Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израильский

Примеры в контексте "Israeli - Израильский"

Примеры: Israeli - Израильский
July 15, 1967: An Israeli Air Force Mirage III is shot down by an Egyptian MiG-21. 15 июля 1967 года израильский Mirage IIICJ был сбит египетским истребителем МиГ-21.
An Israeli soldier was slightly injured by a stone thrown during an incident between settlers from Netzarim and students from the Islamic University in the Gaza Strip. Израильский военнослужащий был легко ранен камнем во время инцидента, произошедшего между поселенцами из Нецарима и студентами из Исламского университета в секторе Газа.
At the Cairo Congress, the Israeli Minister of Police had called for the establishment of regional teams to identify and analyse problems specific to each region. На Каирском конгрессе израильский министр полиции выступил с предложением о создании региональных групп по выявлению и анализу проблем, свойственных для каждого региона.
The Israeli navy is bombarding coastal villages in Lebanon, causing the complete destruction of civilian installations and, in particular, of historic sites on the southern Lebanese coast. Израильский флот обстреливает прибрежные деревни в Ливане, в результате чего полному разрушению подвергаются гражданские объекты, в частности исторические достопримечательности на южном побережье Ливана.
When differences arose, they would be resolved at the highest level, with the Israeli Minister of Police having veto power. В случае возникновения разногласий их урегулирование будет осуществляться на самом высоком уровне, причем израильский министр полиции будет обладать правом вето.
On 16 April, the Israeli Prime Minister Shimon Peres stated that the closure of the Palestinian lands would not be lifted but could be eased. 16 апреля израильский премьер-министр Шимон Перес заявил, что прекращение доступа на палестинские территории не будет отменено, но может быть смягчено.
At the same time, the Israeli naval fleet is spreading in the Lebanese territorial waters imposing a blockade against the country's main ports. В то же самое время в ливанских территориальных водах наращивает присутствие израильский морской флот с целью блокирования основных портов страны.
One senior Israeli cabinet minister recently stated that, among other things, the route of the barrier "also makes Jerusalem more Jewish". Один высокопоставленный израильский министр недавно заявил, что, помимо прочего, маршрут прохождения заграждения также делает Иерусалим «более еврейским».
The Israeli plan for the settlement violates the Fourth Geneva Convention of 1949, article 49 of which prohibits the occupying Power from transferring its civilian populations into the occupied territory. Израильский план строительства этого поселения представляет собой нарушение статьи 49 четвертой Женевской конвенции 1949 года, которая запрещает оккупирующей державе переселять свое гражданское население на оккупированную территорию.
Today, the illegal Israeli municipality of Jerusalem gave the final approval to build a new Jewish settlement in the Ras al-Amud neighbourhood of occupied East Jerusalem. Сегодня незаконный израильский муниципалитет Иерусалима дал окончательное разрешение на создание нового еврейского поселения в районе оккупированного Восточного Иерусалима Рас-эль-Амуд.
On 16 February, an Israeli District Court sold a plot of land owned by a Palestinian to a Jewish investor without the knowledge of the owner. 16 февраля Израильский окружной суд продал участок земли, принадлежавший палестинцу, еврейскому инвестору, не осведомившись о владельце.
There were two instances of firing by armed elements into Israel, drawing Israeli retaliation: В двух случаях вооруженные элементы обстреляли территорию Израиля, вызвав ответный израильский огонь:
On 6 January, an Israeli soldier shot and killed Bader Kawasmeh, a 24-year-old Palestinian from Hebron who brandished a plastic toy gun. 6 января израильский солдат открыл огонь и застрелил Бадера Кавасмеха, 24-летнего палестинца из Хеврона, который размахивал пластмассовым игрушечным пистолетом.
We commend the bold initiative taken by the Israeli leader, soon after assuming office, to resume dialogue and reach a meeting of minds with the Palestinians. Мы приветствуем смелую инициативу, с которой выступил израильский руководитель вскоре после вступления в должность, направленную на возобновление диалога и достижение взаимопонимания с палестинцами.
An Israeli officer was killed and two soldiers and two Israelis were injured during the exchange of fire. В ходе перестрелки был убит один израильский офицер и ранены два солдата и два израильтянина.
Stones were thrown at an Israeli vehicle and IDF troops near Ein Arik village in the Ramallah area; no harm or injuries were reported. Неподалеку от деревни Эйн-Арика в районе Рамаллаха были забросаны камнями израильский автомобиль и военнослужащие ИДФ; сообщения о повреждениях и пострадавших не поступали.
On 24 November, a Palestinian was slightly wounded at a military checkpoint at the southern entrance to Ramallah when an Israeli soldier fired at him. 24 ноября на военном контрольно-пропускном пункте у южного входа в Рамаллах израильский солдат открыл огонь и легко ранил одного палестинца.
On 29 October, the Secretary-General of the Palestinian Authority's Ministerial Council condemned the new Israeli plan to build an additional 8,200 housing units in the West Bank. 29 октября генеральный секретарь Совета министров Палестинского органа осудил новый израильский план строительства дополнительных 8200 домов на Западном берегу.
It was the Israeli doctor who told me that it is on account of the beating that I got this problem with the retina. Израильский врач сказал мне, что проблема с сетчаткой глаза возникла в результате побоев.
(e) The Israeli Cabinet did not meet on 29 April. ё) 29 апреля израильский кабинет не заседал.
Both the Israeli and the Palestinian peoples, at this important and decisive juncture, have chosen who will be their respective leaders. И израильский, и палестинский народы на этом важном и решающем этапе решали, кто будет их лидерами.
For their part, the Israeli people should be able to feel secure and confident about a stable and peaceful future, free from threats. Со своей стороны, израильский народ должен иметь возможность ощущать свою безопасность и уверенность в стабильном и мирном будущем, свободном от угроз.
The international community is witnessing the perpetration by the Israeli regime of some of the most horrendous crimes ever committed against innocent people in the history of mankind. Международное сообщество является свидетелем того, как израильский режим совершает против невинных людей одни из самых чудовищных за всю историю человечества преступлений.
Israeli Prime Minister Olmert and Palestinian President Abbas reached a joint understanding, read out by President Bush at the opening of the Annapolis conference. Израильский премьер-министр Ольмерт и палестинский президент Аббас достигли совместной договоренности, текст которой был зачитан президентом Бушем во время открытия конференции в Аннаполисе.
It also indicated Israel's willingness, among other things, to release prisoners, including ministers and parliamentarians, when the captured Israeli soldier is freed. Оно также стало свидетельством готовности Израиля, среди прочего, освободить заключенных, включая министров и парламентариев, когда будет освобожден захваченный израильский солдат.