| Earlier in the day, Israeli tanks had entered into the Palestinian sector of Hebron to exchange heavy fire with Palestinian gunmen. | Ранее в тот же день израильский танк вторгся в палестинский сектор Хеврона, и произошла ожесточенная перестрелка с вооруженными палестинцами. |
| On 26 November, another roadside bomb killed an Israeli soldier and injured two others. | 26 ноября в результате взрыва аналогичного устройства погиб израильский солдат, а еще двое получили ранения. |
| Another Israeli policeman was critically injured. | Еще один израильский полицейский был тяжело ранен. |
| A second major arrest operation took place in Nablus on 6 July, resulting in the deaths of four Palestinians and one Israeli soldier. | Вторая крупная операция по задержанию была проведена в Наблусе 6 июля, в результате чего погибли четыре палестинца и один израильский солдат. |
| These often involved long delays as assigned Israeli staff are not readily available. | Часто это вызывало продолжительные задержки, так как назначенный израильский персонал не всегда находился на местах. |
| Another Israeli claimant seeks compensation for royalty fees that it paid in respect of a musical production that was cancelled. | Другой израильский заявитель добивается компенсации роялти, уплаченных в связи с концертами, которые затем были отменены. |
| Nevertheless, the Israeli regime's defiance of all those calls by the Council and the international community has continued unabated. | Тем не менее израильский режим продолжает игнорировать все эти призывы со стороны Совета и международного сообщества. |
| The other four passengers included a Ugandan colonel and an Israeli general who has not been identified. | Что касается остальных пассажиров, то среди них были угандийский полковник и израильский генерал, чье имя не было названо. |
| The Blue Line and Lebanese airspace were violated yesterday by one Israeli military jet. | «Вчера израильский военный самолет нарушил «голубую линию» и воздушное пространство Ливана. |
| The same Israeli machinery - the propaganda machinery - is trying to create new imaginary and fake threats. | И вот тот же самый израильский механизм - пропагандистский аппарат - пытается состряпать новые вымышленные и фальшивые угрозы. |
| An Israeli soldier has also been killed in the incursion. | В ходе этого вторжения убит также и один израильский солдат. |
| In addition to these figures, their report indicates that the Israeli regime attacked medical facilities and hospitals. | В дополнение к этим цифрам в их докладе есть указания на то, что израильский режим нападал на медицинские учреждения и госпитали. |
| One Israeli soldier, Elad Shneor, was killed in the attack and three other soldiers were wounded. | Один израильский военнослужащий (Элад Шнеор) был убит во время нападения, а три других военнослужащих получили ранения. |
| The Israeli regime has persisted in its aggressive policies towards Lebanon and the occupied Syrian Golan. | Израильский режим упорствует в своей агрессивной политике по отношению к Ливану и оккупированным сирийским Голанам. |
| A year has passed since the Israeli regime attacked Lebanon. | Прошел год после того, как израильский режим напал на Ливан. |
| In an important decision, on 20 February the Israeli Cabinet approved in principle the evacuation of settlements under the disengagement plan. | 20 февраля израильский кабинет принял важное решение: он одобрил в принципе эвакуацию поселений в соответствии с планом разъединения. |
| Thirdly, as long as the Israeli representative is concerned with figures, I should like to remind him of a few facts. | В-третьих, раз уже израильский представитель беспокоится о цифрах, я хотел бы напомнить ему некоторые факты. |
| It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them. | Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы. |
| Less than 10 years after Israel's birth, the Israeli Foreign Ministry had already established the Centre for International Cooperation (MASHAV). | Не прошло и 10 лет после рождения Израиля, как израильский министр иностранных дел создал Центр международного сотрудничества (МАШАВ). |
| Demonstrators also burned Israeli and United States flags. | Демонстранты также сожгли израильский и американский флаги. |
| United States and Israeli flags were burned during similar demonstrations in Hebron and Jericho. | В ходе аналогичных демонстраций в Хевроне и Иерихоне были сожжены американский и израильский флаги. |
| Palestinians attending the rally burned Israeli and United States flags and chanted "Death to Israel and America". | Участвовавшие в митинге палестинцы жгли израильский и американский флаги и скандировали "Смерть Израилю и Америке". |
| On 21 November, an Israeli settler was shot dead and another one wounded by unknown assailants in the Muslim Quarter of Jerusalem. | 21 ноября один израильский поселенец был застрелен, а другой ранен неизвестными нападавшими в мусульманском квартале Иерусалима. |
| This decision has opened the Israeli labour market to thousands of additional Palestinian workers. | Это решение открыло израильский рынок рабочей силы дополнительно для тысяч палестинских рабочих. |
| The Israeli Prime Minister has chosen to defy the whole world - the Security Council, its permanent members and international public opinion. | Израильский премьер-министр решил бросить вызов всему миру: Совету Безопасности, его постоянным членам и международной общественности. |