In this regard, on 16 November, Israeli Minister Shaul Mofaz publicly called for the intensification of Israel's illegal campaign of extrajudicial assassinations and the continuation of this campaign as an official component of Israeli policy. |
Так, 16 ноября израильский министр Шауль Мофаз открыто призвал активизировать незаконную израильскую кампанию по проведению внесудебных казней и продолжать осуществлять ее в качестве официального компонента израильской политики. |
In this connection, B'Tselem, an Israeli human rights organization, released footage documenting an Israeli settler shooting two members of a Palestinian family yesterday in Hebron. |
В этой связи израильская правозащитная организация «Бецелем» продемонстрировала кадры, которые подтвердили, что вчера в Хевроне израильский поселенец открыл стрельбу по двум членам палестинской семьи. |
The Israeli ambassador in Panama represents Israeli interests in Haiti as Israel has an honorary consulate in its capital of Port-au-Prince. |
Израильский посол в Панаме представляет интересы своей страны в Гаити, а также у Израиля есть почётное консульство в столице, Порт-о-Пренс. |
One Israeli soldier and one Israeli civilian were killed, and 27 Israelis were injured. |
За тот же период были убиты один израильский солдат и одно гражданское лицо, при этом 27 израильтян были ранены. |
Dore Gold (Hebrew: דורי גולד, born 1953) is an Israeli diplomat who has served in various positions under several Israeli governments. |
До́ри Голд (ивр. דורי גולד, род. 1953 в Хартфорде, Коннектикут, США) - израильский дипломат, который занимал различные посты во время работы различных правительств. |
The Israeli special forces have created a perimeter around the compound. |
Израильский спецназ создал периметр вокруг соединения. |
The Israeli people have everything to gain from a resumption of the peace process. |
От возобновления мирного процесса израильский народ только выиграет. |
From inside occupied Palestinian territory, an Israeli enemy patrol directed searchlights towards houses in Abbasiyah village. |
Израильский вражеский патруль с оккупированной палестинской территории освещал прожекторами дома в деревне Аббасия. |
In retaliation, the following day, the Israeli Cabinet took the decision to suspend the peace negotiations. |
В отместку израильский кабинет на следующий день принял решение о приостановке мирных переговоров. |
At the Ra's al-Naqurah position, an Israeli enemy patrol directed offensive and obscene language at a Lebanese Army patrol. |
На позиции Рас-эн-Накура израильский вражеский патруль допустил оскорбительные и неприличные выражения в адрес патруля ливанской армии. |
Opposite the town of Duhayrah, an Israeli enemy soldier aimed his personal weapon at Lebanese Army soldiers. |
Напротив города Эд-Духейра израильский вражеский солдат нацелил свое личное оружие на военнослужащих ливанской армии. |
An Israeli arbitrator ruled in favour of the claimant. |
Израильский арбитр решил дело в пользу истца. |
Israeli Activist: I was sure we were all going to die. |
Израильский активист: Я был уверен, что мы погибнем. |
Israeli Soldier: A nonviolent protest is not going to stop the [unclear]. |
Израильский солдат: Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво]. |
This woman has an Israeli passport and he has an American one. |
У этой женщины израильский паспорт, а у него американский. |
She's like a bad Israeli romance novel. |
Она как плохой израильский любовный роман. |
An Israeli naval patrol fired a flare shell over the outskirts of Saida. |
Израильский военный катер осуществил пуск осветительной ракеты над пригородом Сайды. |
The Israeli Cabinet did not meet on 29 April. |
Израильский кабинет 29 апреля не заседал. |
The Israeli regime used different kinds of heavy and sophisticated weapons in an excessively harsh and indiscriminate manner. |
Израильский режим чрезмерно жестко и беспорядочно использовал различные виды тяжелых и самых современных вооружений. |
Also near to Azza Refugee Camp, an Israeli sniper shot 45-year-old Nahid Hussein Al Joujou, killing him instantly. |
Также около лагеря беженцев Азза израильский снайпер застрелил 45-летнего Нахида Хусейна ад-Джуджу, убив его сразу. |
Several Israeli officials have declared, on numerous occasions, the Government's intention to extend Israel's control over Al-Haram Al-Sharif. |
Несколько официальных лиц Израиля неоднократно заявляли о намерении правительства распространить на Аль-Харам-аш-Шариф израильский контроль. |
As reported in the media, in February 2009 the Israeli security cabinet decided that any relaxation in the blockade regime would depend on progress in the negotiations for the release of the captured Israeli soldier Gilad Shalit. |
Как сообщали средства массовой информации в феврале 2009 года, израильский кабинет по вопросам безопасности постановил, что любое ослабление режима блокады будет зависеть от прогресса на переговорах об освобождении захваченного израильского солдата Гилада Шалита. |
Israeli columnist Gideon Levy explains the currently cynical Israeli approach to peace negotiations as an outgrowth of this situation: Israelis are not paying any price for the injustice of occupation. |
Израильский журналист Гидеон Леви объясняет существующий циничный подход Израиля к мирным переговорам как результат следующей ситуации: израильтяне ничего не платят за несправедливость оккупации. |
On 19 February 2007, the Israeli Prime Minister, Ehud Olmert, announced to a meeting of his senior advisors and officials of the Israeli security apparatus that the primary goal was completion of the racist separation wall before US President George Bush leaves the White House. |
19 февраля 2007 года израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт объявил на совещании своих старших советников и должностных лиц израильской службы безопасности, что основной целью является завершение строительства расистской разделительной стены до ухода президента Соединенных Штатов Джорджа Буша из Белого дома. |
It depends on an end to the launching of Qassam rockets into Israeli towns and on the return of the Israeli corporal to his family in Israel. |
Оно зависит от того, прекратится ли обстрел ракетами «Кассам» израильских городов и вернется ли израильский капрал к своей семье в Израиле. |