| If you had my job, you'd know. | Если бы у вас была моя работа, вы бы знали. |
| Since when did his job become more important than his friends? | С каких это пор работа для него стала важнее, чем его друзья? |
| What do you think my job is, Gretchen? | В чём моя работа, Гретчен? |
| I have a job, I eat lunch every day, and I make transactions and I get paid. | У меня есть работа, я каждый день обедаю, работаю с деньгами и мне платят. |
| Why should my job bother you so much? | Почему моя работа так взволновала тебя? |
| So, then after high school, I got a job working nights on the bridge. | Потом, после школы я стал работать по ночам на мосту. |
| Article 86 of the Constitution establishes that every inhabitant of the Republic has the right to a legal job, freely chosen and performed under decent, fair conditions. | В статье 86 Конституции провозглашается, что все граждане Парагвая имеют право трудиться на законных основаниях, свободно выбирать профессию и работать в достойных условиях и на справедливой основе. |
| Work towards a further reduction of the level of unemployment, including through the design and implementation of programmes of vocational training and retraining of its citizens and job creation (Belarus); | Работать над дальнейшим снижением уровня безработицы, в том числе посредством разработки и применения программ профессионально-технической подготовки и переподготовки граждан и создания рабочих мест (Беларусь); |
| Let him do his job. | Тони, не мешай ему работать. |
| My job was proofreading, and I look forward... to working with you. | Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас. |
| We'll pin 'em down there, then split up and finish the job. | Блокируем их там, затем разобьём на группы и закончим дело. |
| They gave this rock a name and found it a job - guard duty for the pyramids which were built behind it. | Они дали камню имя и нашли ему дело - охранять пирамиды, построенные за ним. |
| No. No. This is Alan's job. | Нет, это дело Алана. |
| This was going to be me and Tector's last job! | Для нас с Тектором это дело должно было стать последним перед тем, как покончим с грабежами и направимся на юг. |
| Now, the story's on the copy desk, and as a line editor working this story, I feel I've done my job. | я передал статью в редакцию, сделав построчную редактуру. я своЄ дело сделал. |
| If the seat is open, the job is open. | рабочее место свободно - должность свободна. |
| It's a mark of how well we are now working together that the Prime Minister wanted to give me this particular job title. | "Тот факт что премьер-министр захотел дать мне именно такую должность, подтверждает наши хорошие отношения." |
| We're competing for the same job. | Мы все на одну должность претендуем |
| He began his career by being an apprentice until his uncle, Benjamin Lincoln, recommended him for the job of tutoring Martha Washington's grandchildren and to the post of George Washington's personal secretary, both to which he was hired in 1784. | Окончив колледж в 1783 году, он начал свою карьеру с преподавания в школе, где и продолжал работать, пока его дядя Бенджамин Линкольн не рекомендовал Тобиаса на должность личного секретаря Джорджа Вашингтона, которым он и стал в 1784 году. |
| On 20 April 2007, it was announced by the football club that Gradi would be taking up a new role as Technical Director on 1 July 2007 while Holland would be promoted to the role of First-Team Coach, whilst keeping his job as Academy Director. | 20 апреля 2007 года было объявлено, что Дарио Гради с 1 июля 2007 года переходит на новую должность технического директора, а Стив Холланд будет повышен до тренера первой команды, одновременно сохраняя свою работу в качестве директора академии. |
| The Talmud says, a parent's most important job is to teach their children to swim. | В Талмуде сказано, основная задача родителей - научить детей плавать. |
| It is our job to bring her back to the world. | Наша задача привести её обратно в мир |
| Jenny told us she wants to play the violin, so it's my job to make sure she sticks with it. | Дженни сказала, что хочет играть на скрипке, так что моя задача в том, чтобы она регулярно этим занималась. |
| You have one job on Sundays; one! | По воскресеньям у тебя всего одна задача, одна! |
| My job is to protect you. | Моя задача защищать тебя. |
| Marriage is a job, Lane. | Брак - это труд, Лейн. |
| Women therefore are paid the same amount as men for the same job in both the public and private sector. | Поэтому женщины за равный труд как в государственном, так и частном секторе получают равную оплату. |
| The Committee noted that this Act requires the payment of equal remuneration for men and women for work of equal value and that a job classification system will be used for determining the wages based on the same criteria for both men and women. | Комитет отметил, что этот закон устанавливает для мужчин и женщин равное вознаграждение за труд равной ценности и что система классификации рабочих мест будет использоваться для определения заработной платы по одним и тем же критериям как для мужчин, так и для женщин. |
| Probably due to the nature of the work (low-paid, often part-time, manual labor that most frequently took place evenings), many pinsetters were teenage boys, and thus pinboy is another name used to describe the job. | Вероятно, из-за характера работы (низкая зарплата, частичная занятость, ручной труд, преимущественно вечерний), много пинспоттеров были подростками, и поэтому пинбой (от англ. Ьоу-парень) стало другим названием для обозначения должности. |
| Job announcements outlining conditions which imply preferential treatment of certain personas; Unjustified refusal to hire; Unequal pay for equal work; Harassment and persecution on any grounds. | Признаются дискриминационными следующие действия работодателя: размещение рекламы на работу с указанием условий, которые отдают предпочтение некоторым персонам, необоснованный отказ в трудоустройстве, неравная оплата за равный труд, гонения и преследования на основе любых критериев. |
| The protection afforded to women's employment by the expansion of services over recent decades women's job may disappear in the next phase of restructuring. | Факторы, содействующие занятости женщин, обусловленные расширением в последнее десятилетие сферы услуг, могут исчезнуть на следующем этапе структурной перестройки. |
| Employment Assistance Services (EAS) are available throughout the province to support any unemployed job seeker, including members of minority groups, legally entitled to work in Canada. | Службы содействия занятости (ССЗ) действуют на всей территории провинции, оказывая поддержку каждому безработному лицу, занятому поисками работы, включая членов групп меньшинств, имеющих законное разрешение на трудовую деятельность в Канаде. |
| Measures adopted under the National Employment Plan increase the possibilities of finding jobs for job seekers who encounter difficulties in their placement on the labour market and mitigate the effects of discrimination in the society. | Меры, принятые в рамках Национального плана обеспечения занятости, расширяют возможности нахождения работы лицами, ищущими работу, которые испытывают трудности с трудоустройством на рынке труда, а также сглаживают последствия дискриминации в обществе. |
| The main labour trends were a steep decline in the rate of employment, a sharp rise in unemployment, the expansion of informal employment and sluggish job creation in small and medium-sized firms. | Основные тенденции заключались в резком сокращении занятости, резком росте уровня безработицы, расширении занятости в неформальном секторе и медленном приросте числа рабочих мест на малых и средних предприятиях. |
| In combating the CFE, they express their refusal to accept a precarious life outside the French model of job security that their parents enjoyed in the context of a profoundly different economy. | Сопротивляясь КПН, они выражают своё несогласие жить в непрочной ситуации вне французской модели гарантированной занятости, которой пользовались их родители в контексте совершенно другой экономики. |
| They will have but one job: to get you through that gate. | У них будет только одно задание провести вас через врата. |
| Fidel, one last job for you. | Фидель, последнее задание для вас. |
| I have a special job for you, my little friend. | Тебе я поручу особое задание, мой юный друг. |
| You might have the title of hero, but not the job. | Ты получил звание героя, не задание. |
| He's on a job. | Я послал его на задание. |
| Kenneth might take your job one day. | Когда-нибудь Кеннет может занять твое место. |
| Clark said he's taking my job. | Кларк сказал, ему дали мое место. |
| Another one will learn our rendezvous point with Kilborn after we do the job. | Еще один узнает место нашего рандеву с Килборном после проделанной работы |
| This also applies to government-created and guaranteed jobs: if a job is indeed productive, its output would be rewarded by other members of society who benefit from it, without the need for government subsidies and guarantees. | Это также применимо к рабочим местам, которые созданы и гарантированы правительством: если рабочее место в действительности производительное, то результаты его труда будут вознаграждаться другими членами общества, которые получают от этого выгоду, без необходимости в правительственных субсидиях и гарантиях. |
| and depressing ones, such as the fact that 5,000 people apply for one job vacancy in Nigeria. | И есть удручающие, как например то, что 5000 человек подают на одно свободное рабочее место в Нигерии. |
| We'll say "No, man" "But you can do the job when you're in town, brother" | Он спросит "Вы женаты? ","Но ты можешь поработать в городе, брат" |
| A job opportunity, Agent Ellison. | Перспектива поработать, агент Элиссон. |
| I would like a job. | Я не против поработать. |
| They never let me do my job. | Никогда не дадут поработать. |
| Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. | Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя. |
| Our job isn't to make sure students sit quietly at the back and don't cause any trouble. | Но наша обязанность - обеспечить, чтобы ученики вели себя спокойно и не создавали проблем. |
| Yes. It seems to be his job description. | Похоже, это его служебная обязанность. |
| But is my job to protect you. | Моя обязанность защищать тебя ото всех. |
| It's my job to protect you. | Моя обязанность - защищать тебя. |
| So I did a little bit of reading up on military procedure last night and I discovered it was Deverson's job to ensure that the incident site is safe. | Так что я немного почитала о военных процедурах прошлым вечером и выяснила, что это была обязанность Дэверсона подтвердить безопасность в таком случае. |
| Twenty-seven of the posts have job descriptions, while 6 posts are vacant, as indicated in table 14 below. | Двадцать семь должностей имеют описания должностных функций и 6 должностей являются вакантными, как указано в таблице 14 ниже. |
| Such job description would be intended in the first instance for use by the selected country in its search for qualified candidates among its nationals. | Такое описание должностных обязанностей было бы предназначено в первую очередь для использования отобранными странами при поиске квалифицированных кандидатур из числа своих граждан. |
| The decentralization process of the Africa management structure did not fully address the issue of decentralization and delegation of authority and how this related to the job descriptions of key posts. | Децентрализация управленческой структуры в Африке не решала полностью проблему децентрализации и делегирования полномочий и ее увязки с описаниями должностных функций на ключевых постах. |
| These include the development of standard job descriptions for resident coordinators that also cover humanitarian functions as well as the involvement of humanitarian agencies, including OCHA, in the resident coordinator selection process. | Сюда входила разработка стандартных описаний должностных функций координаторов-резидентов, куда также входят гуманитарные функции, а также вовлечение гуманитарных учреждений, в том числе УКГД, в процесс отбора координаторов-резидентов. |
| The rulebook on job descriptions, which has been implemented since 2007 has for the first time in regional offices of the Police Directorate, designed positions for police officers and police sergeants responsible for suppression of domestic violence. | В сборнике описания должностных функций, составленном в 2007 году, в региональных отделах Полицейского управления впервые были предусмотрены офицерские и сержантские должности сотрудников, отвечающих за борьбу с бытовым насилием. |
| Well, maybe this is a job for Speedy. | Может, это работенка для Спиди? |
| Should be a nice, cushy job for him. | Хорошая, не пыльная работенка. |
| It's a tough job. | Да, тяжелая работенка. |
| That's why there's a job for you. | Поэтому у тебя есть работенка. |
| You had a job? | У тебя была работенка? |
| That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. | Довольно необычно, когда у женщины такая профессия. |
| It's my job, you see. | Это моя профессия, представьте себе. |
| This was a job came calling. | Эта профессия была вызовом для меня. |
| Yes, it's a worthwhile job | Да. Хорошая профессия. |
| A steady job, without Mourad | Серьёзная профессия и, по возможности, - без Мурада. |
| I didn't mean that, but give me a job. | Ты очень любезна, но поищи мне другой пост. |
| President Karzai is certainly the right person for the job in Afghanistan at this time, and we wish him every success in his work of reconstructing the country. | Президент Карзай, несомненно, достойный кандидат на этот пост в Афганистане в настоящее время, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе по восстановлению страны. |
| I also believe that the only reason I don't have Clive Ambrose's job is 'cause he couldn't handle mine. | Еще я верю в то, что я не занимаю пост Клайва Эмброуза только потому, что он бы не справился с моей работой. |
| I didn't get the job. | Мне не дали этот пост. |
| Lieutenant-General Job Sungueto Inacio "Long Fellow", to be Director of the Military Academy; | генерал-лейтенанта Жоба Сунгуэту Инасиу "Лонгфеллоу" на пост директора военной академии; |
| Job, too, was close to the Lord. | Иов тоже был близок к Господу. |
| No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. | Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов. |
| You actually like me, Father Job, don't you? | Да ты ж меня любишь, отец Иов? Правда? |
| I think Job meant that. | Я думаю что Иов хотел сказать то. |
| Don't fall into the sin of despair, Job. | Его ещё можно сохранить живым, Иов. |