| The Israeli delegate claims that the occupied Palestinian territories are "disputed territories". | Израильский делегат утверждает, что оккупированные палестинские территории являются «спорными территориями». |
| The Israeli representative has just said that the report of the Secretary-General did not touch upon this question. | Израильский представитель только что заявил, что доклад Генерального секретаря даже не касается этого вопроса. |
| For them, every dead Israeli child is a victory and a cause for celebration. | Для них каждый убитый израильский ребенок - это победа и повод для ликования. |
| Justice means that the Israeli people can enjoy the right to live in security. | Справедливость в том, чтобы израильский народ имел право жить в безопасности. |
| Should the Israeli regime fail to do so, the Council must take resolute action under Chapter VII of the Charter to ensure compliance. | Если израильский режим не сделает этого, Совет должен будет предпринять решительные действия на основе главы VII Устава для обеспечения соблюдения. |
| Another Palestinian civilian was killed by an Israeli settler near the southern West Bank city of Hebron. | Еще одного палестинца застрелил израильский поселенец на южной окраине расположенного на Западном берегу города Хеврон. |
| In the second Qana massacre, earlier this month, Israeli terrorism was responsible for the deaths of those 25 handicapped children. | В ходе второй кровавой бойни в Кане ранее в этом месяце израильский терроризм был ответственен за гибель этих 25 детей-калек. |
| The Israeli regime has based its very existence on pursuing war, violence and bloodshed in Palestine and in the wider region. | Израильский режим основывает свое существование на ведении войны, насилии и кровопролитии в Палестине и во всем регионе. |
| The abducted Israeli soldier must be released quickly and unconditionally. | Похищенный израильский солдат должен быть быстро и безоговорочно освобожден. |
| We welcome what the Israeli representative has said today about evacuation and what other people have said about getting these humanitarian corridors in place. | Мы приветствуем то, что сказал сегодня израильский представитель об эвакуации и что говорилось другими по поводу организации этих гуманитарных коридоров. |
| More importantly, the impunity with which the Israeli regime carries out its criminal acts should be brought to an end. | Самое главное - это положить конец безнаказанности, с которой израильский режим совершает свои преступные акты. |
| The Palestinian and Israeli peoples freely expressed themselves during the recent elections. | Палестинский и израильский народы свободно изъявили свою волю в ходе недавних выборов. |
| The Lebanese Government will meet tomorrow, and the Israeli Cabinet on Sunday, to review the resolution. | Ливанское правительство соберется завтра, а израильский кабинет соберется в воскресенье для того, чтобы рассмотреть эту резолюцию. |
| The Israeli representative endeavoured to accuse our leadership of taking a decision to use violence in the occupied territories. | Израильский представитель упорно старался обвинить наше руководство в принятии решения прибегнуть на оккупированных территориях к насилию. |
| Both Israeli and Palestinian leaders have agreed that 'their differences will be resolved only by good-faith negotiations'. | Израильский и палестинский руководители договорились о том, что «разногласия между ними будут урегулированы лишь на основе добросовестных переговоров». |
| An Israeli rabbi had even declared a fatwa, exhorting Israelis to steal olives in Palestinian territories. | Один израильский раввин даже объявил «фатма», призывающую израильтян воровать оливки на палестинских территориях. |
| The Palestinian and Israeli peoples are brothers. | Палестинский и израильский народы - братья. |
| That letter repeats the same Israeli nonsense about Palestinian official responsibility for the attack. | В письме повторяется обычный израильский вздор относительно официальной палестинской ответственности за совершенное нападение. |
| The logic which was followed by the Israeli representative in his presentation is exactly what has prevented the achieving of peace. | Логика, которой следовал в своем выступлении израильский представитель, как раз и мешала до сих пор достичь мира. |
| One Israeli soldier was killed by Palestinians and another three soldiers and two civilians have been injured. | Один израильский военнослужащий был убит палестинцами, и еще трое военнослужащих и двое гражданских лиц были ранены. |
| An Israeli helicopter gunship targeted a car in Ramallah, killing the three Palestinian men in the car with missile fire. | Израильский боевой вертолет обстрелял легковую машину в Рамаллахе, уничтожив ракетой трех находившихся в автомобиле палестинцев. |
| The Israeli representative cannot understand that Israel is an occupying Power like any other colonial Power throughout history. | Израильский представитель не может понять того, что Израиль является оккупирующей державой, подобно всем другим известным истории колониальным державам. |
| Among those killed were four radical militants who tried to attack an Israeli post on 8 June. | Среди убитых были четыре экстремистки настроенных боевика, которые 8 июня предприняли попытку нападения на израильский пост. |
| An Israeli helicopter also overflew the same two outposts. | Над двумя этими позициями дважды пролетал израильский вертолет. |
| An Israeli patrol on the scene engaged the terrorists. | Находившийся в этом месте израильский патруль открыл огонь по террористам. |