Ishai Golan (Hebrew: ישי גולן; born November 22, 1973) is an Israeli film and television actor. |
Ишай Голан (ивр. ישי גולן; родился 22 ноября 1973 года в Рамат-Гане, Израиль) - израильский актёр кино и телевидения. |
Ron Ben-Yishai (Hebrew: רון בן-ישי, born October 26, 1943) is an award winning Israeli journalist. |
Рон Бен-Иша́й (ивр. רון בן-ישי, род. 26 октября, 1943 года) - израильский журналист. |
Dov Shilansky, 86, Israeli politician, Speaker of the Knesset (1988-1992). |
Шилянский, Дов (86) - израильский политический и общественный деятель, спикер кнессета (1988-1992). |
Nurit Koren (Hebrew: נורית קורן, born 24 February 1960) is an Israeli lawyer and politician. |
Нурит Корен (ивр. נורית קורן; род. 24 февраля 1960) - израильский юрист и политик. |
Ynet (Hebrew: וואינט) is an Israeli news and general-content website, which is the online outlet for Yedioth Ahronot. |
Ynet (ивр. וואינט) - израильский новостной общедоступный веб-сайт, который является онлайн-выпуском газеты Едиот ахронот. |
Motti Kakoun (born November 16, 1972 in Tel Aviv) is a retired Israeli footballer mostly known for his time with Hapoel Petah Tikva. |
Моти Какун (16 ноября 1972 года, Тель-Авив) - израильский футболист, известный в основном за игру в Хапоэль Петах-Тиква. |
Pnina Tamano-Shata (Hebrew: פנינה תמנו-שטה; born 1 November 1981) is an Israeli lawyer, journalist, and politician. |
Пнина Тамано-Шата (ивр. פנינה תמנו-שטה; 1 ноября 1981, Эфиопия) - израильский политик, адвокат и журналист эфиопского происхождения. |
Between 1970 and 1973, Israeli exports to Kenya were in the range of $2.8-4.2 million. |
В период с 1970 по 1973 год израильский экспорт в Кению составлял $2,8-4,2 млн. |
In a visit to Singapore in 2006, the Israeli Arab diplomat Ali Yahya called for direct ties between Israel and Indonesia. |
Во время своего визита в Сингапур в 2006 году, израильский араб дипломат Али Яхья призвал к установлению прямых связей между Израилем и Индонезией. |
A senior Israeli official stated that "Hamas men must feel that they are being persecuted". |
Высокопоставленный израильский чиновник заявил, что "члены"Хамас" должны чувствовать, что они подвергаются преследованию". |
On 6 June, the Israeli High Court denied the wife of Islamic Jihad leader Fathi Shukaki the right to reside in Jerusalem, her birthplace. |
6 июня израильский Верховный суд лишил жену лидера "Исламского джихада" Фатхи Шукаки права на проживание в Иерусалиме - городе, где она родилась. |
Israeli military aircraft overflew the area of Sidon and the camps nearby, as well as the Nabatiyah area. |
Израильский военный самолет совершил облет района Сидона и расположенных близ него лагерей, а также района Набатии. |
Mr. Uri Avnery, Israeli journalist, writer, peace activist |
Г-н Ури Авнери, израильский журналист, писатель, активист движения за мир |
At the same time, an Israeli warship heading northwards was sighted from the shore at Zahrani. |
В то же время с берега в Захрани наблюдался израильский военный корабль, следующий в северном направлении. |
After the last soldiers had left, hundreds of Palestinian youths stormed the military government headquarters, took down the Israeli flag and burned it. |
После того как из города ушли последние солдаты, сотни палестинских подростков ворвались в здание комендатуры, сорвали израильский флаг и сожгли его. |
How can we allow the Israeli occupier to invoke the right to self-defence? |
Как мы можем допустить, чтобы израильский оккупант ссылался на право самообороны? |
The annexation of East Jerusalem in 1967 and the Israeli law naming Jerusalem as the State capital were rejected by the Security Council, which declared those measures null and void. |
Аннексия Восточного Иерусалима в 1967 году и израильский закон, провозгласивший Иерусалим столицей израильского государства, были отвергнуты Советом Безопасности, который провозгласил эти меры незаконными и недействительными. |
When the Israeli officer wanted to transfer the youth for interrogation in Israel, however, the Palestinian officer refused to allow it. |
Однако когда израильский офицер захотел отправить этого молодого человека для допроса в Израиль, палестинский офицер отказался дать на это свое согласие. |
In another incident in the vicinity of Beit Ummar village, an incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle, setting it on fire. |
Помимо этого, недалеко от деревни Бейт-Уммар в израильский автомобиль была брошена бутылка с зажигательной смесью, в результате чего возник пожар. |
The Israeli Ambassador quoted only part of the statements given by Ambassador Nasser Al-Kidwa on 12 October before the Security Council in the morning. |
Израильский посол привел только часть цитаты из заявления посла Насера аль-Кидвы, с которым он выступил 12 октября в Совете Безопасности на его утреннем заседании. |
One Israeli civilian has been killed in Sderot and five civilians were reported injured in Ashkelon today, including women and children. |
Один израильский гражданин убит в Сдероте и, согласно сообщениям, сегодня в Ашкелоне ранено пятеро мирных граждан, в том числе женщины и дети. |
We note with satisfaction the recent call of Israeli Prime Minister Ehud Olmert for the initiation of direct talks with Lebanon. |
Мы с удовлетворением отмечаем призыв, с которым израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт недавно обратился к Ливану о начале прямых переговоров с ним. |
It did not understand how Israel could violate so flagrantly the human rights of the Palestinians when the Israeli people had suffered the same fate. |
Она не понимает, как Израиль может столь вопиющим образом нарушать права человека палестинцев, когда израильский народ сам пережил такую же судьбу. |
The Israeli Prime Minister directly threatened to attack Lebanon, using the pretext that we are diverting the course of the Hasbani and Wazzani rivers. |
Израильский премьер-министр непосредственно угрожал напасть на Ливан, используя в качестве предлога тот факт, что мы изменяем русло рек Эль-Хасбани и Эль-Вазани. |
Commenting on this action B'Tselem (The Israeli Information Center for Human Rights in the Occupied Territories) comments: |
Комментируя данную акцию, Израильский информационный центр по правам человека на оккупированных территориях (Бцелем) отмечает: |