Palestinian officials had, at an early stage, unequivocally condemned the criminal attempt to bomb an Israeli bus in Gaza on 29 October 1998. |
Палестинские должностные лица сразу же недвусмысленно осудили преступную попытку взорвать в Газе 29 октября 1998 года израильский автобус. |
Secondly, the Israeli representative claimed that the Golan is important for Israel's security. |
Во-вторых, израильский представитель утверждал, что Голанские высоты важны для безопасности Израиля. |
The Israeli courts had stated that the property in which the Ghuzlan family lived at Silwan belonged to the Jewish National Fund. |
Израильский суд постановил, что собственность, на которой гузланская семья проживала в Сильване, принадлежит Еврейскому национальному фонду. |
An Israeli official who deals with Palestinian affairs stated that he had no knowledge of a grenade being planted. |
Израильский чиновник, ведающий палестинскими делами, заявил, что ему ничего не известно об установленной гранате. |
The Israeli regime should be forced to heed the call of the world community to put an end to the infamous practice of collective punishment. |
Израильский режим необходимо заставить отреагировать на призыв мирового сообщества положить конец его печально известной практике коллективного наказания. |
The Israeli regime has always tried to neutralize the United Nations and to greatly limit its involvement in the question of Palestine. |
Израильский режим постоянно пытается нейтрализовать Организацию Объединенных Наций и существенно ограничить ее вмешательство в решение вопроса о Палестине. |
An Israeli source conceded that some 12 per cent of the settlements could be unoccupied. |
Один израильский представитель согласился с тем, что может быть не занято приблизительно 12 процентов жилья в поселениях. |
A general commercial strike was observed for two hours in Hebron, where a few dozen Palestinians burned an Israeli flag. |
В Хевроне, где несколько десятков палестинцев сожгли израильский флаг, состоялась всеобщая двухчасовая забастовка коммерческих предприятий. |
On 15 October, an Israeli citizen was slightly injured by a stone in Nablus. |
15 октября в Наблусе получил легкое ранение один израильский житель, в которого попал камень. |
On 7 April, an Israeli settler shot and killed a Palestinian youth in Hebron. |
7 апреля в Хевроне израильский поселенец выстрелил в молодого палестинца и убил его. |
An Israeli soldier was slightly injured by stones near Hebron. |
Недалеко от Хеврона легкое ранение камнем получил один израильский солдат. |
In other incidents, an Israeli Arab was arrested after attacking a border policeman at a roadblock near Tulkarm. |
В другом инциденте после нападения на пограничного полицейского около дорожного заграждения недалеко от Тулькарма был арестован израильский араб. |
In another development, some 1,500 Palestinians staged an anti-Israeli demonstration in Ramallah and burned the Israeli flag. |
В другом случае примерно 1500 палестинцев провели в Рамаллахе антиизраильскую демонстрацию и сожгли израильский флаг. |
It so happened that a male Israeli soldier went into the room where one woman was naked. |
Случилось так, что в комнату, где одна из женщин стояла обнаженной, вошел израильский солдат-мужчина. |
The paper went on to observe that the Israeli exporter demanded fees for his services, thereby reducing the Palestinian subcontractor's revenue. |
Далее в докладе отмечается, что один израильский экспортер потребовал оплатить ему его услуги, в результате чего уменьшился доход палестинского субподрядчика. |
Three currencies were used in the territories: Jordanian dinar, Israeli shekel and United States dollar. |
В территориях имеют хождение три валюты: иорданский динар, израильский шекель и доллар США. |
Only a few weeks ago, an Israeli child was murdered and another seriously wounded by an axe-wielding terrorist. |
Лишь несколько недель назад один израильский ребенок был убит, а другой ранен террористом, вооруженным топором. |
And on 12 December, the Israeli Cabinet approved a prisoner release, the details of which are yet to be determined. |
И 12 декабря израильский кабинет министров одобрил решение об освобождении заключенных, детали которого еще предстоит уточнить. |
In the aftermath of last Sunday's suicide bombing, Israeli Prime Minister Sharon called off his planned meeting with Palestinian Prime Minister Qurei. |
После взрыва, устроенного самоубийцей в прошлое воскресенье, израильский премьер-министр отменил запланированную встречу с палестинским премьер-министром Куреи. |
A number of rockets landed in the Israeli town of Sderot on 29 July, this time injuring nine residents. |
Несколько ракет попали в израильский город Сдерот 29 июля, на этот раз девять жителей получили ранения. |
On 11 February, an Israeli soldier was killed and another wounded at Beaufort Castle by fire from armed elements. |
11 февраля один израильский солдат был убит и еще один ранен вооруженными элементами в замке Бофор. |
The Israeli Prime Minister recently reiterated his Government's acceptance of the road map. |
Израильский премьер-министр недавно подтвердил, что его правительство согласилось с планом «дорожная карта». |
The Israeli aggressor, the occupier of the territory of others, has no right to claim to be in danger. |
Израильский агрессор, оккупирующий территорию других, не имеет никакого права утверждать, что он находится в опасности. |
Israeli Prime Minister Sharon has claimed that ever since his rise to power he has been working on providing security for Israel. |
Израильский премьер-министр Шарон утверждает, будто с момента своего прихода к власти он упорно трудится над обеспечением безопасности Израиля. |
Instead, the United States is encouraging terrorism and Israeli aggression in the Middle East. |
Но вместо этого Соединенные Штаты лишь поощряют израильский терроризм и агрессию на Ближнем Востоке. |