Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's my job, Ephra, keeping secrets. Хранить секреты - моя работа, Эфра.
Although the job facing Mr. Yumkella was difficult, it was also noble. Работа, которая предстоит г-ну Юмкелле, трудна, но благородна.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I can't do my job if I'm worried about your safety. Я не смогу работать, если буду думать о твоей безопасности.
Joe Simon was the editor and he offered us both a staff job. Джо Саймон был нашим редактором, и он предложил нам работать в штате.
I have to work more hours at the job I hate. Я должен буду работать больше часов на работе, которую я ненавижу.
And the politics and red tape that keep the police in this town from actually doing their job. А политики и бюрократы мешают полиции в этом городе нормально работать.
Can't find a job in my field. А почему не хотите работать?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The more difficult job, the more pleasant to work. Чем "дело" труднее, тем приятней над ним работать.
Get the job done, or it'll be you who needs killing. Сделай дело, иначе придется убить тебя.
He blew his whole cut, now he wants to do another job. Он спустил свою долю и втягивает нас в новое дело.
Who's the mother with the important job, Lucious? У кого главное дело - материнство?
This job for me is the hardest thing I've ever done in my life because there are so many great singers that it's a hard decision for me to make. Это решение для меня было очень сложно принять, действительно, честно... то дело, самое тяжелое, что я делал в своей жизни, потому что так много хороших исполнителей, это было тяжелое решение для меня
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
I have an off-the-books job that recently became available. У меня есть кое-какая нелегальная должность, которую недавно освободили.
So Tom settled for a Division III coaching job at Lincoln... I quit writing for the Tribune, and we moved to the country. Том согласился на должность тренера в Линкольне, я перестала писать для "Трибуны", и мы уехали жить "загород".
He said when he becomes mayor, he's going to get me a job at one p.P. Он сказал, когда станет мэром, то устроит мне должность в Главном Штабе.
You took my job. Ты отобрал у меня должность.
He got a job as a factory worker at Keystone Motors and tried to leave super-heroics behind him; however, trouble around him eventually led him to don the costume. Он получил должность заводского рабочего в Keystone Motors и пытался оставить карьеру супергероя в прошлом; однако множество проблем вокруг него вынудило его вновь надеть костюм.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job in the Council is to create the conditions necessary for that dialogue, to assist it and to remain in place to help build and rebuild shattered societies with more democratic institutions. Наша задача в Совете Безопасности состоит в том, чтобы создать необходимые условия для такого диалога, способствовать успешному его проведению и быть готовыми оказать поддержку в возрождении и восстановлении опустошенных конфликтами стран посредством увеличения числа действующих в них демократических институтов.
The second challenge will be to redesign that stimulus to provide more direct support for job growth, with less emphasis on tax cuts and more on direct spending. Вторая задача состоит в реорганизации программ стимулирования с таким расчетом, чтобы они более непосредственно способствовали росту занятости, то есть чтобы они предусматривали не столько сокращение налогов, сколько увеличение прямых расходов.
It'll be quite a job, blowing all this up. Крутая задача все это взорвать.
Father's job is to protect his family. Задача отца - защищать семью.
Capitol president Gary Gersh said, Our job is just to take them as a left-of-centre band and bring the centre to them. В одном из интервью после релиза альбома президент Capitol Гэри Джерш заявил: «Наша задача состоит в том, чтобы взять левоцентричную группу и заставить центр общественного мнения сместиться на их позиции.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
Even in developed countries like Switzerland, women were disadvantaged in the job market, particularly in the areas of promotion to senior positions and equal pay for equal work. Даже в таких развитых странах, как Швейцария, женщины находятся на рынке труда в неблагоприятном положении, особенно в том, что касается выдвижения на старшие посты и равной платы за равный труд.
The Committee is concerned about the low participation of women in the formal sector, the job segregation and concentration of women in low-paid and low-skilled jobs, and the widening pay gap and lack of legal provisions guaranteeing the principle of equal pay for work of equal value. Комитет обеспокоен низким уровнем участия женщин в официальном секторе, сегрегацией в области профессиональной деятельности и концентрацией женщин на низкооплачиваемых и низкоквалифицированных работах, а также все увеличивающимся разрывом в оплате труда и отсутствием законодательных положений, гарантирующих соблюдение принципа равной платы за труд равной ценности.
Job was not driven from his homeland... and Job could argue back. Труд не был призван из его отчизны... И труд способен огрызнуться.
While, the principle of equal pay for work of equal value is guaranteed under the law, there are wage/salary inequalities between women and men due to gender inequalities in educational levels, patterns of job continuity, promotion procedures etc. Несмотря на то, что принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантирован законом, женщины и мужчины получают различную заработную плату и оклады, что обусловлено гендерным неравенством в том, что касается уровня образования, непрерывности трудового стажа, процедур продвижения в должности и т.д.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The development aspect of FDI and job creation is an important element in investment. Важным аспектом любых инвестиций является их влияние на развитие и увеличение занятости.
A considerable part of them live in the eastern, north-eastern, south-eastern regions of the country disadvantaged in the labour market, at settlements having poor public transport, scarcely offering any job opportunities, under unworthy and unhealthy living conditions. Значительная часть этих людей живет в восточном, северо-восточном, юго-восточном регионах страны, находящихся в невыгодном положении в отношении рынка труда, поскольку они являются поселениями с плохо развитым общественным транспортом, редко располагающими какими-либо возможностями для занятости при недостойных и нездоровых условиях жизни.
Given that most of the production processes involved are carried out in rural areas, this provides a much-needed boost to rural agricultural economies where new job opportunities would be created. Учитывая, что основная часть связанных с этим производственных процессов осуществляется в сельских районах, это обеспечивает столь необходимый подъем сельскохозяйственной экономики в сельских районах, в которых будут созданы новые возможности в области занятости.
Article 130 of the Employment Act No. 91 of 1959 states that: "All provisions regulating employment shall apply to women, with no distinction among workers in the same job." Статья 130 Закона Nº 91 "О занятости"1959 года гласит: "Все положения, регламентирующие занятость, применяются к женщинам без каких-либо различий между работниками, выполняющими одинаковую работу".
Socio-economic indicators have been supplied by the Ministry of Planning and Economic Restructuring and Job Promotion, in consultation with the United Nations Development Programme (UNDP). Социально-экономические показатели были представлены министерством планирования, экономической перестройки и стимулирования занятости в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
That job I was doing for the CIA - it wouldn't have succeeded without you. Последнее задание от ЦРУ, я бы не выполнил его без тебя.
I'm the one who needs a job done. Я тот, кому нужно выполнить задание.
I had a job to do, Nina. У меня было задание, Нина.
All right, new job. Ладно, новое задание.
Then one day the job wrapped up. А потом задание закончилось.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Nate's roommate took a job in Phoenix so I get his place. Сосед Нейта получил работу в Фениксе, и я получил его место.
You don't get back, she's getting your job. Если ты не вернёшься, возьму её на твоё место.
A robot that you wind up and point at a crime scene and let him do your job for you. Робот, которого вы привозите на место преступления, и заставляете делать за вас всю работу.
If this is about my position at the Palazzo, once the path was cleared, I won the job fairly. Если все дело в моей должности при палаццо, после того, как путь был расчищен, место было мое.
In cases of discrimination on grounds referred to in Article 6 of the Law, the job applicant or the employee has the right to damage compensation in accordance with the provisions of the Contract Law. В случаях дискриминации по признакам, предусмотренным в статье 6 закона, претенденты на рабочее место или сотрудники имеют право требовать возмещения ущерба в соответствии с положениями договорного права.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
Wish I had a job indoors today. Хотел бы и я поработать в помещении сегодня.
I've accepted a two-month job in Marseilles. Я согласилась поработать два месяца в Марселе.
Her first job was volunteer work in a local hospital's cafeteria, then as a breakfast waitress at a local hotel, before spending five years as a shop assistant for Miss Selfridge. Ширли успела поработать волонтёром в кафетерии местной больницы, затем официанткой в местном отеле, прежде чем потратить следующие пять лет на работу помощника в магазине Miss Selfridge.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя.
Believing in and protecting children is the job of an adult. Верить детям и защищать их - обязанность взрослых.
Correcting your mistakes is his job. Исправлять твои ошибки, и есть обязанность учителя.
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу.
I suppose it's his job... to dance with everyone, isn't it? Танцевать со всеми - это его обязанность, да?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This gap, as was earlier described, stems largely from the difference in duty (type and rank of job), length of service and educational background, and so on. Как уже говорилось выше, этот разрыв в основном объясняется выполнением различных должностных обязанностей (характером и уровнем должности), стажем работы, уровнем образования и т.д.
This new standard had been developed to assist public servants in more efficiently managing the wide variety of jobs performed in the interests of the public, and also to streamline a job evaluation system which dates back more than 30 years. Указанный новый стандарт был разработан в целях оказания государственным служащим содействия в деле более эффективного управления множеством должностных функций, выполняемых в интересах населения, а также упорядочения системы оценки должностных функций, которой уже более 30 лет.
Job descriptions and organizational chart issues 7 Описание должностных обязанностей и вопросы, касающиеся организационной структуры
The Unit continues to believe, therefore, that there is a need for the General Assembly to approve a job description for Inspectors and to establish the list of qualifications that are required for the discharge of their functions. Поэтому Группа по-прежнему считает, что Генеральной Ассамблее необходимо утвердить описание должностных обязанностей для инспекторов и составить перечень профессиональных качеств, которые требуются для выполнения их функций.
Job descriptions were inaccurate resulting in poor alignment of functions against posts. Описание должностных обязанностей было составлено плохо, что привело к нечеткому распределению должностных функций между работниками.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got one last job for you, Detective. У нас есть для вас последняя работенка, детектив.
I do not want that job. Мне ни к чему эта работенка.
You were right about this one. it's definitely a job. В одном ты прав - это работенка как раз для нас.
Do you believe this job? Ну и как вам такая работенка?
Looks like a job for Plumbo-Jumbo. Эта работенка для Пламбо-Джамбо.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.);
In another life, a lazy person's job. Что надо делать? Профессия лентяя.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
Because there's something better... in your life than this job and this position. Потому что есть что-то еще лучшее... в твоей жизни, чем этот пост и работа.
Mine is a job of trust, sir Вы мне доверили этот пост, месье.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
I didn't get the job. Мне не дали этот пост.
Important job for the kingdom. Это важный пост в королевстве.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
Like Job I feel I am being tested, you see. Как Иов, я чувствую, что меня испытывают, понимаете.
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Why do you think you're Job? Почему Вы чувствуете себя как Иов?
Больше примеров...