The Israeli representative then goes on and refers to the withdrawal from Qalqiliya and Tulkarm. |
Далее израильский представитель говорит о выводе войск из Калькилии и Тулькарма. |
But it is completely different from what was alleged by the Israeli representative. |
Но это совершенно отличается от того, что утверждал израильский представитель. |
In defiance of world opinion and international law, the Israeli Cabinet has approved the second phase of the construction of the separation wall. |
Вопреки мнению мировой общественности и международному праву израильский кабинет утвердил второй этап сооружения разделительной стены. |
This Israeli style of prevarication is not new to us. |
Такой израильский стиль уверток нам уже знаком. |
Not even the Israeli people can joyfully celebrate the holidays. |
Даже израильский народ не сможет радостно отмечать праздники. |
All that remains is the Israeli strategic option, which is war. |
Остается только израильский стратегический выбор, каковым является война. |
The Israeli representative also attempted to distort the facts relating to Iran's peaceful nuclear programme. |
Израильский представитель попытался исказить и факты, касающиеся мирной ядерной программы Ирана. |
It was accompanied by an enemy Israeli forces patrol. |
Возле трактора находился вражеский израильский военный патруль. |
Victims of settler violence are then requested to file complaints at the nearest Israeli police station. |
В этих случаях жертвам насилия предлагается подавать жалобы в ближайший израильский полицейский участок. |
An Israeli enemy reconnaissance balloon was observed in the skies over Judaydah-Fakhah. |
Вражеский израильский разведывательный аэростат был замечен в небе над Джудейдой-Факхой. |
Five decades ago, an Israeli farmer produced food for 15 persons. |
Пятьдесят лет тому назад израильский крестьянин мог прокормить 15 человек. |
On that same day, an Israeli military jeep struck an 8-year-old Palestinian boy also in Al-Khalil. |
В этот же день в Аль-Халиле израильский военный джип сбил восьмилетнего палестинского мальчика. |
Recently, an Israeli settler had intentionally struck and run over an eight-year-old boy, with utter impunity. |
Недавно один израильский поселенец абсолютно безнаказанно умышленно сбил и переехал восьмилетнего мальчика. |
The Israeli Prime Minister vowed to continue his Government's illegal policy of assassinations. |
Израильский премьер-министр поклялся продолжить незаконную политику убийств, проводимую его правительством. |
However, since the Israeli representative made false accusations, we are compelled to clarify the facts. |
Однако поскольку израильский представитель выступил с ложными обвинениями, мы вынуждены прояснить факты. |
The Israeli regime is making a mockery of the whole international community and of the Security Council. |
Израильский режим делает посмешище из всего международного сообщества и Совета Безопасности. |
Also on 10 April, Palestinian terrorists fired at an Israeli bus travelling south of Nablus. |
Также 10 апреля палестинские террористы обстреляли израильский автобус южнее Наблуса. |
Whatever the case, all forms of ill-treatment were prohibited by Israeli law. |
В любом случае, израильский закон запрещает всякие формы плохого обращения. |
Opposite the Khirbat Yarun Lebanese Army post, an Israeli enemy patrol consisting of three vehicles directed a searchlight towards Lebanese territory for 10 minutes. |
Израильский вражеский патруль на трех автомашинах напротив занимаемой ливанской армией позиции Хирбат-Ярун в течение 10 минут освещал прожектором территорию Ливана. |
An Israeli enemy patrol photographed civilians at the Fatimah Gate garden. |
Израильский вражеский патруль фотографировал гражданских лиц в саду у поста Ворота Фатимы. |
At the same time, an Israeli enemy reconnaissance aircraft circled over the area. |
В то же самое время над этим районом кружил израильский вражеский разведывательный летательный аппарат. |
Rocket and mortar fire towards southern Israel resulted in the death of one Israeli civilian. |
В результате обстрела южной части Израиля реактивными снарядами и минометными минами погиб один израильский мирный житель. |
An Israeli enemy patrol opened a gate near the Ghajar bridge position. |
Вражеский израильский патруль открыл ворота у позиции «Гаджарский мост». |
Three members of an Israeli enemy patrol crossed the technical fence and proceeded to the work site opposite the Wazzani resort. |
Вражеский израильский патруль в составе трех человек проник за техническое заграждение и проследовал на рабочую площадку напротив курорта «Ваззани». |
The Israeli enemy combed the area around the Summaqah position in the occupied Shab'a Farms using light and medium automatic weapons. |
Израильский неприятель обстрелял из автоматического оружия мелкого и среднего калибра район вокруг позиции в Суммаке на оккупированной территории Мазария-Шабъа. |