I went down the Job Centre and found a well-paying job. |
Я сходил в Службу Занятости и нашел хорошо оплачиваемую профессиональную работу. |
Job creation and job security were included in social development policy. |
Политика в области социального развития предусматривает создание рабочих мест и обеспечение гарантий занятости. |
Job Services Australia providers are also able to access the Employment Pathway Fund when assisting their job seekers. |
При оказании помощи ищущим работу лицам сотрудники Австралийской службы занятости также имеют доступ к Фонду содействия возможностям трудоустройства. |
The distinction between job instability and job insecurity should be emphasized. |
Необходимо подчеркнуть различие между нестабильностью и негарантированностью занятости. |
In practice, all Cameroonian citizens who satisfy the requirements of a given job have access to that job without discrimination. |
На практике все граждане Камеруна, которые отвечают требованиям, предъявляемым в связи с тем или иным видом занятости, могут получить к ней доступ без каких-либо дискриминационных ограничений. |
In its work, the parliament gives priority attention to job creation and income growth. |
В деятельности Парламента приоритетное значение придается вопросам обеспечении занятости населения и роста доходов людей. |
The Belgian federal administration is determined to offer job and career opportunities while respecting equal opportunities and combating all forms of discrimination. |
Федеральные органы власти Бельгии стремятся открывать перспективы для занятости и карьерного роста в условиях соблюдения равенства возможностей и борьбы против любых форм дискриминации. |
The strategy should clearly identify how youth entrepreneurship will contribute to national goals such as job creation, innovation and/or economic growth. |
В стратегии следует конкретно определить, каким образом молодежное предпринимательство будет вносить вклад в достижение таких национальных целей, как расширение занятости, инновации и/или экономический рост. |
I'm taking this to the job center for a few hours. |
Я возьму его на несколько часов в центр занятости. |
A less carbon-intensive economy could lead to job creation, poverty alleviation, food and energy security and trade and development. |
Развитие экономики с меньшими выбросами углерода могло бы способствовать расширению занятости, сокращению масштабов нищеты, обеспечению продовольственной и энергетической безопасности, увеличению торговли и ускорению развития. |
An additional challenge in the labour market is the informal job sector. |
Еще одной проблемой рынка труда является существование неформальной занятости. |
Staff therefore no longer faced job instability and uncertainty. |
Персоналу более не грозит неопределенность и нестабильность в области занятости. |
The Organization's financial performance and the labour conditions and job security of Secretariat staff had also been improved. |
Улучшилось также финансовое положение Организации, условия труда и гарантия занятости сотрудников Секретариата. |
Girls' job workshop (Berlin) |
Рабочее совещание по вопросам занятости девушек (Берлин) |
This is a large amount of money, which, if properly channelled, can stimulate substantial job growth across the continent. |
Это огромная сумма, которая, при надлежащем ее освоении, может стимулировать существенное расширение занятости на континенте. |
Whilst women have enjoyed some benefits, most of them still suffer from increased poverty, deteriorating working conditions and job insecurity. |
Несмотря на определенные блага, которыми пользуются женщины, большинство из них по-прежнему страдают в результате расширения масштабов нищеты, ухудшения условий труда и отсутствия гарантий занятости. |
These changes have led to expanded informal employment, higher labour mobility, and less job stability. |
Эти перемены привели к росту занятости в неформальном секторе, повышению мобильности рабочей силы и уменьшению стабильности занятости. |
Placement officers will also provide follow-up services after a job seeker has been placed. |
Кроме того, сотрудники службы занятости отслеживают ситуацию после трудоустройства лиц, искавших работу. |
Coordination between employment offices and the private sector to provide job opportunities; |
координация действий между органами службы занятости и частным сектором в целях предоставления возможностей для трудоустройства; |
The aim is to increase employment among immigrants who experience difficulties entering the job market and who are not covered by any other schemes. |
Цель этой программы - повысить уровень занятости среди иммигрантов, испытывающих трудности во включении в рынок труда и не пользующихся поддержкой по линии каких-либо других программ. |
I got Foster's employment records and found his last job. |
Я получил отчеты о занятости Фостера и нашел его последнее место работы. |
There is no better way to achieve job security than by making yourself an indispensable employee. |
Нет лучшего способа обеспечить себе гарантию занятости, чем превратить себя в незаменимого работника. |
His first objective had been to achieve financial stability and provide job security for staff. |
Его первой задачей было достижение финансовой стабильности и обеспечение гарантии занятости персонала. |
In order to address that situation, her Government was implementing poverty alleviation, job creation and human resources development programmes, including initiatives targeting women. |
Для исправления ситуации правительство приступило к осуществлению программ ликвидации нищеты, расширения занятости и развития людских ресурсов, в том числе к разработке мероприятий, предназначенных для женщин. |
A better indicator of job quality is the share of employment in the informal economy. |
Более полное представление о качественной стороне занятости дает такой показатель, как доля работников, занятых в неформальных секторах. |