Samuel Willenberg, 93, Polish-born Israeli sculptor and painter, last survivor of the Treblinka extermination camp prisoners' revolt. |
Вилленберг, Самуэль (93) - израильский скульптор, последний остававшийся в живых участник восстания в лагере смерти Треблинка. |
The sculptures of Michael Gross created an abstraction of the Israeli landscape, while those of Yaacov Agam contained a Jewish theological aspect. |
Тогда как скульптуры Майкла Гросса (ивр.) интерпретировали израильский пейзаж в абстрактном ракурсе, работы Яакова Агама содержали аспект еврейского богословия. |
Shlomo Erell, 98, Israeli military general, Commander of the Navy (1966-1968). |
Эрель, Шломо (98) - израильский военный деятель, командующий Военно-морскими силами Израиля (1966-1968). |
During the 2002 Wimbledon Open, Israeli tennis player Amir Hadad teamed up with Pakistani tennis player Aisam-ul-Haq Qureshi to play in the 3rd round doubles. |
Во время Уимблдонского турнира 2002 года израильский теннисист Амир Хадад играл в одной команде с пакистанским игроком Айсам-уль-Хак Куреши в третьем парном круге. |
But that can no longer be an argument against diplomacy now that Israeli unilateralism has once again proven to be a strategic blind alley. |
Но это больше не может служить аргументом против дипломатии теперь, когда израильский принцип односторонних отношений еще раз доказал, что он является стратегическим тупиком. |
Yosef Sorinov, 72, Israeli footballer (Maccabi Netanya, Beitar Jerusalem, national team). |
Соринов, Йосеф (72) - израильский футболист игравший за «Маккаби» (Нетания) и национальную сборную. |
Shlomo Lahat, 86, Israeli general and politician, Mayor of Tel Aviv (1974-1993), lung infection. |
Лахат, Шломо (86) - израильский военный и политический деятель, мэр Тель-Авива (1974-1993). |
Shlomi Shabat (Hebrew: שלומי שבת; born August 30, 1954) is an Israeli vocalist who sings in the Mizrahi style. |
Шабат, Шломи (ивр. שלומי שבת; род. 1954) - израильский певец в мизрахском стиле. |
The operation officially began when a lone Israeli S-199 bombed Egyptian positions in Isdud at 18:00 on June 2. |
Операция «Филистия» началась в 22:00, когда один израильский самолёт «Авиа С-199» напал на египетские позиции в Ашдоде. |
A petrol bomb was thrown at an Israeli car at the entrance to the Alphei Menashe settlement, without causing any injuries or damage. |
При въезде в поселение Альфе-Менаше в израильский автомобиль была брошена бутылка с зажигательной смесью, при этом жертв и разрушений не было. |
In the Ramallah area, three incendiary bottles were thrown at an Israeli truck travelling near Beit Horon; no injuries were reported. |
В районе Рамаллаха в израильский грузовик, проезжавший недалеко от Бейт-Хорона, было брошено три бутылки с зажигательной смесью; о пострадавших не сообщалось. |
An Israeli border guard was seriously wounded in the Gaza Strip when a hand-grenade was tossed into the vehicle in which he was riding. |
В секторе Газа был тяжело ранен в результате взрыва брошенной в автомобиль, в котором он ехал, ручной гранаты израильский пограничник. |
At 0835 hours, Israeli military aircraft launched an attack against the Majdal Silm-Qabrikha and Tulin region and several missiles were fired. |
В 08 ч. 35 м. израильский военный самолет обстрелял несколькими ракетами район Мадждал-Силм - Кабриха и Тулин. |
I just saw an Israeli soldier embracing an elderly Arab man who was weak and stumbling from the shock of it all. |
Я видел своими глазами, как израильский солдат поддержал старика-араба, который ослаб и едва стоял на ногах от пережитого шока. |
On 1 May 1993, a fire-bomb was thrown at an Israeli outpost in Jenin. |
1 мая 1993 года в израильский наблюдательный пост в Дженине была брошена бутылка с зажигательной смесью. |
At 0435 hours an Israeli helicopter overflew the Maydun area and fired one air-to-surface missile at areas around the Markaba factory. |
В 04 ч. 35 м. израильский вертолет совершил облет района Майдуна и выпустил одну ракету класса "воздух-поверхность" по окрестностям фабрики в Маркабе. |
The Israeli army camp of Al Majnouneh near Hebron causes environmental damage owing to the waste-water flowing into the al Fawwar spring. |
Израильский военный лагерь в Аль-Маджнунехе близ Хеврона наносит ущерб окружающей среде в результате того, что сточные воды сбрасываются в реку Фаввар. |
At 1655 hours an Israeli helicopter strafed Wadi al-Saluki, east of Qabrikha, with medium-weapons fire. |
В 16 ч. 55 м. израильский вертолет обстрелял Вади-эс-Салуки к востоку от Кабрихи из оружия среднего калибра. |
At 2015 hours an Israeli gunboat off Abu al-Aswad directed its searchlights at a number of fishing boats. |
В 20 ч. 15 м. у Абу-эль-Асвада израильский катер осветил своими прожекторами несколько рыбачьих лодок. |
Naim Araidi, 65, Israeli Druze academic and poet, Ambassador to Norway (2012-2014), cancer. |
Арайди, Наим (65) - израильский писатель и дипломат, посол Израиля в Норвегии (2012-2014). |
At 2015 hours an Israeli tank on station at the Tahrah position shot several direct-fire projectiles at Wadi al-Akhdar and outlying areas of Kafr Rumman. |
В 20 ч. 15 м. израильский танк, находящийся на позиции Тахра, произвел несколько выстрелов прямой наводкой по Вади-эль-Ахдару и окрестностям Кафр-Руммана. |
The Committee was told that the Israeli encampment on Beit el Tell was surrounded by Arab villages, which constitute a sort of human belt around it. |
Комитету было сообщено, что израильский лагерь на Бейт-эль-Тель окружен арабскими деревнями, которые образуют вокруг него своего рода живой щит. |
At 0830 hours Israeli shelling of the Ayn Siwar locality to the north of Mashgharah resumed and the bombardment was extended to outlying areas of Libbaya. |
В 08 ч. 30 м. возобновился израильский артиллерийский обстрел населенного пункта Айн-Сивар к северу от Машгары, а позднее обстрелу подверглись окрестности Либбаи. |
In another incident, protesters torched an Israeli truck near the Salah a-Din Street and a rented car near the American Colony Hotel. |
В ходе другого инцидента протестовавшие подожгли израильский грузовик недалеко от улицы Салах-а-Дин и взятый напрокат автомобиль недалеко от гостиницы "Америкэн колони". |
Other shots were fired near the Gilo roadblock at the entrance to Bethlehem, slightly to moderately injuring an Israeli soldier. |
Другие случаи ведения огня были отмечены недалеко от дорожного заграждения Гило у входа в Вифлеем, при этом один израильский солдат получил ранение. |