Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израильский

Примеры в контексте "Israeli - Израильский"

Примеры: Israeli - Израильский
The forces responsible for the execution of the Israeli plan in the north-east of the Gaza Strip included the Golani Brigade. В состав сил, осуществлявших израильский план в северо-восточной части сектора Газа, входила бригада "Голани".
The Mission notes the continued detention of Gilad Shalit, a member of the Israeli armed forces, captured in 2006 by Palestinian armed groups during a cross-border operation. Миссия отмечает, что израильский военнослужащий Гилад Шалит, захваченный в 2006 году палестинскими вооруженными группами в ходе боевых действий, осуществлявшихся при пересечении границы, до сих пор содержится под стражей.
All the engineering work undertaken by the Israeli enemy is 23 metres beyond the Blue Line, on the Lebanese side, and therefore a violation of the Line. Израильский противник производил все инженерные работы, углубившись на 23 метра в пределы «голубой линии», на ливанской стороне, и, следовательно, нарушил режим «линии».
Inside occupied Palestinian territory, opposite Wazzani, an Israeli enemy patrol comprising a Hummer, a troop carrier, a Land Rover equipped with a surveillance camera and a Merkava tank. На оккупированной палестинской территории напротив Эль-Ваззани остановился вражеский израильский патруль в составе автомобиля «Хаммер», БТР, автомобиля «Лендровер», на котором была установлена камера наблюдения, и танка «Меркава».
An Israeli enemy patrol comprising a Hummer vehicle, a Defender vehicle, a Merkava tank and seven soldiers approached from within occupied territory opposite the Lebanese Army Maysat checkpoint. Израильский вражеский патруль в составе автомобиля «Хаммер», автомобиля «Дефендер», танка «Меркава» и семи военнослужащих выдвинулся с оккупированной территории в район напротив контрольно-пропускного пункта «Майсат» ливанской армии.
Between 2340 hours and 0040 hours on 18 August 2006, an enemy Israeli helicopter overflew the areas of Marjaayoun, Iqlim al-Tuffah and Al-Zahrani at high altitude. В период между 23 ч. 40 м. и 00 ч. 40 м. 18 августа 2006 года вражеский израильский вертолет пролетел на большой высоте над районами Марджаюн, Ат-Туффах и Аз-Захрани.
Between 1440 hours and 1500 hours, two Israeli military aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Damur and circled over Ba'abda, Aley and Beirut. В период с 18 ч. 00 м. до 19 ч. 30 м. до 20 ч. 00 м. вражеский израильский военный самолет пролетел над Эн-Накурой, Бинт-Джубайлем, Тибнином и Тиром на большой высоте.
In 2010, bilateral trade totaled 1.69 billion euros, with 853 million euros of Israeli exports to Spain and 836 million euros of Spanish imports to Israel. В 2010 году двусторонняя торговля достигла уровня €1,69 млрд, из них €853 млн составил израильский экспорт в Испанию, а €836 млн - испанским импорт в Израиль.
At 1515 hours, an enemy Israeli patrol consisting of 12 troops approached the Blue Line near Saddanah, on the paved road, and called loudly to the herders, ordering them to leave the area, which they forced them to do. В 15 ч. 15 м. израильский вражеский патруль в составе 12 военнослужащих, двигавшийся по асфальтированной дороге, приблизился к «голубой линии» вблизи Садданы и громкими окриками заставил находившихся там пастухов покинуть этот район.
On 13 January 2009, at 2330 hours, an enemy Israeli military launch violated Lebanese territorial waters to a distance of 50 metres over the line of buoys at 8.2 nautical miles off Ra's al-Naqurah. 13 января 2009 года в 23 ч. 30 м. израильский вражеский военный катер совершил нарушение территориальных вод Ливана, углубившись в них на 50 метров в районе пограничных буев на расстоянии в 8,2 морской мили от Рас-эн-Накуры.
In 1992, Dekel won the "Kdam" (the Israeli pre-selection to the Eurovision Song Contest with "Zeh raq sport" (It's just sports). В 1992 году Декель выиграла «Кдам-Евровизион» (израильский предварительный отбор на конкурс песни «Евровидение») с песней «Зе рак спорт» («это просто спорт»).
At 2015 hours an Israeli helicopter flying over the sea off Na'imah fired a rocket at the Na'imah hills, killing one man and wounding four others. В 20 ч. 15 м. израильский вертолет, пролетавший над морем на уровне Наимаха, выпустил ракету по холмам Наимаха, в результате чего один человек был убит и четверо других ранены.
The Israeli labour market should remain open to Palestinian workers for the next 10 years until Palestine was able to develop programmes to absorb them into the Palestinian market. Израильский рынок труда должен на протяжении следующих десяти лет оставаться открытым для палестинских рабочих, до тех пор пока Палестина не сможет разработать программы, направленные на их интеграцию в палестинский рынок.
On 18 September, it was reported that an Israeli policeman had shot a Palestinian after a chase in Emek Haela in which three men in a truck wearing IDF or border police shirts had tossed iron rods into the road as they tried to evade capture. 18 сентября поступили сообщения, что в израильский полицейский стрелял в палестинца в ходе погони за грузовым автомобилем в Эмек-Хаела, во время которой три человека, находившихся в кузове в форме Израильских сил обороны или пограничной полиции бросали, на дорогу железные прутья, пытаясь избежать задержания.
On 2 February 2009, at 1922 hours, within the naval operations area of the United Nations Interim Force in Lebanon, an Israeli enemy Sa'ar 4.5 gunboat remained in a position 25 nautical miles outside Lebanese territorial waters opposite Beirut for a period of one hour. 2 февраля 2009 года в 19 ч. 22 м. в морском оперативном районе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане израильский вражеский артиллерийский катер «Саар 4.5» находился на позиции в 25 морских милях в пределах территориальных вод Ливана на траверзе Бейрута в течение одного часа.
On 19 May 2007, at 1845 hours, an Israeli patrol stopped opposite the Tall al-Ghabayin position west of al-Dahayrah and proceeded to photograph Lebanese Army position personnel. 19 мая 2007 года в 18 ч. 45 м. израильский патруль остановился напротив позиции Талль-эль-Габаина к западу от Эль-Дахайры и приступил к фотографической съемке находившихся на этой позиции военнослужащих Ливанской армии.
On 27 January 2010, between 0900 and 1230 hours, the Israeli enemy sounded warning sirens between the towns of Yarun and Ayta al-Sha'b. 27 января 2010 года в период между 09 ч. 00 м. и 12 ч. 30 м. израильский противник включил предупредительные звуковые сирены в районе между городами Ярун и Айта аш-Шааб.
An Israeli enemy patrol halted opposite the Fatimah Gate, where its members directed profanities at personnel of the Lebanese Army observation post of Fatimah Gate. Израильский вражеский патруль остановился в месте напротив контрольно-пропускного пункта Фатима, где его члены выкрикивали оскорбительные ругательства в адрес военнослужащих, находившихся на наблюдательном пункте ливанской армии на контрольно-пропускном пункте Фатима.
At 1130 hours, an Israeli bulldozer entered Lebanese territory at Khallet Ouarde on the outskirts of Aaita al-Chaab and proceeded to bulldoze earth and move it to occupied territory. В 11 ч. 30 м. на территорию Ливана в районе Халлет-Окарде в окрестностях Айта-эш-Шааба въехал израильский бульдозер, который затем приступил к земляным работам, состоявшим в перемещении грунта на оккупированную территорию.
The Mission concludes that the Israeli regime is based on discrimination, which means that the justice system will not provide satisfaction when Palestinian victims seek redress. Миссия пришла к выводу о том, что израильский режим основывается на дискриминации, что означает, что в случае, если палестинские жертвы подадут соответствующие иски, система правосудия эти иски не удовлетворит.
Between 1600 and 1640 hours, the Israeli enemy, from its Radar position inside the occupied Shab'a Farms, directed medium-weapons fire towards the outskirts of the position. 16 ч. 00 м. - 16 ч. 40 м. - израильский противник с позиции в Эр-Радаре на территории оккупированных ферм Шабаа обстрелял из автоматического оружия среднего калибра подступы к позиции.
Between 1945 and 1950 hours an Israeli enemy helicopter overflew the villages of Bayt Lif, Marwahin, Qawzah and Ramiyah, then left in the direction of the occupied Palestinian territory. В период между 19 ч. 45 м. и 19 ч. 50 м. израильский вертолет совершил облет населенных пунктов Бейт-Лиф, Маруахин и Рамия, после чего взял курс на оккупированные палестинские территории.
Israeli analyst Dan Schueftan called the possible swap deal "the greatest significant victory for terrorism that Israel has made possible." Израильский аналитик Дан Шифтан назвал возможную сделку по обмену «величайшей победой для терроризма, которую Израиль только мог сделать возможной» (англ. «the greatest significant victory for terrorism that Israel has made possible.»).
The expulsion at Wadi Fukin led to a change in the Green line where an exchange of fertile land in the Bethlehem area to Israeli control and the village of Wadi Fukin being given to Jordanian control. Положение линии изменилось из-за передачи плодородных земель в районе Вифлеема под израильский контроль в обмен на деревню Вади-Фукин, переданную Иордании.
Yad Vashem, the official Israeli memorial to victims of the Holocaust, awarded him the designation of Righteous Among the Nations and put him on its honor roll on June 11, 1988. Яд ва-Шем, официальный израильский мемориал жертвам Холокоста, 8 октября 1997 года наградил его званием «Праведник мира».