Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
I think my favorite of these was this little job in Newark, New Jersey. Я думаю, что моей любимой работой была вот эта маленькая работа в Ньюарк, штат Нью-Джерси.
I had a job, and I did it. У меня была работа и я ее делал.
I got a job, but thanks. У меня уже есть работа, но все равно спасибо.
That's a job for County, I'd have thought. Я бы сказал, что это работа для графства.
I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
You... I'm just trying to prove I can do this job. Я просто пытаюсь показать, что могу работать.
So he took a job as a mobile health tech. Поэтому он устроился работать в мобильный центр здоровья.
I, took the bus down here and got a job at the hotel, working in the kitchen. Приехал сюда, поступил работать в отель, помогаю на кухне.
You taught me how to do this job. Вы научили меня работать.
Why don't you get a job? Почему ты не идешь работать?
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
The job's not easy, but it's not always the job's fault. Не простоя работенка, но не всегда дело в работе.
Well, you know, my feeling is, if the writer doesn't hook a reader in chapter one, he's not doing his job. Знаешь, мне кажется, что в первой главе рассказчик не зацепил читателя, не сделал свое дело.
"Sometimes we have to kill, but our real job is to save lives." "Иногда мы вынуждены убивать, но наше дело - спасать людей".
Just be ready to finish the job. Просто будь готов закончить дело.
Besides, it's not our job anyways. Это вообще не наше дело
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Well, honestly, I think she deserves your job. Ну, если честно, я думаю, она заслуживает вашу должность.
My new job at City University of New York involves a jump in pay and full professorship. Моя новая должность в Нью-Йоркском Университете включала повышение зарплаты и штатную должность профессора.
Under the refined system, a staff member could still apply to several vacancies or encumbered positions but the Board would decide the position for which the applicant would be selected, bearing in mind the overall interest of the Organization and job network. После введения уточненного варианта системы сотрудник по-прежнему сможет претендовать на замещение нескольких вакантных или занятых должностей, но решение об отборе сотрудника на ту или иную должность будет приниматься советом с учетом интересов Организации и профессиональной сети.
Since he was considered eligible by the Central Qualifying Committee, he does not see why he was not offered a job with the Police, if not for his service in the communist party and his political opinions. Поскольку Центральный квалификационный комитет вынес в отношении его положительное решение, он не видит иных причин, по которым ему не могут предложить должность в полиции, кроме его членства в коммунистической партии и его политических убеждений.
During his years at Cambridge, his younger brother John acquired a job at the Board of Trade, which oversaw British colonial affairs, and rapidly rose in the bureaucracy. В годы его пребывания в Кембридже его младший брат Джон приобрел должность в Совете по торговле, который курировал британские колониальные дела.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to get all Australian households to cut their carbon emissions. Наша задача в том, чтобы все австралийские семьи сократили выбросы углекислого газа.
The intention is to find new sources of employment for women in their own areas of influence when there are very few job opportunities for women. Задача состоит в выявлении новых источников занятости для женщин в районах, где им сложно получить работу.
Your job is to keep Grace calm, got it? Ваша задача - успокоить Грейс, понятно?
It's a very important job. Это очень важная задача.
The job of the rider and his team is to figure out how to get as much of that power to the ground for as much of every lap as possible. Задача гонщика и его команды - раскрыть максимум этой мощности, перенеся ее на трек, круг за кругом.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
What I want to point out is that it's a tough, thankless, lonely job. Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд.
Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд".
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon. Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок.
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
Instead, the profession should be more accurately portrayed in order to reflect its true nature, which is a job of dedication and devotion that helps reduce suffering, as well as offer aid and solace to those in need, pain and distress. Напротив, эта профессия должна освещаться более достоверно, чтобы отразить ее подлинный характер, заключающийся в том, что это самоотверженный и преданный труд, способствующий уменьшению страданий и предлагающий помощь и утешение в нужде, в страдании и в беде.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The growth of the urban informal sector is not simply the result of a lack of job opportunities in the formal sector. Рост городского неофициального сектора - это не просто результат недостатка возможностей занятости в официальном секторе.
Panellists agreed that unemployment was a problem of all countries - not just of developing economies - and that international investment was a key source of job creation. Участники согласились, что безработица - это проблема всех, а не только развивающихся стран и что международные инвестиции являются одним из ключевых факторов увеличения занятости.
The number of young women looking for a job for the first time is higher than the number of young men, although there was a decrease of this difference in October 2009 in relation to April 2009 according to the data contained the Labour Questionnaire. Численность молодых женщин, ищущих работу впервые, значительно превышает численность молодых мужчин, хотя по сравнению с апрелем 2009 года в октябре того же года эта разница по данным опроса на тему занятости сократилась.
It is primarily through increases in employment levels and job opportunities, higher wages and better working conditions that the benefits of sustained economic growth become inclusive and equitable, and are translated into higher incomes and better living standards for greater numbers of people. Прежде всего благодаря повышению уровня занятости и созданию возможностей для трудоустройства, выплате более высокой заработной платы и улучшению условий труда поступательный экономический рост становится всеохватным и справедливым и приводит к повышению уровней дохода и улучшению условий жизни для большего числа людей.
Consequently, an increasing number of jobs has to be created to absorb the expanding labour force, while, at the same time, higher rates of growth are now needed to generate the same rates of job growth than was the case 15 years ago. В связи с этим для обеспечения занятости постоянно увеличивающейся рабочей силы необходимо создавать все большее число рабочих мест, добиваясь при этом более высоких темпов роста для обеспечения тех же темпов увеличения числа рабочих мест, которые наблюдались 15 лет назад.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness. Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
To print with the LPD system, you use the command lpr(1), which submits a job for printing. Для печати с помощью системы LPD используется команда lpr(1), которая посылает задание на печать.
The way he's been acting the past few months, it's... it's as if he wants to finish the job. Как он вёл себя последних пару месяцев, как будто бы хотел закончить задание.
The job's to kill Garcia Flynn. Задание - убить Гарсию Флинна.
Then that's job one, isn't it? Значит это твое первое задание!
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Four hundred people for one job. 400 человек на одно место. Одно!
But he wanted to swing by, see you in the new job. А по дороге - твое новое место работы.
No, I cared for him as long as he did his job and knew his place. Он нравился мне, пока хорошо выполнял работу и знал свое место.
That deputy job still open? Место заместителя все еще свободно?
The game's development started in September 2013, after former Ubisoft Paris game designer Frédéric Coispeau quit his job and met web designer Alexandre Muttoni, with whom he then formed Le Cartel Studio on 20 August 2013. Разработка игры началась в сентябре 2013 года, когда бывший сотрудник Ubisoft Paris геймдизайнер Фредерик Куаспо оставил прежнее место работы и познакомился с веб-дизайнером Алехандре Муттони, при сотрудничестве с которым, 20 августа 2013 года основал Le Cartel Studio.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
My dad offered me a job at "Mode" Мой отец предложил мне поработать в "Моуд".
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate. Я подумывала продать почку, но Майкл предложил мне поработать на полставки в главном офисе.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
Just finishing the Book of Filial Piety with her is my job. Моя единственная обязанность - окончить книгу Сыновней благодетели.
My only job is to see that you're happy, that things are okay with you. Хотя моя обязанность - следить, чтобы вы были счастливы чтобы у вас все было хорошо.
Today, the Labour Act also requires employers to propose an equivalent day job to pregnant women employed on night work. The same obligation applies from the 8th to the 16th week after confinement. Закон о труде, кроме того, обязывает сегодня работодателей по возможности предлагать беременным женщинам, работающим ночью, равноценную дневную работу, причем эта обязанность действительна также в период с восьмой по шестнадцатую неделю после родов.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
This includes an assessment of the work vis-à-vis the job description or terms of reference and other contractual terms. Это предусматривает оценку работы, исходя из описания должностных функций или круга ведения и других условий контракта.
The Executive Director has requested the assistance of the United Nations Office for Internal Oversight Services in the establishment of the unit, including its functions, job descriptions, and staff profiles. Директор-исполнитель обратился к Управлению служб внутреннего надзора с просьбой оказать помощь в создании такой группы, включая вопросы о ее функциях, описании должностных функций и профессиональных качеств персонала.
The decentralization process of the Africa management structure did not fully address the issue of decentralization and delegation of authority and how this related to the job descriptions of key posts. Децентрализация управленческой структуры в Африке не решала полностью проблему децентрализации и делегирования полномочий и ее увязки с описаниями должностных функций на ключевых постах.
In order to increase the motivation and the quality of technical inputs, senior field personnel's contribution to the resident coordinator system should be part of their job description. В целях повышения заинтересованности в результатах работы и качества технических услуг участие старших сотрудников на местах в работе системы координаторов-резидентов должно предусматриваться в описании их должностных функций.
(e) The placement of staff against posts without providing job descriptions and/or against posts that do not exist in the organizational chart; ё) назначение сотрудников на должности без предоставления им описания должностных функций и/или на должности, не существующие в организационной структуре;
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got another job for you. У меня для тебя еще работенка.
You got a job to do. Давай, сынок, для тебя работенка.
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
I got a job for you. У меня для тебя работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
There's more to a job than fun. На самом деле любая профессия это тяжёлый труд.
That's my job. I used to be a singer, before the war. Моя профессия... до войны я была певицей.
I understand it can be tough, son, but that's the job. Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Isn't it rather a man's job? Чёрт,... - ...это же мужская профессия, нет? - Нет.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
I'm an executive of a plant that manufactures photocopy machines who just quit his job. Я руководитель фабрики по производству копировальной техники, который только что оставил свой пост.
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
His staff had examined the job description of Executive Director of the Institute in a purely technical and apolitical manner and had decided that the post was classifiable at the D-2 level. Его персонал изучил вопрос об описании должностных функций Директора-исполнителя Института под чисто техническим и аполитичным углом зрения и пришел к выводу о том, что этот пост может быть классифицирован на уровне Д-2.
We also congratulate Judge Pocar on his election to the presidency of the ICTY and wish to thank the departing President, Judge Theodor Meron, for a job well done. Мы также поздравляем судью Покара в связи с избранием на руководящий пост МТБЮ и хотели бы поблагодарить уходящего Председателя судью Теодора Мерона за его хорошо проделанную работу.
As you know, Sir, you are presiding at a crucial moment in the Council's history; we have full confidence in you. I would also like to congratulate Ambassador Pleuger and his team for the tremendous job they did last month. Мне лично чрезвычайно приятно поздравить старого друга и коллегу со вступлением на пост Председателя Совета. Вам, г-н Председатель, известно, что Вы возглавляете работу Совета в переломный момент его истории; знайте, что Вы пользуетесь нашим полным доверием.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Don't fall into the sin of despair, Job. Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Yes, to be sure, science has done much to push back certain types of human suffering. Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, искры, чтобы устремляться вверх." Да, несомненно, наука многого достигла, чтобы облегчить определённые виды человеческого страдания.
Больше примеров...