A Tale of Love and Darkness is a 2015 Israeli drama film directed by Natalie Portman. |
«Повесть о любви и тьме» - израильский фильм 2015 года, полнометражный дебют Натали Портман в качестве режиссёра и сценариста. |
Between 0030 and 0130 an Israeli gunboat off the Zahrani and Awali estuaries alarmed fishermen by directing searchlights at their boats. |
Между 00 ч. 30 м. и 01 ч. 30 м. у эстуариев рек Эз-Захрани и Эль-Аввали израильский катер потревожил рыбаков, направив на их лодки прожектора. |
At 0040 hours an Israeli helicopter fired an air-to-surface missile in the Tayr Harfa area north-east of Yatar. |
В 00 ч. 40 м. израильский вертолет выпустил ракету класса "воздух-поверхность" по району Таир-Харфы, расположенному к северо-востоку от Ятара. |
Several incendiary bottles were thrown at an Israeli car near Bidya village, without causing any injuries. |
Недалеко от деревни Бидия в израильский автомобиль было брошено несколько бутылок с зажигательной смесью, однако каких-либо телесных повреждений причинено не было. |
And, undoubtedly, the Israeli regime is no exception to this general and age-tested rule. |
Нет никаких сомнений в том, что израильский режим не является исключением из этого общего правила, прошедшего проверку временем. |
Between 2030 and 2200 hours an Israeli gunboat patrolled the Sidon coast from 4 nautical miles out. |
Между 20 ч. 30 м. и 22 ч. 00 м. израильский сторожевой катер патрулировал район Сайды на расстоянии четырех морских миль от берега. |
At 2330 hours an Israeli gunboat was seen patrolling the sea off Tyre and heading towards Sidon. |
В 23 ч. 30 м. был замечен израильский военный катер, который патрулировал морской район у берегов Тира и двигался в сторону Сидона. |
Furthermore, between 1405 and 1410 hours, an Israeli enemy war plane circled over the aforementioned farmlands at high altitude. |
Кроме того, с 14 ч. 05 м. до 14 ч. 10 м. израильский вражеский самолет барражировал над указанным выше районом на большой высоте. |
We left the house and saw an Israeli tank 710 metres away. |
Выйдя из дома, мы увидели израильский танк, находившийся в 7 - 10 метрах от нас. |
Meanwhile, in February, one Israeli civilian was killed in Dimona by a Palestinian suicide bomber. |
Кроме того, в феврале один израильский мирный житель был убит в Димона в результате подрыва взрывного устройства палестинским террористом-смертником. |
Although Lankin is a very well respected emerging Israeli designer who just happens to favor cheap rayon. |
Хотя Ланкин - очень хороший, уважаемый, начинающий израильский дизайнер, который, как уж получилось, просто предпочитает использовать вискозу. |
Since SA-7s were reportedly used to attack Israeli passenger jets in neighbouring Kenya in November 2002, this information warrants concern. |
Поскольку комплексы СА7, по сообщениям, были использованы при совершении нападения на израильский пассажирский самолет в соседней Кении в ноябре 2002 года, эта информация должна вызывать тревогу. |
The Israeli regime is making a mockery of the whole international community and of the Security Council. |
Израильский режим делает посмешище из всего международного сообщества и Совета Безопасности. Совету необходимо принять меры, с тем чтобы положить конец этой израильской безнаказанности и этим чудовищным преступлениям. |
September 8, 1968: An Egyptian artillery barrage kills 10 Israeli soldiers and injures 18. |
В сентябре 1968 г. Египет подверг израильский берег канала массированному артиллерийскому обстрелу, во время которого погибло 10 израильских солдат и 18 получили ранения. |
In the late 1960s and early 1970s, supporters of Matzpen abroad published Israca (Israeli Revolutionary Action Committee Abroad). |
В конце 1960-х - начале 1970-х годов сторонники «Мацпен» за пределами Израиля издавали журнал «Israca» (акроним от «Израильский комитет революционного действия за границей»; Israeli Revolutionary Action Committee Abroad). |
Adam Zertal (Hebrew: אדם זרטל; 1936 - October 18, 2015) was an Israeli archaeologist. |
Адам Зерталь (Зарталь), фамилия при рождении - Зильберталь (Adam Zertal; 1936 - 18 октября 2015) - израильский археолог, профессор Хайфского университета. |
Between 0300 and 0310 hours an Israeli gunboat off Sarafand trained searchlights on the coastline as an act of intimidation. |
Между 03 ч. 00 м. и 03 ч. 10 м. израильский сторожевой катер, находившийся вблизи Сарафанда, с целью устрашения освещал прожекторами береговую линию. |
At 0610 hours an Israeli gunboat off Tyre fired on the fishing boat Marcelle with three people on board. |
В 06 ч. 10 м. израильский сторожевой катер, находившийся у побережья Тира, обстрелял рыболовное судно "Марсель", на борту которого находилось трое человек. |
At 0500 hours an Israeli gunboat off Mansuri fired several bursts of medium-weapons fire at a boat carrying Husam Samih and Conscript Husayn Ghanim. |
В 05 ч. 00 м. у побережья Эль-Мансури израильский военный катер обстрелял несколькими короткими очередями из автоматического оружия среднего калибра лодку, в которой находились Хусам Самих и призванный на военную службу Хусейн Ганим. |
At 0550 hours an Israeli gunboat off Mansuri directed bursts of fire towards the open sea. |
В 05 ч. 50 м. израильский сторожевой катер, находившийся в прибрежных водах напротив Мансури, открыл огонь из автоматического оружия в направлении открытого моря. |
At 1000 hours an Israeli gunboat off Tyre opened fire on a fishing boat causing serious damage. |
В 10 ч. 00 м. израильский сторожевой катер, находившийся в прибрежных водах напротив Тира, открыл огонь по рыболовецкому судну, причиняя ему серьезные повреждения. |
At 1155 hours an Israeli gunboat at sea off Sahl al-Qulaylah directed several bursts of medium-weapons fire at the fishing boats there. |
В 11 ч. 55 м. израильский военный катер в море в районе Сааль аль-Кулейяла совершил обстрел рыбацких лодок, находившихся там, несколькими выстрелами из орудий среднего калибра. |
She died after exposure to tear gas, while waiting at an Israeli roadblock with her grandmother in Bab al-Zawiyya in Hebron. |
В тот же день в центре города Газа израильский боевой вертолет "Апачи" выпустил две ракеты по автомашине, убив Абд Аль-Рахим Хамдана и Иссу Баракех и ранив 40 других человек, в том числе 15 детей. |
At 1200 hours an Israeli warplane overflew the area of Marji'oun, breaking the sound barrier, and an Israeli reconnaissance aircraft was observed at high altitude over the area of Hasbayya. |
00 м. израильский военный самолет пролетел над районом Марджъуюна, преодолев звуковой барьер, а израильский разведывательный самолет был обнаружен на большой высоте над районом Хасбайи. |
We have witnessed the successful completion of the Israeli disengagement from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank. |
Мы стали свидетелями успешного завершения процесса ухода Израиля из сектора Газа и ряда районов северной части Западного берега. 7 августа 2005 года израильский кабинет одобрил эвакуацию первых поселений в рамках этой инициативы. |