Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израильский

Примеры в контексте "Israeli - Израильский"

Примеры: Israeli - Израильский
On 10 January 2008, at 1904 hours, an Israeli patrol consisting of three Hummer vehicles directed a searchlight for 30 seconds towards the plain of Marun al-Ra's, then for 5 seconds towards the 11th Brigade position. 10 января 2008 года в 19 ч. 04 м израильский патруль в составе трех автомобилей «Хаммер» в течение 30 секунд освещал равнину в направлении Марун-эр-Раса, а затем в течение пяти секунд - позиции 11й бригады.
In the past six decades, the international community has been witnessing various acts of war crimes and crimes against humanity that the Israeli regime has mercilessly committed against others - especially the Palestinians - with impunity. За последние шесть десятилетий международное сообщество стало свидетелем различных действий, представляющих собой военные преступления и преступления против человечности, которые израильский режим безжалостно и безнаказанно совершал в отношении других, особенно в отношении палестинцев.
Israel deeply regrets the loss of human life in this conflict. The same cannot be said for the terrorist group Hizbullah. When a Lebanese child is killed, Israel mourns; when an Israeli child is killed, Hizbullah celebrates. Израиль глубоко сожалеет о человеческих жертвах этого конфликта, чего нельзя сказать о террористической группе «Хезболлах»: когда погибает ливанский ребенок, Израиль оплакивает его; когда погибает израильский ребенок, «Хезболлах» празднует.
The Israeli regime has made these baseless distortions and allegations against my country in its letter, while ignoring the fact that its officials continue their daily barrage of insolent threats against the Islamic Republic of Iran and its officials. Израильский режим допустил такие беспочвенные искажения фактов и сделал заявления в отношении моей страны в своем письме, игнорировав при этом тот факт, что от его официальных представителей продолжают ежедневно поступать наглые угрозы в адрес Исламской Республики Иран и ее официальных представителей.
Ehud Olmert, the Israeli Prime Minister, declared that he would not relinquish the Syrian Golan as long as he lived, making it known that his government would maintain the occupation of the Syrian Golan for as long as he remains in charge. Израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт заявил, что не уступит сирийские Голаны до тех пор, пока он жив, дав тем самым понять, что его правительство будет продолжать оккупацию сирийских Голан, пока он остается у власти.
Three days after the 3 January warning was given to move to central locations and attend United Nations centres there was the Israeli mortar attack immediately outside a large United Nations shelter killing at least 35 people in Jabaliyah at al-Fakhura Street. Через три дня после сделанного З января предупреждения о необходимости переместиться в центральные районы и разместиться в центрах Организации Объединенных Наций состоялся израильский минометный обстрел в непосредственной близости от крупного убежища Организации Объединенных Наций, в результате которого в Джабалии на улице аль-Фахура погибли по меньшей мере 35 человек.
In a separate development, an Israeli source indicated that 11 members of a Hamas cell had been arrested and accused of assisting in the carrying out of the three bombings in Jerusalem and Ashkelon in February. (The Jerusalem Times, 17 May) В другом случае израильский источник сообщил об аресте 11 членов ячейки "Хамас" по обвинению в содействии организации трех взрывов в Иерусалиме и Ашкелоне в феврале месяце. ("Джерузалем таймс", 17 мая)
The Israeli ministerial committee on the release of prisoners announced that an unspecified number of prisoners would be released in two stages, one when the agreement on redeployment was signed and the other after the elections. (The Jerusalem Times, 30 June) Израильский министерский комитет по освобождению заключенных объявил о том, что определенное число заключенных будет освобождено в два этапа, первый из которых должен начаться тогда, когда будет подписано соглашение о передислокации, а второй - после выборов. ("Джерузалем таймс", 30 июня)
The Egyptian weekly Rose El Youssef, which reported the news, revealed that an agreement to that effect had been signed between the Egyptian Central Bank and its Israeli counterpart. (Al-Tali'ah, 10 June 1993) Египетская еженедельная газета "Роз эль-Юсеф", в которой была приведена информация об этом, сообщила, что центральный банк Египта и сотрудничающий с ним израильский банк подписали соглашение по этому вопросу. ("Ат-Талия", 10 июня 1993 года)
On 22 April 1993, it was reported that an Israeli black market for Arab workers from the occupied territories had sprung up recently, particularly since the sealing off of the Gaza Strip. (Al-Tali'ah, 22 April 1993) 22 апреля 1993 года сообщалось, что в последнее время, особенно после блокирования сектора Газа, получил развитие израильский черный рынок для арабских рабочих с оккупированных территорий. ("Ат-Талиа", 22 апреля 1993 года)
Another Israeli military post in Hebron was reportedly also attacked. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 June; also referred to in The Jerusalem Times, 30 June) По сообщениям, было совершено нападение еще на один израильский военный пост в Хевроне. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 30 июня; об этих инцидентах сообщалось также в "Джерузалем таймс" 30 июня)
On 24 March 1995, the security forces sealed the house from which the attack on an Israeli bus had been carried out on 19 March. (Ha'aretz, 26 March 1995) 24 марта 1995 года силы безопасности опечатали дом, из которого 19 марта было совершено нападение на израильский автобус. ("Гаарец", 26 марта 1995 года)
On 24 March 1995, the curfew imposed on Hebron was lifted following the presentation of a petition by the city of Hebron to the Israeli High Court of Justice. (The Jerusalem Times, 24 March 1995) 24 марта 1995 года после представления городом Хеврон петиции в Израильский верховный суд введенный в Хевроне комендантский час был отменен. ("Джерузалем таймс", 24 марта 1995 года)
If the Israeli officer who observed these events has rebelled and expressed such indignation, what does the international community, particularly the Security Council, expect from the Palestinian people, who are suffering from hunger, injustice, suppression and occupation, with all their negative aspects? Если израильский офицер, наблюдавший эти события, взбунтовался и выразил такое возмущение, чего же международное сообщество, в частности Совет Безопасности, ждет от палестинского народа, который страдает от голода, несправедливости, угнетения и оккупации, со всеми их негативными аспектами?
On 16 August 1994, following an attack on an Israeli bus in the Dheisheh area, in the West Bank, the army closed the area to search for the assailants. (Ha'aretz, 17 August 1994) 16 августа 1994 года после нападения на израильский автобус в районе Дейшеха на Западном берегу вооруженные силы закрыли этот район для поиска виновных в нападении. ("Гаарец", 17 августа 1994 года)
On 20 March 1995, OC Hebron Regiment stated that the house from which "terrorists" had fired at an Israeli bus near Hebron on 19 March would be sealed. (Ha'aretz, 21 March 1995) 20 марта 1995 года командир хевронского полка заявил, что дом, из которого террористы обстреляли израильский автобус неподалеку от Хеврона 19 марта, будет опечатан. ("Гаарец", 21 марта 1995 года)
To request the Arab foreign ministers to send urgent letters to their counterparts in States members of IAEA and raise the issue during their meetings with the foreign ministers of those States in order to mobilize support for the draft Arab resolution on Israeli nuclear capabilities. З. просить министров иностранных дел арабских государств направить срочные письма своим коллегам в государствах - членах МАГАТЭ и поднять данный вопрос в ходе своих встреч с министрами иностранных дел этих государств в целях мобилизации их поддержки в отношении подготовленного арабскими государствами проекта резолюции «Израильский ядерный потенциал»;
On 6 July 1993, the Nablus Military Court sentenced a youth from Nablus aged 19 to 30 months' imprisonment and a 30-month suspended sentence for throwing stones at an Israeli bus in Nablus. (Ha'aretz, 7 July 1993) 6 июля 1993 года военный суд Наблуса приговорил молодого человека из Наблуса в возрасте 19 лет к 30 месяцам тюремного заключения и 30 месяцам условного наказания за бросание камней в израильский автобус в Наблусе. ("Гаарец", 7 июля 1993 года)
On 2 July, the IDF lifted the curfew it had imposed on the village of Bidiya where an Israeli policeman had been killed and his wife wounded in a "terrorist" attack on 16 June. (Ha'aretz, 2 July; Jerusalem Post, 7 July) 2 июля ИДФ отменили комендантский час в деревне Бидия, где один израильский полицейский был убит, а его жена ранена в ходе нападения "террористов" 16 июня. ("Гаарец", 2 июля; "Джерузалем пост", 7 июля)
You have an Israeli passport. Ну, у тебя же есть израильский паспорт.
The Israeli vehicle backed off. После этого израильский автомобиль покинул этот район.
The girl had been shot by an Israeli sniper. Девочку застрелил израильский снайпер.
Yes, an Israeli jet, destroyed. Да, израильский самолёт.
Israeli breakfast, please, and a cappuccino. Израильский завтрак, и капуччино.
An Israeli officer was killed. израильский офицер был убит.