Английский - русский
Перевод слова Job
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Job - Занятости"

Примеры: Job - Занятости
Annex 6 1/ shows job trends by institution over the period under review. В приложении 6 1/ приводятся данные, характеризующие динамику занятости, с разбивкой по предприятиям и учреждениям, за рассматриваемый период.
There are no professional requirements; it is a part-time job. Каких-либо профессиональных требований к ним не предъявляется; они работают на основе неполной занятости.
Public works programmes were created, providing at least temporary job opportunities. Программы общественных работ были разработаны для того, чтобы создать возможности хотя бы для временной занятости.
Access to job opportunities supports women's self-reliance and ensures their livelihoods. Наличие доступа к возможностям занятости поддерживает самостоятельность женщин и позволяет им получать средства к существованию.
Entrepreneurship is key to job creation and inclusive growth. Предпринимательство представляет собой ключевой фактор обеспечения занятости и роста, отвечающего интересам всего общества.
A prolonged and severe job crisis was likely. Существует возможность того, что кризис в области занятости приобретет затяжной и острый характер.
Gender equity policies such as education and childcare provision could increase participation of women in services and improve job quality. Политика обеспечения гендерного равенства, например в сфере образования и ухода за детьми, может способствовать расширению участия женщин в секторе услуг и повышению качества занятости.
He said that strong economic growth in LDCs had not brought about commensurate job creation. Он заявил, что мощный экономический рост в НРС не привел к соразмерному росту занятости.
Formidable challenges remain in the areas of poverty reduction, job creation and service delivery. По-прежнему не решены труднейшие задачи сокращения масштабов нищеты, создания занятости и предоставления соответствующих услуг.
More than 37.4 million people benefited from State job creation measures over that period. Получателями государственных услуг в области содействия занятости населения в этот период стали более 37,4 млн. человек.
The elimination of job insecurity is a constitutional mandate. Обеспечение стабильной занятости - это одна из конституционных обязанностей.
Aligning macroeconomic and structural policies for job growth and sustainable development Согласование макроэкономической и структурной политики в интересах роста занятости и обеспечения устойчивого развития
India should be encouraged to revisit the aim of equitable job security. Индию следует побуждать к возвращению к цели обеспечения справедливой занятости.
Opportunities for job growth also abound in the expansion of education and health-care services where the unmet need is still massive across the continent. Возможности для роста занятости также в значительных масштабах присутствуют в расширении услуг образования и здравоохранения, где по всему континенту до сих пор наблюдается колоссальная неудовлетворенная потребность.
In particular, as described above, they are disproportionately affected by unemployment, job insecurity and working poverty. В частности, как указывалось выше, молодые люди в гораздо большей степени затронуты проблемой безработицы, отсутствия гарантированной занятости и обнищания при наличии работы.
The creative sector provided job opportunities for youth and women on an equitable basis. Креативный сектор обеспечивает возможности занятости для молодежи и женщин на справедливой основе.
In many parts of the developing world, there was a great need to create more job opportunities. Во многих частях развивающегося мира существует насущная необходимость создания более широких возможностей для занятости.
However, they face significant long-term trade-offs including inadequate retirement savings, job insecurity and an exclusion from full-time employment benefits. Однако женщины сталкиваются с необходимостью существенных долгосрочных компромиссов, в том числе недостаточными пенсионными накоплениями, отсутствием гарантий занятости на данной работе и неполучением выгод, предоставляемых занятостью в течение полного рабочего дня.
Several participants wondered how to create job security while maintaining global competitiveness. Несколько участников задавались вопросом о том, как обеспечить гарантии занятости и оставаться при этом конкурентоспособным в условиях глобального рынка.
Women should receive priority in hiring for local job creation programmes. Женщинам следует отдавать приоритет при приеме на работу в рамках местных программ повышения занятости.
New developments in labour markets have reduced job security. Новые тенденции на рынках труда ухудшили ситуацию с точки зрения гарантированной занятости.
Women are often discriminated against in job opportunities, promotions and pay. Зачастую женщины подвергаются дискриминации в сфере возможностей занятости, продвижения по службе и оплаты труда.
In addition, the Internet could create equal participation and job opportunities. Кроме того, Интернет может обеспечивать равное участие и создавать равные возможности в области занятости.
Australia recognises that Indigenous employment participation is low and many communities cannot access job opportunities. 9.42 Австралия признает низкий уровень занятости коренного населения и то, что многие общины не имеют доступа к возможностям трудоустройства.
Concerning economic participation, and particularly job opportunities, scarce available data indicate that employment rates for women increased. Что касается участия в экономической жизни и, в частности, возможностей получить работу, то небогатые имеющиеся данные указывают на увеличение коэффициентов занятости среди женщин.