Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
My job is to keep you safe. Моя работа состоит в том, чтобы обеспечить тебе безопасность.
Darlene said it's a simple job. Дарлин сказала, что это простая работа.
Even if that's the case, it's still not your job. Даже если это так, это не твоя работа.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
But this job we're doing here is not the kind of thing nice guys do. Но работа, что мы делаем, она не для хороших парней.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I told Eggers I didn't want the job. Я сказала Эггерсу, что не буду у него работать.
But I maintain certain boundaries because, at the end of the day, they've got a serious job to perform and I'm the boss. Но я сохраняю определенные границы - им надо работать, а я их начальник.
Plus, if I took the job I'd have even less time to see you. Плюс, если я пойду работать, то у меня не будет времени даже на встречу с тобой.
When he first left school, he had a job in a factory, and he's left-handed, so... Когда он бросил школу, он устроился работать на фабрику, и он был левшой, так что...
In February, 1986 he returned to Holy Trinity Monastery and started working on the Print Shop of Saint Job of Pochaev in 1986, where he worked until 1998. В феврале 1986 года вернулся в Троицкий монастырь в Джорданвилле и начал работать в книгопечатне святого Иова Почаевского, где трудился до 1998 года.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
Karla did the job and left the notes. Карла сделала дело и оставила записки.
I would do the job, and you would keep your nose clean. Я делаю свое дело, ты держишь свой хвост по ветру.
The regulators didn't do their job... they had the power to do every case that I made when I was state attorney general... they just didn't want it. Регуляторы не выполняют своей работы, у них были возможности разобраться в каждом случае, с которым я имел дело будучи, генеральным прокурором, они просто не хотят делать это.
This could definitely be an inside job. Это дело нельзя придавать огласке
Honey, you're scrubbing that floor like it's the most important job of your life.' Then she made me her new assistant. "детка, ты драишь этот пол так, как будто это самое важное дело в твоей жизни."
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
Looking for a better job title, better money. Ищу должность получше, денег побольше.
I'm only doing my job too! Ну извини, должность у меня такая.
So, whose going to get Miss Audrey's job, then? Ну, кто собирается получить должность мисс Одри?
Even in a very short time, we can usually establish dialogues between the company and a number of skilled candidates for a given job function. Даже в предельно краткие сроки мы обычно можем найти большое число квалифицированных кандидатов на имеющуюся должность.
By 1813 his job title changes to "inspector of cutters and boats" and it is clearer that he is in employment as a Government Customs Official. С 13 марта 1873 года дополнительно занимает должность инспектора по найму и увольнению моряков торгового флота (англ. Shipping Master), а также таможенника, чтобы дать ему возможность предоставлять лицензии на лодки в торговых целях.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Mine's a job too, it's just that my task is much greater. И у моей тоже, только у меня задача гораздо сложней.
You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия.
It'll be your job to discipline them. Ваша задача - дисциплинировать их.
And that is a very big job. И это очень большая задача.
My job has been made easier by the fact that there is agreement in the Council on the extremely important and burning topic of the protection of civilians in armed conflict. Моя задача упрощается в связи с тем, что в Совете достигнуто согласие по столь важному и животрепещущему вопросу, каким является защита гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job. Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе.
Well-being was not just a matter of economic growth; the dignity of a simple way of life, the possibility of expressing one's attitudes, the possibility of building a family or of contributing to social growth through a job were all indicators of real well-being. Благополучие не является лишь вопросом экономического роста; достоинство простого образа жизни, возможность выражать свое мнение, возможность создания семьи или содействие социальному росту через свой труд - все это является показателями реального благополучия.
91.21. Further adopt and implement policies and legislation to combat gender discrimination and to promote the empowerment of women, including equal job opportunities and equal remuneration for work of equal value (Brazil); 91.21 и далее принимать и реализовывать стратегии и законы, направленные на борьбу с гендерной дискриминацией и на поощрение расширения прав женщин, включая создание равных условий труда и равного вознаграждения за труд равной ценности (Бразилия);
Job creation is the first real step towards the implementation of the right to work; (d) The design and implementation of employment programmes and policies must safeguard fundamental political and economic freedoms to the individual. Это - первый решительный шаг к осуществлению права на труд; d) разработка программ и политики в области занятости и их осуществление должны гарантировать основополагающие политические и экономические свободы личности.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
The Employment Act pays particular care to job procurement for people originating from socially and culturally disadvantaged environment. В законе о занятости уделяется особое внимание трудоустройству лиц, принадлежащих к находящимся в неблагоприятном в социальном и культурном отношении группам.
They are not able to obtain loans from banks or purchase homes owing to job insecurity. Они не могут получать ссуды в банках или приобретать жилье из-за отсутствия гарантированности занятости.
Even those at the high end of the labour market frequently have to confront trade-offs between levels of remuneration and job security. Даже тем, кто занимает на рынке труда привилегированное положение, часто приходится идти на сокращение уровня вознаграждения ради стабильной занятости.
The exchange makes no distinction based on gender, religion or ethnic group and applies an equal opportunities policy so that qualifications are the basis for access to a job. Биржа труда не предоставляет каких-либо преимуществ или предпочтений по признакам пола, религии или этнического происхождения и проводит политику равного отношения, открывающего доступ к занятости для всех лиц, обладающих надлежащей компетенцией.
The overriding objective of this unit is to guarantee employment rights for vulnerable groups such as pregnant women, who, given their condition, are vulnerable to arbitrary acts against their health and job stability. Главной задачей этого отдела является обеспечение соблюдения трудовых прав наиболее уязвимых групп трудящихся, таких как беременные женщины, которые в силу своего положения могут стать объектом незаконных действий, угрожающих их здоровью и статусу в занятости.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Sounds like a job for Shaw. Звучит, как задание для Шо.
He's not going to do the job, Eddie. Он не собирается чтобы выполнить задание, Эдди.
And, Murtaugh, remind him that the job is to stop a noise complaint, not cause one. И, Мэрто, напомни ему, что задание - устранить жалобу на шум, а не создать.
You've got a job to do. У тебя есть задание.
I've got a job to do. У меня есть задание.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
The women involved had children under the age of 3, had a job, were on childcare leave, and wanted to returned to their previous place of work or find a new job. Участниками данного мероприятия являлись женщины, имеющие детей в возрасте до 3-х лет, состоящие в трудовых отношениях и находящиеся в отпуске по уходу за ребенком, желающие вернуться на прежнее рабочее место или приступить к трудовой деятельности на новом рабочем месте.
Job growth is already seen to be on the wane, with 10 of the 13 countries in the region recently sampled exhibiting a year-on-year decrease as compared with 2011. Сокращение роста рабочих мест уже имеет место, причем в 10 из 13 стран региона, выбранных в качестве примера, в течение года наблюдалось сокращение по сравнению с 2011 годом.
That weasel is after my job. Эта проныра хочет моё место.
In 1989 the local struck primarily over the issue of job security. По итогам работы района в 1989 г. хозяйство одержало первое место по строительству.
Where an organization fails to adhere to the quota requirement, it makes a deduction for any job subject to quotas - at the three hundred-fold of the minimum wage. Если организация не соблюдает требование о квотах, то за каждое непредставленное или не созданное рабочее место она платит штраф в размере 300 размеров минимальной заработной платы.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I have a job in a sort of gambling hall. Я решил поработать в одном игорном заведении.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job. Искала для фильма повара-вегетарианца. Предложила поработать.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Those things out there and 12 years in the marines, unless you want the job. Эти твари снаружи и 12 лет в морской пехоте, может хочешь сам коммандиром поработать?
The Government should seriously work on the strategy and legislation for the development of small and medium-sized enterprises as an alternative for new job creation in the slowed-down mining regions. Правительству следует серьезно поработать над стратегией и законодательством в области создания мелких и средних предприятий как альтернативы нового трудоустройства населения, переживающего экономический спад угледобывающих регионов.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
"As a health educator, it's my job to teach all the students," Toles said. "Как преподаватель здоровья, это моя обязанность... подготовить учеников", говорит Толс.
It's not your responsibility to get a job, and you haven't gotten a job and neither have I. And it's his responsibility to help out with the baby. Это не твоя обязанность, находить работу, и ты не сможешь найти работу, так же как и я. и это его обязательство помогать с ребенком.
If your job is to protect My Lady, please go ahead and save her. Если твоя обязанность - защищать ее. Быстрей, за дело!
Look, you got three infantry platoons behind you whose job it is to go haji hunting. Там снаружи аж З взвода пехоты, прямая обязанность которых ловить духов.
That's Deverson's job, as officer in charge, to give the all-clear. Это обязанность Деверсона, как главного в подразделении, проверять путь.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Staff involvement in the process would continue, but would occur at the earlier stage of establishing job evaluation criteria. Как и прежде персонал будет участвовать в этом процессе, однако это участие будет ограничиваться более ранним этапом разработки критериев оценки выполнения должностных функций.
Discussions on unifying job descriptions and requirements would continue in the autumn, and efforts would be made to ensure that job requirements were gender-sensitive. Дискуссии по вопросам составления единых описаний должностей и должностных обязанностей продолжатся осенью, и будут предприняты шаги по обеспечению того, чтобы должностные обязанности учитывали гендерный фактор.
The high turnover rate of gender focal points, inadequate substantive knowledge of gender analysis and programming skills and unrealistic job descriptions had aggravated the situation. Большая текучесть кадров среди координаторов по гендерным вопросам, неадекватные специальные знания о гендерном анализе и навыки программирования, а также определение нереалистичных должностных функций ухудшили ситуацию.
Moreover, it also notes the important role of social workers in the provision of services for children and the inclusion of a child protection role in the job description of social workers in educational settings. Кроме того, он отмечает важную роль социальных работников в предоставлении услуг детям и включение защиты детей в перечень должностных обязанностей социальных работников образовательных учреждений.
21-25 Sep. 1998: - Participation in the workshop organized by the UN Personnel Department on "Job description", in Arusha, Tanzania. Участие в работе практикума по теме «Описание должностных функций», организованного Департаментом по вопросам персонала Организации Объединенных Наций в Аруше, Танзания.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Richie, I don't know that this is a job for me. Ричи, думаю, эта работенка не по мне.
Sure, it's a dirty job. Да, скверная работенка.
Looks like a job for Plumbo-Jumbo. Эта работенка для Пламбо-Джамбо.
Some job you got there. Ну у вас и работенка.
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. Парижский банк... нет, это не по нам работенка.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
People always think it's a very bad job. Люди всегда думают, что это очень плохая профессия.
Mathematician - best job in the world. Математик - лучшая профессия в мире?
My job puts me under great pressure. у меня профессия тонкая, нервная.
I'm like you. It's not my real job... Это тоже ненастоящая моя профессия.
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He left his job after the season and did not take a new one for a year. Он покинул свой пост после одного сезона с клубом и не нашёл новое место работы на следующий год.
If I would take my husband's job? Если бы я хотела заполучить пост своего мужа?
Even after Mr. Queen lost his job as CEO of Queen Consolidated? Даже после того, как мистер Квин потерял свой пост руководителя Квин Консолидейтед?
Lieutenant-General Job Sungueto Inacio "Long Fellow", to be Director of the Military Academy; генерал-лейтенанта Жоба Сунгуэту Инасиу "Лонгфеллоу" на пост директора военной академии;
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land. С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Your personal assurance that Job will be at the exchange. И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Where is he now, Uncle Job? Где же он теперь, г-н Иов?
You know, Job, from the Old Testament? Ну Вы поняли, Иов из Ветхого Завета?
Job imagined he might build his nest on high. Иов воображал, что вознёсся выше мирских забот.
Больше примеров...