| The Israeli representative then goes on and refers to the withdrawal from Qalqiliya and Tulkarm. | Далее израильский представитель говорит о выводе войск из Калькилии и Тулькарма. |
| But it is completely different from what was alleged by the Israeli representative. | Но это совершенно отличается от того, что утверждал израильский представитель. |
| In defiance of world opinion and international law, the Israeli Cabinet has approved the second phase of the construction of the separation wall. | Вопреки мнению мировой общественности и международному праву израильский кабинет утвердил второй этап сооружения разделительной стены. |
| This Israeli style of prevarication is not new to us. | Такой израильский стиль уверток нам уже знаком. |
| Not even the Israeli people can joyfully celebrate the holidays. | Даже израильский народ не сможет радостно отмечать праздники. |
| All that remains is the Israeli strategic option, which is war. | Остается только израильский стратегический выбор, каковым является война. |
| The Israeli representative also attempted to distort the facts relating to Iran's peaceful nuclear programme. | Израильский представитель попытался исказить и факты, касающиеся мирной ядерной программы Ирана. |
| It was accompanied by an enemy Israeli forces patrol. | Возле трактора находился вражеский израильский военный патруль. |
| Victims of settler violence are then requested to file complaints at the nearest Israeli police station. | В этих случаях жертвам насилия предлагается подавать жалобы в ближайший израильский полицейский участок. |
| An Israeli enemy reconnaissance balloon was observed in the skies over Judaydah-Fakhah. | Вражеский израильский разведывательный аэростат был замечен в небе над Джудейдой-Факхой. |
| Five decades ago, an Israeli farmer produced food for 15 persons. | Пятьдесят лет тому назад израильский крестьянин мог прокормить 15 человек. |
| On that same day, an Israeli military jeep struck an 8-year-old Palestinian boy also in Al-Khalil. | В этот же день в Аль-Халиле израильский военный джип сбил восьмилетнего палестинского мальчика. |
| Recently, an Israeli settler had intentionally struck and run over an eight-year-old boy, with utter impunity. | Недавно один израильский поселенец абсолютно безнаказанно умышленно сбил и переехал восьмилетнего мальчика. |
| The Israeli Prime Minister vowed to continue his Government's illegal policy of assassinations. | Израильский премьер-министр поклялся продолжить незаконную политику убийств, проводимую его правительством. |
| However, since the Israeli representative made false accusations, we are compelled to clarify the facts. | Однако поскольку израильский представитель выступил с ложными обвинениями, мы вынуждены прояснить факты. |
| The Israeli regime is making a mockery of the whole international community and of the Security Council. | Израильский режим делает посмешище из всего международного сообщества и Совета Безопасности. |
| Also on 10 April, Palestinian terrorists fired at an Israeli bus travelling south of Nablus. | Также 10 апреля палестинские террористы обстреляли израильский автобус южнее Наблуса. |
| Whatever the case, all forms of ill-treatment were prohibited by Israeli law. | В любом случае, израильский закон запрещает всякие формы плохого обращения. |
| Opposite the Khirbat Yarun Lebanese Army post, an Israeli enemy patrol consisting of three vehicles directed a searchlight towards Lebanese territory for 10 minutes. | Израильский вражеский патруль на трех автомашинах напротив занимаемой ливанской армией позиции Хирбат-Ярун в течение 10 минут освещал прожектором территорию Ливана. |
| An Israeli enemy patrol photographed civilians at the Fatimah Gate garden. | Израильский вражеский патруль фотографировал гражданских лиц в саду у поста Ворота Фатимы. |
| At the same time, an Israeli enemy reconnaissance aircraft circled over the area. | В то же самое время над этим районом кружил израильский вражеский разведывательный летательный аппарат. |
| Rocket and mortar fire towards southern Israel resulted in the death of one Israeli civilian. | В результате обстрела южной части Израиля реактивными снарядами и минометными минами погиб один израильский мирный житель. |
| An Israeli enemy patrol opened a gate near the Ghajar bridge position. | Вражеский израильский патруль открыл ворота у позиции «Гаджарский мост». |
| Three members of an Israeli enemy patrol crossed the technical fence and proceeded to the work site opposite the Wazzani resort. | Вражеский израильский патруль в составе трех человек проник за техническое заграждение и проследовал на рабочую площадку напротив курорта «Ваззани». |
| The Israeli enemy combed the area around the Summaqah position in the occupied Shab'a Farms using light and medium automatic weapons. | Израильский неприятель обстрелял из автоматического оружия мелкого и среднего калибра район вокруг позиции в Суммаке на оккупированной территории Мазария-Шабъа. |