Likewise, the Palestinians must build confidence and become a partner with whom it is possible to build lasting peace. First, the captured Israeli soldier must be released immediately. |
Аналогичным образом, палестинцы должны укреплять доверие и становиться партнером, с которым можно созидать прочный мир. Во-первых, захваченный израильский солдат должен быть немедленно освобожден. |
Today, two and a half weeks after the last Israeli soldier left southern Lebanon, the situation along the northern border has begun to stabilize. |
Сегодня, две с половиной недели после того, как последний израильский солдат покинул южный Ливан, ситуация на нашей северной границе начала налаживаться. |
I would like the Israeli representative to go and read all the documents and reports from the Secretary-General's envoy and the Special Coordinator relating to the occupied territories. |
Хотелось бы, чтобы израильский представитель прочел все документы и доклады Посланника Генерального секретаря и Специального координатора относительно оккупированных территорий. |
Her delegation did not understand the continuation of the occupation, since the Israeli people themselves had for centuries been scattered and dispossessed of their human rights. |
Ее делегация не понимает продолжения оккупации, поскольку сам израильский народ на протяжении веков был расчленен и лишен своих прав человека. |
For almost half a century now the Arab and Israeli peoples have been living in a permanent state of tension. |
Вот уже в течение более полувека арабские и израильский народы живут в условиях постоянной напряженности. |
The source of that destruction and conflict was the Israeli approach, based on occupation, colonization, and expulsion of native inhabitants. |
Их источник - израильский подход, основывающийся на оккупации, колонизации и изгнании коренных жителей. |
In a statement issued in Pretoria yesterday, the South African Government strongly condemned the attack on the Israeli civilian bus two days ago. |
В заявлении, обнародованном вчера в Претории, южноафриканское правительство решительно осудило нападение на израильский гражданский автобус, совершенное два дня назад. |
In the same city, a 21-year-old man was also killed during the curfew by an Israeli sniper who shot him in the head. |
В том же городе во время комендантского часа израильский снайпер смертельно ранил в голову 21-летнего юношу. |
The first thing we deem untenable is for anyone to think that the Israeli child is more precious than the Palestinian child. |
Прежде всего мы считаем неприемлемым, чтобы кто-то думал, что израильский ребенок дороже, чем палестинский ребенок. |
They complied, but the tug broke down again off Naqurah where the Israeli cruiser opened fire once more, shooting over their heads. |
Они подчинились, однако буксир вновь сломался вблизи Накуры, при этом израильский крейсер опять выстрелил поверх их судна. |
We strongly condemn Israeli regime for abducting and detaining the Speaker and members of the Palestine Parliament and call for their immediate and unconditional release. |
Мы решительно осуждаем израильский режим за похищение и содержание под стражей спикера и членов Палестинского парламента и призываем к их немедленному и безусловному освобождению. |
The Israeli plan will result in the isolation of more than 65,000 Palestinians from their families, property, hospitals, schools and universities. |
Израильский план приведет к изоляции более 65000 палестинцев от их семей, собственности, больниц, школ и университетов. |
The Israeli plan to extend its wall around the illegal settlements located east of Jerusalem will lead to the confiscation of even more Palestinian land. |
Израильский план возведения стены вокруг незаконных поселений, расположенных к востоку от Иерусалима, приведет к конфискации еще большей площади палестинских земель. |
Indeed, the Lebanese authorities recently arrested a high-level official at one of the country's two cell-phone companies, alleging that he was an Israeli agent. |
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент. |
On 23 December, settlers claimed that Palestinian policemen had fired on an Israeli vehicle driven by Prime Minister Benjamin Netanyahu's former adviser on women's affairs. |
23 декабря поселенцы утверждали, что палестинские полицейские обстреляли израильский автомобиль, за рулем которого находился бывший советник премьер-министра Биньямина Нетаньяху по делам женщин. |
The demonstrators burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu and the Israeli flag amid chants of "Allahu akhbar" ("God is great"). |
Демонстранты сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху и израильский флаг и выкрикивали "Аллах акбар" ("Бог велик"). |
In his remarks yesterday to the Israeli Parliament, the Knesset, Prime Minister Ariel Sharon said, |
В своем вчерашнем выступлении в Кнессете (израильский парламент) Премьер-министр Ариэль Шарон заявил: |
A recent study carried out by B'Tselem (the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories) demonstrates the arbitrary nature of the implementation of the permit system. |
Недавнее исследование, проведенное Организацией Б'Целем (Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территориях), свидетельствует о произвольном характере применения системы пропусков. |
Amidst the protests of the leaders and peoples of the world, the Israeli Prime Minister very clearly and unambiguously made no secret of his real intentions. |
Перед лицом протестов руководителей и народов мира, израильский премьер-министр очень четко и недвусмысленно не делает секрета из своих истинных намерений. |
As the Israeli Supreme Court held in the Beit Sourik case: |
Как постановил израильский Высокий суд по делу «Бейт-Сурик»: |
An Israeli enemy patrol directed abusive language and obscene gestures at and pointed weapons towards Lebanese soldiers in Kafr Killa. |
Вражеский израильский патруль словесно оскорблял ливанских солдат в Кафр-Килле и делал в их адрес вульгарные жесты. |
Over the two weeks since 18 January 2010, the Israeli enemy has been sounding warning sirens all along the Lebanese border. |
В течение двух недель с 18 января 2010 года израильский противник включал предупредительные звуковые сирены на всем протяжении границы с Ливаном. |
The Israeli enemy fired several tracer rounds from its position in Shtula (ghayn-40) in the direction of the outskirts of the town of Ayta al-Sha'b. |
Израильский противник произвел выстрелы трассирующими пулями с его позиции в Штуле (гайн-40) в направлении окрестностей города Айта аль-Шааб. |
An Israeli enemy reconnaissance aircraft was sighted at an altitude of 3,000 feet over the city of Beirut, but was not detected by radar. |
Вражеский израильский разведывательный летательный аппарат был замечен над городом Бейрутом на высоте 3000 футов, однако он не был обнаружен радиолокатором. |
However, dependence on subcontractors for access to the Israeli labour market makes Syrian labourers vulnerable to exploitative practices and violations of their labour rights. |
Однако зависимость от субподрядчиков для получения доступа на израильский рынок труда делает сирийских рабочих уязвимыми к эксплуататорской практике и нарушениям их трудовых прав. |