| Another job well done by Agent James. | Ещё одна отлично выполненная работа агентом Джеймсом. |
| When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. | Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет. |
| I treat you with respect because I know that you know what my job entails. | Я отношусь к тебе с уважением, потому что знаю, что ты знаешь, что подразумевает моя работа. |
| And what do you think my job is? | А какая, ты думаешь, моя работа? |
| It's your job to make a market! | Это твоя работа - найти покупателей. |
| Have you ever thought about asking Oliver for a job? | А ты не думал о том, чтобы пойти работать к Оливеру? |
| Anyone, and I mean anyone, who registers for work in the District of Columbia will be guaranteed a job. | Все, подчеркиваю, все, кто заявляет о намерении работать, в округе Колумбия, получит работу. |
| Well, when our darling daughter gets a job, she can buy all the organic white peaches she wants, okay? | Ну, когда наша любимая дочь пойдет работать, она сможет купить белые персики в любом колличестве, хорошо? |
| Anyway I have only five days left To dedicate to this job | Мне ведь осталось работать с вами всего 5 дней. |
| Will you do the job or not? | Вы собираетесь работать или нет? |
| I got a job for you if you want it. | Есть одно дело, если хочешь. |
| It's not my job. | Это не моё дело. |
| Just allow the police to do their job... | Пусть полиция делает своё дело. |
| So now it's my job to get the JTTF back up and running. | Теперь мое дело - наладить работу группы по борьбе с терроризмом. |
| The remarkable progress that we have made so far is the result of a sustained global effort, supported by significant resources committed by donor and affected countries, millions of dedicated health workers, and sustained political will to get the job done. | Достигнутые нами на данный момент замечательные успехи являются результатом постоянных всемирных усилий, поддерживаемых значительными ресурсами, выделяемыми странами-донорами и затронутыми странами, миллионами преданных медицинских работников и постоянной политической волей довести дело до конца. |
| I secured you a dream job at Vocal Adrenaline, one of the best show choirs in America. | Я предоставила тебе чудесную должность руководителя "Вокального адреналина" - одного из лучших хоров страны. |
| The job was not mine to give. | Я же не могу свою должность просто так отдать. |
| Apparently, you two are up for the same job. | Похоже, вы оба - кандидаты на одну и ту же должность. |
| They were going to give me your job, and I should have taken it. | Они хотели взять меня на твою должность, и мне стоило согласиться. |
| For example, a pending application for a particular job is a current interest, but the mere possibility that one might apply for such a job in the future is not a conflict of interest. | Например, заявка на прием на какую-либо должность, находящаяся на стадии рассмотрения, представляет собой актуальный интерес, но простая возможность того, что лицо может подать заявку на такую должность в будущем, не является актуальным интересом. |
| His job is to promote dialogue and to bring about peaceful solutions to various problems. | Его задача состоит в том, чтобы поощрять диалог и добиваться мирного урегулирования различных проблем. |
| Our job is to build the defense encampment on Normandy hill | Наша задача - поставить защитный лагерь вдоль нормандского берега. |
| But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out. | Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это. |
| It's my Job to take part in as much as possible. | Моя задача - принимать участие в съёмках как можно больше. |
| But that's the job. | Но в этом наша задача. |
| Detailed information on reducing unemployment and promoting job placement is contained in the section on the right to work. | Подробная информация о ситуации в сфере сокращения безработицы и содействия трудоустройству населения изложена в разделе "Право на труд". |
| Every person has the right to employment, free choice of job, protection at work and material security during temporary unemployment. | Каждый имеет право на труд, свободный выбор деятельности, защиту в период работы и материальное обеспечение в период временной безработицы. |
| Within the framework of equal pay for work of equal value policies, job evaluations set standards for remodelling wage systems based on greater equity. | В рамках политики равной оплаты за равный труд посредством оценки труда определяются стандарты модификации систем заработной платы на основе принципа обеспечения большего равноправия. |
| There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. | В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором. |
| Italy has envisaged support policies for the job demand by women, policies and services for the reconciliation between work and family, policies for the enhancement of the female entrepreneurship which represent forms of intervention contributing to a broader and better inclusion of women in the labour market. | В Италии разработаны меры в поддержку спроса на труд со стороны женщин, меры политики и услуги, способствующие сочетанию семейной жизни и трудовой деятельности, и политика поощрения участия женщин в предпринимательской деятельности, которые спообствуют более широкому и более качественному включению женщин в рынок труда. |
| New developments in labour markets have reduced job security. | Новые тенденции на рынках труда ухудшили ситуацию с точки зрения гарантированной занятости. |
| In the event of transfer to another job requested on the grounds of pregnancy by an approved physician, the woman worker is guaranteed the same wage in the new job as she was receiving in the old one. | В случае изменения вида занятости по требованию квалифицированного врача по причине установленной беременности женщина на своей новой работе сохраняет за собой гарантию получения той заработной платы, которую она получала до этого. |
| The Government provided financing to support self-employment and job creation for young people, and youth were included in many of the country's development programmes. | Правительство предоставляет финансирование на поддержку самостоятельной занятости и обеспечивает создание рабочих мест для молодежи, и молодые люди включаются во многие программы страны в области развития. |
| According to this Resolution, and over a span of five years, Government support would be granted in order to create new job opportunities by establishing, expanding, or relocating existing companies. | В соответствии с этим постановлением правительство должно в течение пяти лет оказывать поддержку в создании новых возможностей для занятости путем учреждения новых компаний или расширения или перемещения существующих компаний. |
| Efforts Made Measures to ensure the right of women to freely choose an occupation, work, receive a promotion, and enjoy job security, and women's rights regarding all benefits and employment terms, are monitored continuously. | Осуществление мер, направленных на обеспечение женщинам права на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также прав на пользование всеми льготами и условиями работы, постоянно контролируется. |
| I gave you one job... to keep her in the collar until trauma cleared her. | У тебя было одно задание... держать её в воротнике пока не придёт травматолог. |
| You have earned them after a long and arduous period of training... and they proclaim to the world... that you have accomplished your first job. | Вы заслужили их после долгого и напряженного обучения и они возвестили всему миру, что вы выполнили свое первое задание. |
| You had one job to do, And now I have to come clean up your mess. | Я дал тебе простое задание, но теперь приходится все сделать самому. |
| I told Johnny I'd get a job when this is over. | Я сказал Джонни, что найду работу, когда завершим это задание. |
| You had one job to do. | У тебя было задание. |
| Another took my job at the mill. | Другой занял мое место на мельнице. |
| Is there a job you would prefer to your current job? | Хотели бы вы сменить своё нынешнее место работы? |
| Don't get any ideas about taking over my job. | Даже и не думай занять моё место. |
| (Dwight): I got you that job, man. | Я дал тебе это место, чувак. |
| I can't afford to lose my job. I've got medical school bills like you wouldn't believe. | Однако, это не его шоу, поэтому я попрошу его сесть на место. |
| A job opportunity, Agent Ellison. | Перспектива поработать, агент Элиссон. |
| You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. | Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать. |
| And I accept your job offer as general manager. | И я принимаю твое предложение поработать генеральным менеджером |
| Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. | Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать? |
| It almost happened after high school but I had to get a job answering phones at a car dealership and my supposed friends couldn't wait. | Я чуть не поехала сразу после школы, но пришлось поработать в автосалоне - отвечать на звонки, а мои "друзья" не захотели ждать. |
| It's our duty, our job, Jo protect you. | Наши намерения и обязанность... защищать вас. |
| Now, it's my job here to think not only of what's good for you but what's good for the community in which you live. | И моя обязанность решить, что будет лучшим не только для тебя... но и для общества, в котором ты живёшь. |
| I told her that's my job, you know? | Я сказал, что это обязанность каждого родителя, понимаете? |
| That is not your job. | Это не ваша обязанность. |
| Listen, that's your job, okay? | Это твоя обязанность, ясно? |
| Completed 80 per cent of specialized job profiles based on the identified needs of mission. | Подготовка 80 процентов описания должностных специальных функций с учетом установленных потребностей миссии. |
| Detailed job descriptions of resident representatives and country directors were approved by the Management Group and launched in February 2010 | В феврале 2010 года Группой руководителей были утверждены и введены в действие подробные описания должностных обязанностей представителей-резидентов и страновых директоров |
| Any HRD measure is based on seven job profiles, which have been derived from practical work at the FSO. | В основе любых мероприятий в области РЛР лежат семь описаний должностных функций, разработанных с учетом потребностей практической работы в ФСУ. |
| When sufficient resources are available, monitoring responsibilities will be incorporated into the official organizational design documentation of the Office of Human Resources Management and into the job descriptions and annual work plans of selected staff of the Office. | Когда ресурсов будет достаточно, функции контроля будут отражены в официальной документации по организационной структуре Управления людских ресурсов и в описаниях должностных обязанностей и годовых планах работы отдельных сотрудников Управления. |
| Job descriptions were for the most part updated and jobs reclassified to change titles and bring them into line with the evolving needs of the Unit, new developments in the profession and the standards adopted by the United Nations Evaluation Group. | Большинство описаний должностных функций были обновлены, а должности были реклассифицированы, и в рамках этого процесса были изменены названия должностей, с тем чтобы они соответствовали изменяющимся потребностям Группы, новым тенденциям в этой профессиональной области и стандартам, принятым Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки. |
| Okay, I have another important job for you. | Хорошо, у меня есть еще одна важная работенка для тебя. |
| I do not want that job. | Мне ни к чему эта работенка. |
| Bobo's got another job for you. | У Бобо для тебя новая работенка. |
| Boy, what a job you did. | Ну, парень, вот это работенка! |
| The general's getting me a job with an office and a desk. | У Генерала есть для меня кристально-чистая работенка. |
| Many years ago, my father told me, [snoring] that being Santa is the best job in the world. | Итак много лет назад мой отец сказал мне что быть Сантой - это лучшая профессия в мире. |
| I mean, if this job teaches you anything, it's that. | В смысле, если эта профессия чему-то учит, то это оно. |
| Of course it does. It's your job. | Это же твоя профессия! |
| Is my job someone who cares about you deeply? No. | Эта профессия - кто-то, кому ты не безразличен? |
| because my job is spectroscopy. | Потому что моя профессия - спектроскопия. |
| Rawls, deputy for operations, might have the job for a few months, but there's a front runner from deeper in the department. | Роулз, помощник по оперативной, может занять пост на несколько месяцев, но реальный фаворит кроется в недрах департамента. |
| And by the way, Dr. Bob told me you offered him the job first. | кстати, доктор Ѕоб сказал мне, что ты ему сулил пост. |
| He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. | Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы. |
| We congratulate Mr. Atul Khare on his appointment as the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste and on the way in which he is carrying out the job. | Мы поздравляем г-на Атула Кхаре с назначением на пост Специального представителя Генерального секретаря по Тимору-Лешти и с тем, как он выполняет эту работу. |
| Steve Jobs offered Estridge a multimillion-dollar job as president of Apple Computer, which he turned down. | Стив Джобс предлагал Эстриджу пост президента компании Apple Computer с многомилионным жалованием; Эстридж отклонил предложение. |
| You don't like me, Father Job. | Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов. |
| Have you heard of a man called Job? | Может, знаешь, был такой человек, Иов? |
| You actually like me, Father Job, don't you? | Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда? |
| And Job would've said "OK, you win." | И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл". |
| You chose well, Job. | Хорош твой выбор, Иов. |