Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Well, hopefully I'll still have a job. Ну, надеюсь, у меня все еще есть работа.
It is my job to report the news objectively. Моя работа - освещать новости объективно.
Your job is to follow my orders. Твоя работа - следовать моим приказам.
You know, this job is like building track in front of a bullet train. Знаешь, эта работа - это как класть рельсы перед скоростным поездом.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
I can get you a job interview at my dad's plant. Я могу устроить тебя работать на фабрике моего папы.
Frankly, you have a job because Ryan and Pam are starting with us as salesmen. Если честно, ты остаешься, потому что Райан и Пэм начинают работать в отделе продаж.
When the job is done, you will come back and you will work for me. Когда дело будет сделано, ты вернешься ко мне и снова будешь работать на меня
What, you'll have to get a job and work forever? Найдешь работу и будешь работать бесконечно?
He turned down the managerial position at Inverness Caledonian Thistle in 2006 as he wanted a job nearer his Glasgow home. В 2006, Маккойст вернулся к тренерской работе, возглавив «Инвернесс Каледониан Тисл», так как хотел работать поближе к своему дому в Глазго.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
If you can deliver this dynamite with split-second timing we can pull this job off. Если ты сможешь взорвать этот динамит в одно мгновение, мы сможем успешно завершить дело.
Okay? And even if there was, that's not our job. А если и так, то это не наше дело.
Let us finish the job. Позволь нам довести дело до конца.
You did your job, mensa boy. Ты сделал дело, малыш.
And I'm saying, like, action movie, "one last job and I'm out" type of thing, you know? И я говорю о чём-то вроде боевика наподобие "последнее дело и я выхожу из игры", понимаешь?
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The Commission noted that, in certain cases, the recruitment criteria for a job differed from the classification criteria for the same job. Комиссия отметила, что в определенных случаях критерии найма на ту или иную должность отличаются от критериев классификации той же самой должности.
And if this is how you intend to run the department, I'm not even sure it's a job you should have. И если ты собираешься руководить департаментом так же, я даже не уверена, что эта должность - для тебя.
That job title doesn't exist. Эта должность не существует.
I've got a job offer in a shelter. Я нашел должность в приюте:
Indeed, a big part of Wolfowitz's weakness today is the way he came to his job, as an in-your-face appointment from a US administration weak at international cooperation. Вообще, сегодня одно из самых слабых мест Вулфовица - это то, как он попал на эту должность: это было открытое назначение администрацией США, неспособной на международное сотрудничество.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Our job is to work hard for the full implementation of human rights treaties. Наша задача состоит в том, чтобы всеми силами обеспечивать полное осуществление международных договоров по правам человека.
Any of the other choices would have found that job impossible... and the magazine would have suffered. Эта задача оказалась бы невозможной для любого другого и журнал понес бы урон.
Our job is to deal with that truth. Наша задача справиться с этим.
Your job just got four times harder. Твоя задача только что усложнилась.
The Phil-Jobnet is automated labor market information and job-skills matching facility designed to shorten the duration of job search by employment seekers as well as the filling up of vacancies by employers. Ее задача состоит в сокращении сроков трудоустройства ищущих работу лиц, а также заполнения вакансий работодателями.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Well, "work" implies I have a job. Ну, "работа" предполагает наёмный труд.
Women workers are also guaranteed the same rights as men in all matters pertaining to remuneration and job performance evaluations. Работающие женщины имеют во всех отношениях равные с мужчинами права в области вознаграждения за труд и оценки его качества.
The phenomenon of people being forced to take a second job in addition to their full-time job in order to ensure a proper standard of living for themselves and their family does not exist in the Netherlands. В Нидерландах у трудящихся нет необходимости совмещать труд в течение полного рабочего дня с другой работой в целях поддержания надлежащего уровня жизни для себя и своих семей.
The right to work includes the right of older persons to work and have access to income-generating activities; equal treatment and opportunities in salaries, working conditions, vocational guidance and training, and job placement; and freedom of association without discrimination on grounds of age. Право на труд включает право пожилых людей работать и иметь доступ к приносящей доход деятельности; право на равное обращение и равные возможности в вопросах оплаты и условий труда, профессиональной ориентации и подготовки и трудоустройства; и свободу ассоциации без дискриминации по признаку возраста.
Moreover, if the male comparator job is itself underpaid relative to other male-dominated occupations (below the wage baseline), then the corresponding woman's job will also be undervalued. Кроме того, если сама профессия компаратора-мужчины недостаточно оплачивается по сравнению с другими профессиями, в которых доминируют мужчины (ниже уровня базовой заработной платы), то оплата за соответствующий труд женщин также будет заниженной.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
Please provide information on the measures taken to increase job opportunities for refugees, particularly for women heads of single-parent families. Просьба предоставить сведения о принятых мерах по расширению возможностей занятости для беженцев, в частности для женщин глав семей с одним родителем.
As a consequence of the job crisis in the world the reorganization also specially focuses on compiling more timely information from countries. В связи с наблюдающимся в мире кризисом в области занятости в контексте реорганизации также уделяется особое внимание повышению степени оперативности сбора информации, поступающей от стран.
Recognizing the changing trends related to the movement of skills, Grenada has placed great emphasis on the economic empowerment of its young people, as well as on the creation of a more diverse and non-traditional job sector. Признавая наличие изменившихся тенденций, связанных с оттоком квалифицированных кадров, Гренада уделяет больше внимания расширению экономических прав и возможностей своей молодежи, а также созданию более разностороннего и нетрадиционного сектора занятости.
The federal and regional Governments should also consider providing encouragement and support for indigenous entrepreneurship in economic activities not necessarily limited to smaller-scale traditional activities, as a way of strengthening communities and enabling self-governance, job creation and self-sufficiency. Федеральному правительству и правительствам регионов следует также рассмотреть возможность поощрения и поддержки хозяйственной деятельности предпринимателей из числа коренных народов, которая необязательно должна ограничиваться маломасштабными традиционными видами хозяйствования, в качестве одного из путей укрепления общин и создания благоприятных условий для самоуправления, занятости и самообеспеченности.
Job opportunities for men, women and youth represent essential employment instruments in this regard. В этом отношении важнейшим инструментом обеспечения занятости является предоставление мужчинам, женщинам и молодежи возможностей для трудоустройства.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
Fidel, one last job for you. Фидель, последнее задание для вас.
You came to the job, he saw stranger... Ты приехал на задание, увидел незнакомого человека...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
Come on, I've got a special job for you. Пойдёмте, для вас есть особое задание.
I never had any contact with him and he did his job for money. У меня лично с ним никаких контактов не было, а свое задание он выполнял за деньги.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
I've got a name and a job. У меня есть имя и место работы.
If she chooses the second, the employer is obliged to maintain the job for a period of 12 months. Если она выбирает второе, работодатель обязан сохранять за ней рабочее место в течение 12 месяцев.
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define man's place in nature and explore what makes us human. Я палеоантрополог, и моя работа заключается в том, чтобы определить место человека в природе и изучить, что именно делает нас людьми.
The representative of Morocco, speaking on behalf of the African Group, said that SMEs played a significant role in developing countries and especially in Africa, and that they were the dominant players in income and job creation. Представитель Марокко, выступая от имени Африканской группы, отметил, что МСП играют важную роль в развивающихся странах, прежде всего в Африке, занимая доминирующее место в плане создания доходов и рабочих мест.
Don't quit your day job. Не покидай свое рабочее место.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug. Я так долго ждал, что мер предложил мне поработать пожарным краном.
A job opportunity, Agent Ellison. Перспектива поработать, агент Элиссон.
Now our job is to come together for a common goal. Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Meanwhile, I'll ask McDougal to give you a job. Это дело, а пока можешь поработать у Макгуга.
It works much better than the healing and scratch and dent removers in Adobe, Corel, Jasc, etc... Even if I have to clone a little in the end stages of a demanding restoration, your product does an excellent job of reducing my workload. Он работает намного лучше, чем "исцеляющие" инструменты или инструменты для устранения дефектов в Adobe, Corel, Jasc и др... И даже если я должен немного поработать штампом на последнем этапе восстановления, ваш продукт отлично помогает сократить объем работы.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
It's a nurse's job, Corporal, and you have other work to do. Это обязанность медсестры, капрал, а у вас есть свои обязанности.
My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают.
I think it is part of his job and it is his duty to call upon all member States to engage in negotiations. Я думаю, что часть его работы и его обязанность состоят в том, чтобы призывать все государства-члены включиться в переговоры.
That's the first job of every parent. Это первейшая обязанность любого родителя.
It's your job to know. Ваша обязанность - знать.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
He wondered whether the Under-Secretary-General for Safety and Security had been consulted about the job descriptions for those particular posts and if so, when. Он спрашивает, проводились ли консультации с заместителем Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности при составлении описаний должностных функций для этих конкретных должностей и если да, то когда.
It was therefore recommended that the General Assembly should consider adopting a job description and a list of desirable qualifications for members of the Unit. В связи с этим предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела и утвердила описание должностных обязанностей инспекторов и составила перечень профессиональных качеств, которые необходимы для выполнения их функций.
The Director's job description could not be prepared at the Institute since there was no staff above the D-2 position who could draft the relevant terms of reference. Описание должностных функций директора нельзя было подготовить в Институте, поскольку там нет сотрудников выше Д-2, которые могли бы составить соответствующий круг полномочий.
The executive heads should ensure that the post of head of the ethics office in their respective organizations has ethics qualifications and experience as a requirement, and this should be included in the job description for the post and in the vacancy announcement. Исполнительным главам следует обеспечить соблюдение требования о наличии квалификации и опыта в вопросах этики при назначении на должность руководителя подразделения по вопросам этими в их соответствующих организациях, и это требование должно включаться в описание должностных функций и в объявление о вакансии.
Of these, 24 per cent (39 cases) of detentions were considered job related, in that personnel were detained in the course of, or in connection with, the implementation of their official duties. Двадцать четыре процента этих случаев задержаний (39 случаев) были расценены как связанные с их работой, так как сотрудники задерживались в ходе осуществления своих должностных функций или в связи с ними.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
Two days. I got a job midtown. На пару дней... мне подвернулась работенка.
What about that fruity real estate job you have? А как же сладкая работенка риелтором?
Now, there was a wack job. Вот это была сумасшедшая работенка.
Got a job on the side. Есть работенка на стороне.
So, another little job for the Horseman. Еще одна работенка для всадника.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
This job, is all I have. Эта профессия - все, что у меня есть.
That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. Довольно необычно, когда у женщины такая профессия.
The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена
Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.);
because my job is spectroscopy. Потому что моя профессия - спектроскопия.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
My running mate and I are merely pointing out to the American people certain areas that we think we can do a better job in. Мой кандидат на пост вице-президента и я просто указали американскому народу определенные области, в которых мы думаем мы можем улучшить работу.
With Mr Gaines out of the way, might he not then be given that very influential job himself? По устранении г-на Гэйнса, почему бы ему самому не занять этот весьма влиятельный пост?
Difficulties in identifying a suitable candidate for the long-vacant SBS directorship, combined with disagreements among the ruling parties over which constituent people should get this job, persisted over the reporting period. В течение отчетного периода сохранялись трудности с подбором подходящей кандидатуры для заполнения давно вакантной должности директора Государственной пограничной службы, а также разногласия между правящими партиями в вопросе о том, представитель какого народа должен получить этот пост.
BERKELEY - William McChesney Martin, a Democrat, was twice reappointed to the job of Chairman of the United States Federal Reserve by Republican President Dwight D. Eisenhower. БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
The dilemma is neatly summed-up by the two clear candidates for the top job as "Mr. Europe." Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве «мистера Европа».
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
You don't like me, Father Job. Да ведь ты меня, не любишь, отец Иов.
The disk Job sold you... it's worthless. Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
And Job would've said "OK, you win." И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл".
In 2008, at the same theatre he directed and adapted for stage a novel "Job" («ИoB») by the Austrian writer Joseph Roth. В 2008 году в этом же театре в его постановке и инсценировке выходит спектакль «Иов» по одноимённому роману известного австрийского писателя Йозефа Рота.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward." Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Больше примеров...