Horrible... horrible Israeli terrorist. |
Ужасный... ужасный израильский террорист. |
100% Israeli Krav Maga. |
100% израильский крав-мага. |
The Israeli journalist added: |
Далее в израильский журналист говорит: |
Achziv became an Israeli national park. |
Ашкелон - израильский национальный парк. |
Every Israeli soldier knows this. |
Каждый израильский солдат это знает. |
He is an Israeli friend. |
Это - мой израильский друг. |
American CIA, Israeli Mossad... |
ЦРУ, Израильский Моссад. |
The Israeli response was overwhelming. |
Израильский ответ был решительным. |
The Israeli driver was later detained. |
Израильский водитель был позднее задержан. |
One Israeli soldier was killed. |
Один израильский солдат был убит. |
His cover is an Israeli banker. |
Его легенда - израильский банкир. |
Hezbollah mortar rounds wounded an Israeli soldier. |
В результате минометного обстрела с позиций «Хезболлы» был ранен один израильский солдат. |
At 1810 hours, the Israeli enemy finished its work. |
В 18 ч. 10 м. израильский вражеский техперсонал закончил работы. |
Zvi Arad, 75, Israeli mathematician. |
Арад, Цви (75) - израильский математик и деятель образования. |
Obviously, the Israeli people have also been affected. |
Ясно, что израильский народ также ощущает на себе последствия этой ситуации. |
At 1520 hours an Israeli command aircraft overflew Tyre. |
В 15 ч. 20 м. израильский летательный аппарат, выполняющий функции командного пункта, совершил облет Тира. |
On the morning of Sunday, 26 November 2000, a powerful roadside charge was detonated against an Israeli patrol by terrorists who had infiltrated from Lebanon, killing an Israeli soldier and wounding two others. |
Утром в воскресенье, 26 ноября 2000 года, террористы, проникшие из Ливана, взорвали у обочины дороги мощный заряд, на котором подорвался израильский патруль, в результате чего один израильский солдат был убит, а двое других были ранены. |
As recently as last week the Israeli Parliament adopted legislation that would make it more difficult to effect Israeli withdrawal from occupied Palestinian territory. |
Только на прошлой неделе израильский парламент принял законодательство, которое еще больше затруднит оказание на Израиль влияния, с тем чтобы он ушел с оккупированной палестинской территории. |
But when an Israeli extremist, from the periphery of Israeli society, put up sacrilegious posters that were deeply offensive to Islam, a Jerusalem district court just recently showed no reluctance to act firmly and convict that individual of violating Israeli law. |
Но когда израильский экстремист с периферии израильского общества вывесил святотатственные плакаты, глубоко оскорбительные для ислама, иерусалимский окружной суд недавно проявил твердость и осудил этого человека за нарушение израильских законов. |
A deputy of the Israeli Housing Minister reportedly told the Israeli newspaper, Ma'ariv, that the Israeli Committee to Support Jerusalem had decided to pay $6,500 for every Israeli buying an Arab house in the city. |
По имеющимся данным, заместитель министра жилья и строительства Израиля сообщил израильской газете "Маарив" о том, что Израильский комитет для поддержки Иерусалима принял решение выплачивать 6500 долл. США каждому израильтянину, покупающему в городе дом, принадлежащий арабам. |
The Israeli forces retaliated with heavy mortar and artillery fire into the vicinity of Kafr Shuba. On 14 April, Hizballah struck an Israeli tank with a missile approximately three kilometres from the Blue Line on the Israeli side, killing one Israeli soldier and wounding three others. |
В ответ израильские силы обстреляли из тяжелых минометов и артиллерии окрестности Кафр-Шубы. 14 апреля примерно в трех километрах от «голубой линии» на израильской стороне боевики «Хезболлы» подбили ракетой израильский танк, убив одного израильского солдата и ранив трех других. |
Israeli law guaranteed the right of so-called return based on religion and race, and Israeli politicians shamelessly referred to the supposed demographic danger posed by the indigenous non-Jewish Palestinian population. |
Израильский закон гарантирует право так называемого возвращения на основе религии и расы, и израильские политики беззастенчиво ссылаются на предполагаемую демографическую угрозу, создаваемую коренным нееврейским палестинским населением. Сорокалетняя израильская оккупация представляет собой незаконную, институционализированную систему колонизации, расовой дискриминации и апартеида. |
At 2145 hours Israeli enemy forces launched several illumination flares over Ruwaysat al-Summaqah and Ramta in an outlying area of Kafr Shuba and an Israeli reconnaissance aircraft overflew the locality. |
В 21 ч. 45 м. израильские вражеские войска выпустили несколько осветительных ракет над Рувайсат эс-Суммаком и Рамтой в районе, прилегающем к Кафр-Шубе, и над этим районом пролетел израильский разведывательный самолет. |
Israeli activities On 21 March 2009, at 0600 hours, an Israeli enemy patrol comprising two Hummer vehicles stopped opposite the Wazzani resort. |
21 марта 2009 года в 6 ч. 00 м. израильский вражеский патруль, передвигавшийся на двух автомобилях «Хаммер», остановился напротив курорта Ваззани. |
A 10-person Israeli patrol crossed the line of withdrawal in the occupied Shab'a Farms and entered Lebanese territory in the area of Marah al-Haswa, north of the Israeli enemy's Radar position. |
Израильский патруль из 10 человек пересек линию вывода на оккупированной территории Мазария-Шабъа и вторгся на ливанскую территорию в районе Марах-аль-Хасвы к северу от позиции израильских вражеских сил у Эр-Радара. |