и имеются рабочие места, уровни оплаты труда и гарантии занятости в них, как правило, не являются привлекательными. |
| There was a let-up in the decline in numbers of manufacturing employees, with net job gains being seen in some areas. | Сокращение занятости явно замедлилось в секторе промышленного производства, где можно констатировать создание новых рабочих мест. |
| The representatives of one some regional groups stated that the post-2015 development agenda should have job growth as one of the key elements of future goals. | Представители ряда региональных групп заявили, что в повестке дня в области развития на период после 2015 года рост занятости должен стать одной из главных целей на будущее. |
| Once a job completed, its local datasets would be released and space reclaimed. | Когда задание было выполнено, его локальные данные должны были быть возвращены и восстановлены. |
| You're not making my job any easier. | Ты не облегчаешь мне моё задание. |
| I want you to carry out an important job. | Я хочу, чтобы вы выполнили важное задание. |
| I sent him on a job the day before he was meant to come back with the cash. | Накануне я отправил его на задание, он должен был вернуться с наличными. |
| That's the job. That's my job. | Я делаю своё дело, выполняю задание. |
| The Agency offered her citizenship and a cushy analyst job - in exchange for everything she knows. | Агентство предложило ей гражданство и теплое место аналитика в обмен на все что она знает. |
| Five years ago, you lost a high school coaching job in oregon for inappropriate physical contact with students. | Пять лет назад вы потеряли место тренера в Орегоне за неприемлемый физический контакт с учениками. |
| We're here to help you go back on the job market. | Наша задача - помочь вам найти свое место на рынке труда. |
| Real wages showed only a slight increase in most of the countries, continuing the tendency observed in the current period of economic growth for labour dynamics to be reflected in job creation, but to a much lesser extent in wages. | В большинстве стран имело место весьма незначительное повышение заработной платы, что говорит о сохранении наблюдавшейся в течение текущего периода экономического роста тенденции в динамике рабочей силы, которая находит отражение в создании рабочих мест и в намного меньшей степени - росте заработной платы. |
| How do I apply for your job? | Как занять твоё место? |
| I have a job in a sort of gambling hall. | Я решил поработать в одном игорном заведении. |
| Are you criticizing me for wanting to do my job? | Вы критикуете меня, за то, что я хочу поработать? |
| Babe, let him do his job. | Детка, дай ему поработать. |
| You know, do the job together. | Мы могли бы поработать вместе. |
| If you want the job, work on your typing. | Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати. |
| Apparently it's not my job anymore. | Видимо, это не моя обязанность. |
| It's my job to lock him up. | И арестовать его - моя прямая обязанность. |
| This responsibility will be reflected in the relevant job descriptions and terms of reference. | Эта обязанность будет отражена в соответствующем описании должностных функций и круге ведения. |
| My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. | Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо. |
| It is your job to cover the 7:00 A.M., okay? | Это твоя обязанность давать лекарство в 7 утра, ясно? |
| As early as 1984, the Unit suggested the adoption of a job description for Inspectors, intended to assist Member States in selecting candidates. | Еще в 1984 году Группа предложила утвердить описание должностных обязанностей инспекторов в качестве подспорья для государств-членов при отборе кандидатов. |
| Organizational charts had been completed and job descriptions for almost all posts had been prepared and were awaiting classification action by the Office of Human Resources Management. | Была завершена подготовка описаний организационной структуры и описаний должностных функций почти по всем должностям, на основании которых Управление людских ресурсов должно принять решение об их классификации. |
| The other three senior position, at the D-1 level, with revised job descriptions are being advertised and recruitment will be done taking into account the requirements of the jobs, which include activities for the establishment of standards and policies worldwide. | По трем другим старшим должностям класса Д-1 (с пересмотренными должностными функциями) опубликованы объявления, их заполнение будет проводиться с учетом должностных функций, включая деятельность, связанную с определением общесистемных стандартов и политики. |
| The responsibilities of the resident coordinator, including as humanitarian coordinator and designated official, are contained in the job description for resident coordinator annexed to the Administrative Committee for Coordination guidelines of 1999. | Обязанности координатора-резидента, в том числе как координатора по гуманитарным вопросам и уполномоченного, содержатся в описании должностных функций координатора-резидента, прилагаемом к руководящим принципам Административного комитета по координации 1999 года. |
| Identify immediate and hard-to-fill positions to be filled through position-specific job openings | Выявление подлежащих немедленному замещению и труднозаполняемых должностей, которые должны замещаться на основе размещения объявлений о вакансиях с конкретным описанием должностных функций |
| I think we got a job for you. | У меня есть для тебя работенка. |
| Snotlout, you, my friend, have an excellent job. | Сморкала, для тебя, друг мой, есть отличная работенка. |
| I know you want a job, but... | Я знаю тебе нужна работенка, но... |
| Boy, do I have a job for you! | У меня для тебя есть работенка! |
| The general's getting me a job with an office and a desk. | У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка. |
| The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen | Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена |
| Yoga is not a job. | Йога - это не профессия. |
| Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. | Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной. |
| because my job is spectroscopy. | Потому что моя профессия - спектроскопия. |
| In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. | В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия». |
| Do you know why I took this job? | Ты знаешь, почему я принял этот пост? |
| The kid now has my old job. | Он теперь занял мой пост. |
| For the job at Sanarri, being fit... | Один, недавний, как от работника с ограниченной подвижностью, на пост директора почты Санари... |
| When Holyoake stood down in 1972, Muldoon challenged Marshall for the top job; he lost by a narrow margin, but won unanimous election as deputy leader of the National Party and hence Deputy Prime Minister. | После ухода в отставку в 1971 году Холиока, Малдун соперничал с Маршаллом за высший пост, он проиграл партийные выборы с небольшим отрывом, но победил в открытых выборах на пост заместителя лидера партии и соответственно заместителя премьер-министра. |
| After Wilson stepped down in 1978 to protest the lack of funding for the lab, Leon M. Lederman took on the job. | В 1978 году Уилсон покинул пост директора лаборатории в знак протеста из-за проблем с финансированием лаборатории и его место занял Леон Ледерман. |
| Your personal assurance that Job will be at the exchange. | И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче. |
| Job resigned himself to his fate and lived to be 140. | И смирился Иов, жил 140 лет. |
| You actually like me, Father Job, don't you? | Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда? |
| Don't be sly, Job | Не лукавь, Иов, не лукавь. |
| Don't fall into the sin of despair, Job. | Его ещё можно сохранить живым, Иов. |