Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
It's my job for it to be my fault. Моя работа - брать на себя вину.
And what do you think my job is? А какая, ты думаешь, моя работа?
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Before I got my job at the university I taught in prison for ten years. Прежде, чем я начал работать в университете, я преподавал в тюрьме в течение десяти лет.
If the job is too hard, you don't have to work. Если найти работу для тебя так сложно... Тогда, Аки, тебе работать и вовсе не надо.
Asked me for a hostessing job. И просила взять ее работать официанткой.
We welcome their contribution, but we are working towards the day when Filipinos no longer need to go abroad for a job, the day that overseas work is just another career option. Мы приветствуем их вклад, но мы делаем все, чтобы наступил день, когда филиппинцам не нужно будет уезжать работать за границу, и работа за рубежом будет лишь еще одним вариантом в карьере.
When he completed his education in 1888, he acquired a job as a Patent Office draughtsman for £3 a week. После окончания обучения в 1888 году, уже в 20 лет, он начал работать чертежником в Патентном Бюро на ставке в £3 в неделю.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
It's my job on the street to die. Умереть на улице - это мое дело.
And then you said it wasn't the affair, and it wasn't job performance. Потом ты сказала, что дело было не в романе и не в профессиональных навыках.
It is one thing to return; it is another thing to find a job in the area that has been returned to. Вернуться - это одно дело; другое дело - найти работу в районе возвращения.
You did your job. Делала свое дело? Хороо.
I'm takin' you on a job. Я беру вас в дело.
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
You're the best person for the job, and you deserve it. Ты лучший претендент на эту должность, и ты действительно её заслуживаешь.
ELIZABETH: When I talked to the family about taking this job, everyone agreed, but Stephanie had conditions. Когда я сказала семье, что собираюсь принять эту должность, все согласились, но у Стефани, было несколько условий.
Riley, you have been vetted for months for a job you neither applied for, nor are even aware of. Райли, вас несколько месяцев пробовали на должность, которую вы не просили, и даже не догадывались об этом.
As at 7 July 2013, one post had been filled, one post was temporarily encumbered, a candidate had been selected for one of the vacant posts, job openings had had to be reissued for two posts and three vacancies were at various stages of recruitment. По состоянию на 7 июля 2013 года одна из этих вакансий была заполнена, одна должность временно замещена, выбран кандидат на одну из вакантных должностей, для двух вакансий были вновь опубликованы объявления, а еще три вакансии находились на разных этапах заполнения.
For example, relevant ethics qualifications for the head of the Ethics Office were already included in the job description in the last vacancy announcement, and vacancy notices for the recruitment of the current head had been opened to both internal and external candidates. Например, требования о соответствующей квалификации в вопросах этики для руководителя Бюро по вопросам этики уже включены в описание должностных функций, содержащееся в последнем объявлении о вакансии, а информация о вакансии на должность нынешнего руководителя была открыта как для внутренних, так и для внешних кандидатов.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
It's the polygrapher's job to figure out what they mean. Задача эксперта выяснить, что это может означать.
My job is to take decisions that promote the development of New Caledonia and that allow us to forge ahead. Моя задача заключается в принятии решений, которые будут способствовать развитию Новой Каледонии и которые позволят нам продвигаться вперед.
This is not an easy job, and it involves excruciating dilemmas of balancing conflicting human rights, the most important of which is the right to life itself. Это нелегкая задача, и она сопряжена с решением взаимосвязанной дилеммы сбалансирования конфликтующих между собой прав человека, самым важным из которых является право на жизнь.
So my job as a volunteer is to stand there, usually near my daughter so I can be with her, and then kids raise their hand, you need to go and help them. И моя волонтёрская задача - торчать в столовой (желательно поближе к дочери, чтоб лишний раз побыть вместе), а когда дети тянут руки, - подходить к ним и помогать.
The Secretariat's job would become much easier and it would achieve what they have proposed. Задача Секретариата упрощается, и его предложение принимается.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job. В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
As regards the right to a productive job and just working conditions: В отношении права на продуктивный труд и справедливые условия труда были приняты следующие предписания.
Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
In enterprises, some other methods of job evaluation are also used to implement the principle of equal pay for work of equal value. На предприятиях в целях осуществления принципа равного вознаграждения за труд равной ценности также используется ряд других методов оценки сложности выполняемой работы.
The phenomenon of people being forced to take a second job in addition to their full-time job in order to ensure a proper standard of living for themselves and their family does not exist in the Netherlands. В Нидерландах у трудящихся нет необходимости совмещать труд в течение полного рабочего дня с другой работой в целях поддержания надлежащего уровня жизни для себя и своих семей.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Fighting poverty in these areas often implies finding new job opportunities based on biodiversity. Борьба с нищетой в этих областях часто предполагает создание новых возможностей для занятости на основе биоразнообразия.
The programme of economic and social transformation in Jordan aims at improving the standards of living of the individual citizen by establishing an enabling environment for investment, creating job opportunities and providing quality training for the workforce. Программа социально-экономической трансформации Иордании направлена на повышение уровня жизни отдельных граждан за счет формирования условий, стимулирующих инвестиции, создания возможностей в области занятости и организации качественной подготовки рабочей силы.
The right to work would not only encompass traditional trade union rights but would also be formulated in such a way as to proscribe all forms of job insecurity. Право на труд не только будет охватывать традиционные профсоюзные права, но и будет также сформулировано таким образом, чтобы запретить все формы отсутствия гарантий занятости.
Her Government had implemented a national poverty alleviation programme for 1996-2000, major components of which were national capacity-building, income-generating projects and short-term job creation through public works, with special emphasis on reducing rural poverty. Правительство Монголии претворило в жизнь национальную программу сокращения масштабов нищеты на 1996-2000 годы, основными компонентами которой были наращивание национального потенциала, осуществление доходообразующих проектов и создание кратковременной занятости на основе общественных работ с особым упором на сокращение масштабов нищеты в сельских районах.
I acknowledge the efforts made to assist the Tribunal by the General Assembly in its resolution 63/256 of 24 December 2008, pursuant to which the Tribunal is able to offer critical staff longer contracts, thereby alleviating some of their job insecurity. Я признаю усилия по оказанию помощи Трибуналу, предпринятые Генеральной Ассамблеей, принявшей резолюцию 63/256 от 24 декабря 2008 года, в соответствии с которой Трибунал может предлагать высококвалифицированным сотрудникам более продолжительные контракты, с тем чтобы они почувствовали себя более безопасно в плане занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Larry, you had the easiest job... Лэрри, у тебя было самое лёгкое задание...
I told Johnny I'd get a job when this is over. Я сказал Джонни, что найду работу, когда завершим это задание.
It's a five-man job. Это задание на пятерых.
This is my first important job. Это мое первое серьезное задание.
The National Council have given me a job to do. Национальный совет поручил мне задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
Besides, I thought I might go for your job on the Star Ride. К тому же, я подумывал устроиться на твое место на «Звёздном аттракционе».
If you're looking for a job as a professor or something, then maybe I could help you out. Если ты ищешь место профессора, тогда я мог бы тебе помочь.
That's how I know my job is safe, Dr. Yang, because I reattach babies arms. Вот, почему я знаю, что мое место в безопасности, доктор Янг, потому что я пришиваю детские ручки.
Also with regard to legislation, she would like to know whether there were any laws prohibiting discrimination against women on grounds of marital status or maternity and protecting a woman's job security during pregnancy. Что касается законодательства, то она хотела бы также узнать, имеются ли какие-либо нормативно-правовые акты, запрещающие дискриминацию в отношении женщин на основании ее семейного положения или рождения ребенка, а также сохраняющие за ней ее рабочее место на время беременности.
The second are job ambassadors. Второе место заняла сборная хозяев.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
And Williams said that after the job in Milwaukee, they're building in Detroit, and he said they may subcontract the excavating to me. А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Job offer in Japan's not a bad thing to have. Предложение поработать в Японии не такая уж плохая вещь.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
Apparently it's not my job anymore. Видимо, это не моя обязанность.
It's my job to look out for you. Присматривать за тобой - моя обязанность.
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
My job was to listen and to forgive. Моя обязанность - выслушивать и прощать.
That is your job, right? Это твоя обязанность, так ведь?
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
The European Commission and the River Commissions are invited to continue their efforts, in close co-operation with their social partners, to harmonize job descriptions. Европейской комиссии и речным комиссиям предлагается продолжить их работу, совместно со своими социальными партнерами, по согласованию должностных инструкций.
It also recommends that job evaluation systems based on gender-sensitive criteria be developed with the aim of closing the existing wage gap between women and men. Он также рекомендует разработать системы оценки должностных функций, основанные на учитывающих гендерные факторы критериях, которые были бы ориентированы на устранение существующей разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами.
The Board noted that UNDP had during 2000-2001 conducted a detailed results competency assessment process and that job descriptions could be finalized only on completion of such a process. Комиссия отметила, что в 2000 - 2001 годах ПРООН провела тщательную оценку результатов проверки профессиональных качеств и что подготовка описаний должностных функций может быть закончена только после завершения этой оценки.
Job descriptions were not fully developed and the mission's ability to manage posts effectively in the civil administration was hampered by the non-utilization of the Field Personnel Management System. Не были составлены полные описания должностных обязанностей, а на способности Миссии эффективно использовать должности в гражданской администрации негативно сказывалось то, что миссией не использовалась система управления полевым персоналом.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got a little side job for you. У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
It should've been a simple job, but at a tense moment, he licked his lips. Это должна была быть простая работенка, но, в какой-то момент, он облизнул свои перчатки.
Well, maybe this is a job for Speedy. Может, это работенка для Спиди?
Boy, what a job you did. Ну, парень, вот это работенка!
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
That's part of the job, children. Вот что значит профессия, дети мои.
Yes, it's a worthwhile job Да. Хорошая профессия.
Stealing isn't a job. Вор - это не профессия.
And his job is...? И его профессия...?
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub. Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет.
I told him flat out that I don't want the job, and that you are the candidate I wanted to put forward. Я прямо сказала ему, что мне не нужен этот пост и что именно ты тот кандидат, которого я хотела предложить.
And my congratulations to you, taking over the important job, and I congratulate you on the very pleasant and effective way you are guiding our work here in the Council Chamber. И я поздравляю вас со вступлением на этот важный пост, а также поздравляю вас с весьма приятной и эффективной манерой руководства нашей работой здесь, в зале Совета.
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
"Job only loves you for selfish reasons," he said. "Иов любит тебя по выгодным ему причинам," сказал Дьявол.
Job resigned himself to his fate and lived to be 140. И смирился Иов, жил 140 лет.
You actually like me, Father Job, don't you? Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда?
Job is not playful. А Иов не шутит...
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Больше примеров...