| In other words, the Israeli regime has continued to colonize the territory from which they had ostensibly negotiated to withdraw. | Иными словами, израильский режим продолжает колонизацию территорий, по вопросу об освобождении которых они, якобы, вели переговоры. |
| Several days ago, the Israeli Cabinet gave its agreement to beginning the construction of the second stage of the separation wall. | Несколько дней тому назад израильский кабинет дал свое согласие на начало строительства второй очереди разделяющей стены. |
| My second point: the Israeli representative said that Israel has no choice but to build this wall. | Второй момент: израильский представитель заявил, что у Израиля нет иного выбора, кроме как возвести эту стену. |
| Today the Israeli representative told the Council that on this day 30 years ago Egypt and Syria attacked Israel. | Сегодня израильский представитель сообщил Совету, что в этот день 30 лет назад Египет и Сирия напали на Израиль. |
| In conclusion, I would like to thank those who condemned the Israeli act of aggression against my country. | В заключение я хотел бы поблагодарить тех, кто осудил израильский акт агрессии против моей страны. |
| This threat was made clear just a few months ago in Mombasa, Kenya, when terrorists narrowly missed bringing down an Israeli civilian airplane. | Эта угроза стала очевидной буквально несколько месяцев назад в Момбасе, Кения, когда террористы чуть не сбили израильский пассажирский самолет. |
| The Palestinian and Israeli peoples have already paid too high a price for a conflict that has lasted far too long. | Палестинский и израильский народы уже заплатили слишком высокую цену в конфликте, который продолжается столь долго. |
| The Palestinian and Israeli peoples are both suffering grievously from the present cycle of retaliatory violence. | Как палестинский, так и израильский народы испытывают огромные страдания в результате нынешнего витка взаимного насилия. |
| Many world leaders described the Israeli aggression as senseless, flagrant, brutal and unjustified. | Многие мировые лидеры назвали этот израильский акт агрессии бессмысленным, вопиющим, жестоким и неоправданным. |
| The Palestinian violence is merely a response to Israeli terrorism and the ongoing occupation of Palestinian and Arab lands. | Насилие со стороны палестинцев - это лишь ответная реакция на израильский терроризм и продолжающуюся оккупацию палестинских и арабских земель. |
| The Israeli representative claimed that his Government has implemented resolution 425 in compliance with international legitimacy. | Израильский представитель утверждал, что его правительство выполнило резолюцию 425 в осуществление международной законности. |
| The Israeli and Palestinian people must live together side by side. | Израильский и палестинский народы должны совместно жить бок о бок. |
| The Israeli town of Sderot has been a repeated target with missiles falling within schools and homes. | Израильский город Сдерот неоднократно обстреливался ракетами, которые попадали в школы и жилые дома. |
| No Israeli child is immune to the terrorists' plans. | Ни один израильский ребенок не застрахован от террористических планов. |
| We expect that the Israeli people will not let another opportunity for peace go to waste. | Мы ожидаем, что израильский народ не допустит, чтобы еще одна возможность для достижения мира была упущена. |
| An Israeli enemy patrol directed curses and offensive abuse at Lebanese Army personnel at the Ra's Naqurah position. | Израильский вражеский патруль выкрикивал оскорбления в адрес военнослужащих вооруженных сил Ливана с позиции на мысе Эн-Накура. |
| An Israeli enemy bomber was seen in the direction of the Anti-Lebanon (Baalbek). | Был обнаружен израильский вражеский бомбардировщик, который летел в направлении анти-Ливана (Баальбек). |
| An Israeli enemy patrol comprising three Merkava tanks arrived at a location opposite the Wazzani River resort area. | Израильский вражеский патруль в составе трех танков «Меркава» прибыл в район напротив курортной зоны у реки Ваззани. |
| During the same period, one Israeli soldier was killed. | В течение того же периода был убит один израильский солдат. |
| An Israeli moratorium on settlement construction ended on 26 September, which was met by broad criticism and endangered the continuation of the talks. | Израильский мораторий на строительство поселений закончился 26 сентября, что было встречено широкой критикой и поставило под угрозу продолжение переговоров. |
| In the past two weeks alone, one Israeli civilian has been killed and many others have been injured. | Только в течение двух последних недель был убит один израильский гражданин и многие другие получили ранения. |
| During the reporting period the Israeli navy stopped two boats attempting to reach the Gaza Strip by sea. | В течение отчетного периода израильский флот остановил два корабля, пытавшихся попасть в сектор Газа с моря. |
| On 18 October, Israeli Sergeant Gilad Shalit and 477 Palestinian prisoners were released in the first stage of implementing a prisoner exchange agreement. | 18 октября израильский сержант Гилад Шалит и 477 палестинских заключенных были освобождены в рамках первого этапа выполнения соглашения об обмене заключенными. |
| The Israeli court declared the debtor insolvent, appointed an insolvency representative and ordered the liquidation of the debtor's estate. | Израильский суд объявил должника неплатежеспособным, назначил управляющего его имуществом и постановил ликвидировать имущество должника. |
| The United States' court denied the application and the Israeli representative appealed. | Суд Соединенных Штатов ходатайство отклонил, после чего израильский представитель подал апелляцию. |